Ce symbole signifie que ce produit est conforme aux exigences essentielles de la directive sur les dispositifs médicaux (93/42/CEE) - Règlement sur les dispositifs médicaux (EU/2017/745) Fabriqué au Royaume-Uni par Huntleigh Healthcare Ltd. Smartsigns et Huntleigh sont des marques déposées de Huntleigh Technology Ltd. 2019. Nellcor OxiMax est une marque déposée de Covidien AG.
Table des matières Consignes de sécurité ......................8 Avertissements .................................8 Contrôle des infections ............................9 Pièces appliquées sur le patient ..........................9 Introduction .........................10 Utilisation prévue ..............................10 Contre-indications ..............................10 Sécurité des informations personnelles....................... 11 Durée de vie................................11 Déballage/contrôles préliminaires ........................11 Fonctionnement de base et commandes ......................12 2.6.1 Position de l’opérateur...................................12 3. Identification du produit ......................13...
Page 5
13.3 Vérification de la précision ............................68 13.3.1 Précision de la SpO 2 ............................................................68 13.3.2 Précision du RC ....................................68 13.4 Forme d’onde SpO (Huntleigh) ..........................68 13.5 Configuration SpO (Huntleigh) ..........................68 13.5.1 Vitesse de balayage ....................................69 13.5.2 Signal IQ........................................69 13.5.3 « NiBP same side » (PNI même côté) ..............................69 13.5.4 Configuration des alarmes ..................................70...
Page 6
14.4.7.2 Début de la ponction veineuse ...................................79 14.4.7.3 Analyse de la PNI .......................................81 14.4.7.4 Tendance de l’analyse dynamique ................................82 14.5 Démarrage/arrêt de la mesure manuelle de PA ....................83 14.6 Démarrage/arrêt de la mesure automatique de PA ....................83 15. Surveillance de la température ...................84 15.1 Aperçu ..................................84 15.2 Sécurité...
Page 7
21.3 Optimisation de la batterie ........................... 116 21.4 Recyclage de la batterie ............................117 22. Nettoyage ...........................118 22.1 Nettoyage et désinfection du moniteur ......................118 22.2 Nettoyage et désinfection des câbles ECG ......................119 22.3 Nettoyage et désinfection des brassards de PA ....................119 22.4 Nettoyage et désinfection des capteurs SpO 2 ....................................
à la uniquement au système d’alarme sonore. norme CEI60601-1. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT N’utilisez pas le moniteur SC500 dans un Cet équipement ne doit pas être modifié. véhicule ou dans un avion. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pendant une défibrillation, l’opérateur ne Ne connectez que des éléments...
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Pour mettre l’équipement hors tension, Lors du positionnement de l’équipement déconnectez le connecteur secteur médical, assurez-vous que la prise situé à l’arrière du moniteur SC500 ou d’alimentation peut être facilement débranchez la prise d’alimentation. débranchée. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Si une interruption de courant pose un La batterie interne doit être utilisée en cas...
Température corporelle (mesure tympanique) Utilisation prévue Le moniteur de signes vitaux SC500 est destiné aux professionnels de la santé formés pour la surveillance des signes vitaux physiologiques des nouveau-nés, enfants et adultes. Il peut être utilisé dans de nombreux environnements médicaux de faible et moyenne acuité.
Il s’agit de la durée de temps minimale pendant laquelle l’appareil devrait rester sûr et adapté pour répondre à son utilisation prévue, et toutes les mesures de contrôle des risques devraient être efficaces. Huntleigh Healthcare Ltd s’engage à ce que la durée de vie prévue de cet appareil soit de 7 ans. Déballage/contrôles préliminaires Il est recommandé...
• la forme d’onde physiologique • la zone numérique de l’écran • les touches de fonction 2.6.1 Position de l’opérateur L’opérateur doit se positionner devant le moniteur SC500 pour une vue optimale de l’affichage et du fonctionnement de l’écran tactile.
AVERTISSEMENT La sécurité et les performances ne sont garanties que si le système est utilisé avec des accessoires adaptés. Ne tentez pas d’utiliser d’autres accessoires que ceux fournis ou recommandés par Huntleigh. Façade Écran tactile Thermomètre infrarouge sans fil (IRT10) Témoin d’alimentation CA...
Panneau latéral gauche Poignée de transport Enregistreur thermique interne Connecteur de câble ECG Connecteur de PNI Connecteur de SpO HUNTLEIGH* Témoin de puissance de l’enregistreur Témoin d’erreur de l’enregistreur * En fonction du modèle/des options achetés. Panneau latéral droit Marche/Arrêt Support du thermomètre infrarouge...
à la norme CEI60601-1. AVERTISSEMENT Le thermomètre auriculaire fourni avec le moniteur ne peut communiquer qu’avec un moniteur Huntleigh approprié. REMARQUE Soulevez le clip retenant le câble secteur CEI, bien insérez le connecteur avant d’abaisser complètement le clip sur le connecteur.
Écran Ce moniteur utilise un écran LCD couleur rétro-éclairé avec une fonction tactile intégrée. Les paramètres physiologiques, les formes d’ondes, les messages d’alarme, la date et l’heure, l’état de la connexion au réseau, le niveau de batterie et d’autres messages sont affichés simultanément. L’écran est divisé...
3.6.3 Barre de menu supérieure État d’alarme physiologique Menu d’alarme technique Identification de l’état d’alarme Identification du groupe de patients Identification de l’état du stimulateur Nom du patient Zone de configuration du moniteur : État de la clé USB, état de la carte SD, état du système de surveillance central (CMS), état de la batterie, date et heure CMS activé...
3.6.4 Barre de menu inférieure La barre de menu inférieure se compose des touches de raccourci ou des touches intelligentes. La présentation dépend de la configuration du moniteur. Faire défiler à gauche pour afficher plus de touches de raccourci. Faire défiler à droite pour afficher plus de touches de raccourci.
Huntleigh Healthcare Ltd. Manufactured By: 35 Portmanmoor Road, Cardiff, CF24 5HN, United Kingdom (Fabriqué par :) T: +44 (0)29 20485885 sales@huntleigh-diagnostics.co.uk www.huntleigh-diagnostics.com Fabricant légal en association avec le marquage CE en Europe ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden Parties appliquées de type CF, avec...
4. Configuration du système Connexion du système AVERTISSEMENT Les exigences suivantes doivent être satisfaites lorsqu’un moniteur SC500 est connecté à un autre équipement électrique. Le matériel non médical doit être conforme à la norme de sécurité CEI ou ISO correspondante. Pour le matériel informatique, il s’agit de la norme CEI 950 / EN 60950.
Manipulation et montage Pied mobile AVERTISSEMENT Si le produit est utilisé sur un chariot, veillez à ce que les freins soient toujours actionnés à l’arrêt. AVERTISSEMENT Veillez à ce que les câbles et autres cordons de raccordement placés au sol ne présentent aucun risque de trébuchement qui pourrait entraîner la chute de l’équipement.
5. Fonctionnement Mise en marche de l’appareil AVERTISSEMENT Si un message d’erreur s’affiche, n’utilisez pas le moniteur. Déconnectez la prise de l’alimentation secteur et contactez votre service de maintenance. REMARQUE Le système émet une alarme s’il détecte un problème pendant le démarrage. Connectez le moniteur à...
Menu principal 5.6.1 Configuration générale Appuyez sur la touche à l’écran ou sur le bouton sur le panneau avant pour ouvrir la fenêtre « Main Menu » (menu principal) Certaines des options du menu seront détaillées dans les sections appropriées de ce mode d’emploi. Utilisez les touches pour faire défiler les options du menu.
Mode confidentialité En mode confidentialité, les données de surveillance ne s’affichent pas à l’écran. Ce mode ne peut être activé qu’avec la surveillance CMS (système de surveillance centralisé). Pour activer le mode confidentialité : Ouvrez [Main Menu] (menu principal) → [Screen Config] (configuration de l’écran) → [Privacy Mode] (mode confidentialité).
5.6.1.6 « Night Mode » (Mode nuit) Le moniteur propose un mode nuit : Pour activer le mode nuit : Ouvrez [Main Menu] (menu principal) → [Night Mode] (mode nuit). La fenêtre contextuelle [Night Mode Setup] (paramètres mode nuit) s’ouvre. Faites glisser le curseur en position ON (activé).
Ouvrez [Main Menu] (menu principal) → [Event Setup] (configuration des évènements). Les formes d’ondes sont attachées à l’onde 1 ECG (dérivation actuellement sélectionnée) et à l’onde 2 SpO Saisissez les remarques dans la zone « Remark » (remarque), le cas échéant.
5.6.1.13 Gestion des configurations Voir section 6. 5.6.1.14 Charger une configuration Voir section 6. 5.6.2 Menu « Maintain » (Gestion) Certains paramètres du moniteur se trouvent dans un menu sécurisé. Pour avoir accès à ce menu, l’opérateur doit saisir un mot de passe à 4 chiffres. (Contactez votre service d’assistance technique pour obtenir le mot de passe).
Pour faciliter le transfert des données entre le moniteur et le système central, le protocole réseau adapté doit être mis en place. Contactez votre service d’assistance technique pour plus d’informations. Sélectionnez [Net Protocol] (protocole réseau), sélectionnez [Huntleigh], [Huntleigh OEM] ou [HL7]. Appuyez sur pour enregistrer la sélection.
5.6.2.11 « Units Setup » (Configuration des unités) L’utilisateur peut modifier ou uniformiser les unités de mesure. Sélectionnez [Units Setup] (configuration des unités) et sélectionnez le paramètre à modifier (taille, poids, pression, température, unités de pression). Appuyez sur pour enregistrer les modifications. 5.6.2.12 «...
Trois zones de touches de raccourci sont représentées dans la barre de menu inférieure : gauche, milieu et droite. Appuyez sur pour ouvrir le menu [Quick key] (touche de raccourci). Sélectionnez les touches de raccourci à ajouter. Appuyez ensuite sur pour confirmer.
5.6.2.22 « Other Setup » (Autre configuration) L’option « Other setup » (autre configuration) permet à l’utilisateur de configurer le type d’imprimante. « Printer Type » (Type d’imprimante) Le moniteur peut prendre en charge une imprimante au format A4 via une connexion USB ou un port réseau.
Dans tous les cas, assurez-vous que le groupe du patient, le paramètre du rythme ainsi que les paramètres des alarmes sont adaptés au patient sous surveillance. Il est essentiel de comprendre la fonction de gestion des configurations du moniteur SC500 pour garantir une surveillance sûre et pratique en continu.
Config UTILISATEUR 2 utilisateur Config UTILISATEUR 3 Exporter Tous les fichiers de configuration présents sur le moniteur SC500 sont EXPORTÉS. Importation Tous les fichiers de configuration enregistrés sur la clé USB sont IMPORTÉS. Gestion des configurations L’option de gestion des configurations est une zone protégée du système accessible uniquement avec un mot de passe.
À l’aide du clavier à l’écran, attribuez un nom à la configuration. Appuyez sur la touche Retour pour confirmer. La configuration est automatiquement ajoutée à la liste des configurations. 6.2.3 Charger une configuration Pour charger une nouvelle configuration, sélectionnez [Main Menu] (menu principal), [Config Manage] (gérer les configurations), saisissez le mot de passe et sélectionnez [Load Config] (charger la configuration).
6.2.6 Exporter une configuration vers une clé USB Les configurations peuvent être enregistrées et exportées sur une carte mémoire connectée au port USB du système. REMARQUE Lors de l’exportation d’une configuration sur une clé USB, ne retirez pas la clé avant la fin du processus d’exportation afin d’éviter de corrompre les données.
7. Gestion des patients Notions de patient AVERTISSEMENT Procédez toujours à une sortie pour fermer la session de surveillance en cours. La sortie du patient permet de rétablir les paramètres par défaut de l’équipement. Les patients doivent être identifiés dans le système afin de pouvoir associer correctement les données ; ils doivent être ADMIS dans le moniteur pour faciliter certaines fonctionnalités associées à...
Admission rapide Le processus d’ADMISSION RAPIDE permet de saisir un ensemble minimum d’informations : Sélectionnez [Main Menu] (menu principal), [Patient Manage] (gestion du patient), [Quick Admit] (admission rapide). Une fenêtre d’avertissement s’affiche, sélectionnez [YES] (oui) pour sortir le patient actuel et appliquer les données à un nouveau patient ou [NO] (non) pour revenir à...
Le menu « Patient Info » (informations patient) s’affiche ; l’utilisateur doit compléter le plus d’informations possibles : nom, prénom, ID patient, type de patient, état du stimulateur, sexe, date de naissance, taille, poids, groupe sanguin. Portez une attention particulière aux paramètres concernant le type de patient et l’état du stimulateur.
Page 40
REMARQUE Lorsque le moniteur est éteint, les données applicables à la session de surveillance sont automatiquement enregistrées. Lors du démarrage, le système crée une nouvelle session. Il est possible de vérifier, supprimer et exporter les dossiers de patients archivés. Cependant, l’archivage des dossiers n’est possible que si le moniteur est équipé...
Sélectionnez [File Format] (format fichier) : .bin, .txt ou .xls. Sélectionnez [Export Media] (média d’exportation) : USB ou FTP. USB : exportation vers une clé USB. FTP : exportation vers un serveur FTP via le réseau câblé. Sélectionnez [Data Export] (exportation des données) pour commencer l’exportation. Une fois l’exportation terminée, le message [Data export succeeded, please restart.] (Exportation des données effectuée, veuillez redémarrer.) s’affiche.
8. Interface utilisateur Le moniteur propose plusieurs possibilités d’interface à l’utilisateur sous forme d’écrans ou d’affichages : • « Standard » (standard) • « List » (liste) • « Spot Mode » (mode ponctuel) Chaque option d’affichage dépend de la configuration du moniteur et peut être personnalisée pour répondre à...
Affichage standard Le moniteur affiche l’interface standard par défaut. L’interface standard peut afficher 2 formes d’ondes et jusqu’à 5 canaux de données. Affichage de la liste L’affichage de la liste présente une combinaison allant jusqu’à 5 paramètres avec un résumé des données des tendances affichées sous forme de tableau dans la zone inférieure de l’affichage.
Personnalisation de l’interface L’utilisateur peut modifier l’aspect de chacun des écrans. Les changements peuvent s’appliquer à : • la vitesse de balayage de la forme d’onde • le type de forme d’onde • la couleur de la forme d’onde et du paramètre •...
• la température (tympanique) REMARQUE La fonction ECG n’est pas prise en charge lorsque le moniteur SC500 est configuré en mode ponctuel. Mode contrôle ponctuel– Présentation de l’écran L’écran d’affichage du mode contrôle ponctuel se présente de la manière suivante : Barre de menu supérieure...
Cette zone affiche les enregistrements des contrôles ponctuels d’un patient de la session la plus récente. Appuyez sur la zone pour afficher la liste du mode contrôle ponctuel. Si le moniteur SC500 est arrêté ou basculé en mode standard, les données du mode ponctuel sont effacées. 9.1.4 Bouton « Save » (enregistrer) Les enregistrements du mode contrôle ponctuel sont sauvegardés dans la liste de contrôle ponctuel.
Appuyez sur la touche « enter » (entrée) dans le champ de saisie pour enregistrer les détails et les valeurs, puis sur X pour fermer le menu. La touche « save » (enregistrer) permet de sauvegarder ces données dans les enregistrements patient de la liste des contrôles ponctuels.
Page 48
Liste de contrôle ponctuel : Edit (Éditer) Les enregistrements individuels peuvent être sélectionnés et modifiés. Notamment les informations suivantes : • « Surname » (Nom), nom du patient • « First Name » (Prénom), prénom du patient • Sys, valeur de la pression systolique •...
être sorti et le formulaire de saisie patient d’admission va s’ouvrir. Sortie lors de la mise hors tension Lorsque le moniteur SC500 est mis hors tension en mode ponctuel, les patients admis sont automatiquement considérés comme sortis. 9.3.3 Sélection du groupe de patients Appuyez sur la touche «...
9.3.5 Score Le bouton score ouvre le calculateur de score. Ce calculateur peut être configuré sur le système de score MEWS ou NEWS2. Veuillez vous référer à la section 16 pour plus de détails. 9.3.6 Enregistrement Appuyez sur le bouton « record » (enregistrer) pour démarrer la sortie enregistrée par MEWS ou NEWS2 sur l’enregistreur thermique interne si disponible.
10. Alarmes AVERTISSEMENT L’utilisation de différentes configurations d’alarmes sur différents moniteurs au sein du même service peut représenter un risque pour le patient. AVERTISSEMENT Les alarmes sonores sont désactivées en mode ponctuel. Seules les alarmes techniques sont prises en charge. Les alarmes sont dynamiques et répondent à...
Pour faciliter l’identification, chaque priorité se voit attribuer une couleur différente : • Rouge Priorité élevée, possibilité de danger de mort (par ex., asystole) • Jaune Priorité moyenne, priorité plus faible (par ex., dépassement alarme respiratoire) • Bleu-vert Priorité faible (par ex., la plupart des situations INOP) En cas d’alarme, le moniteur utilise les méthodes suivantes pour informer l’utilisateur : •...
10.3 Indication d’alarme visuelle Il y a deux indicateurs d’alarme dans le coin supérieur gauche du moniteur, ils sont liés au type d’alarme et à la priorité d’alarme. Par conséquent, les deux s’éclairent avec des couleurs différentes et clignotent à des fréquences différentes. Alarme physiologique : Élevée Rouge (voyant gauche), clignotant...
10.5 Messages d’état d’alarmes Les messages d’état à code couleur s’affichent dans la zone d’alarme du menu supérieur de l’écran. Des repères sont ajoutés aux messages d’état qui sont liés à la gravité : Priorité Couleur Repère Élevé Rouge Moyen Jaune Jaune - physiologique Faible...
Plage Paramètres actuels Limite supérieure Limite inférieure Alarme ACTIVÉE ENREGISTRER les paramètres Événements d’alarme ACTIVÉS Augmenter les paramètres Priorité Diminuer les paramètres Sélectionnez la limite à modifier puis utiliser les touches ◄►ou utilisez l’écran tactile pour déplacer le curseur sur le nouveau paramètre. Si vous devez modifier le niveau de priorité, sélectionnez la case de priorité...
10.6.3 Configuration des limites d’alarmes AUTO AVERTISSEMENT N’utilisez pas des valeurs extrêmes pour définir les limites d’alarmes, le système d’alarme serait alors inefficace. AVERTISSEMENT Lors de la configuration des limites d’alarme inférieure et supérieure, assurez-vous que le type de patient est correct (ADU, PED ou NEO). AVERTISSEMENT Si vous avez configuré...
10.6.4 Activation des limites d’alarmes Les alarmes peuvent être activées individuellement ou ensemble. Sélectionnez [Main Menu] (menu principal), [Alarm Setup] (configuration des alarmes), [Alarm Limit Setup] (configuration des limites d’alarmes). Sélectionnez [All Alarms ON] (activer toutes les alarmes). TOUTES les alarmes sont ACTIVÉES. Les alarmes peuvent être désactivées individuellement ou ensemble.
10.6.8 Interruption des alarmes L’utilisateur peut interrompre les alarmes en appuyant sur la touche Pause 10.6.9 Choix de la durée d’interruption des alarmes L’utilisateur peut spécifier une durée d’interruption des alarmes (1, 2, 3, 5, 10 ou 15 min). Cette fonction est accessible dans le menu de maintenance (mot de passe requis). Sélectionnez [Main Menu] (menu principal), [Maintain] (gestion), [enter password] (saisir mot de passe), [Alarm Reminder] (rappel d’alarme), [Alm Pause Time] (durée interrup.
10.7.1 Configuration du volume d’alarme minimum REMARQUE Le niveau sonore de l’alarme est ≤85 dB. REMARQUE Cette fonction est protégée par un mot de passe et ne doit être ajustée que par votre équipe d’ingénierie biomédicale. Pour régler le volume d’alarme minimum, sélectionnez [Main Menu] (menu principal), [Maintain] (gestion), [Enter password] (saisir le mot de passe), [Alarm Setup] (configuration des alarmes), [Min alm Volume] (Volume d'alarme minimum) et utilisez le curseur pour définir le niveau adapté.
11. Configuration du rythme cardiaque 11.1 Aperçu Le moniteur peut utiliser plusieurs sources physiologiques différentes pour déduire le rythme cardiaque. Dans tous les cas, la couleur du paramètre du rythme cardiaque est cohérente avec la source. 11.2 Source du rythme cardiaque Sélectionnez le paramètre «...
Pendant la défibrillation, l’opérateur ne doit en aucun cas toucher le patient ou le dispositif. AVERTISSEMENT Le moniteur SC500 ne devrait pas être utilisé avec des câbles patient à 5 ou 12 dérivations. L’utilisation de tels câbles peut entraîner une augmentation du bruit ECG, une valeur du rythme cardiaque incorrecte et une déformation du tracé...
Le système utilise une sélection de dérivations primaires pour calculer la fréquence cardiaque. Une surveillance ECG réussie se base sur des formes d’ondes présentant les caractéristiques suivantes : • Le complexe QRS doit se trouver au-dessus ou au-dessous de la ligne de base, mais ne doit jamais être dans les deux phases.
12.4.2 Connexion du câble ECG 1. Connectez les cordons thoraciques aux électrodes. 2. Si les électrodes ne sont pas pré-gélifiées, appliquez du gel conducteur. 3. Placez correctement les électrodes sur le patient. 4. Branchez le câble patient dans la prise ECG du moniteur. Après un court moment, le moniteur affiche l’onde ECG et la fréquence cardiaque.
12.5 Affichage ECG L’écran du système peut afficher une onde ECG. La configuration réelle est définie par les paramètres dans le menu des formes d’onde ECG. Valeur de la fréquence ECG Limites d’alarme Dérivation sélectionnée Gain Mode de filtre 12.6 Configuration de l’ECG 12.6.1 Configuration des dérivations Le moniteur offre à...
12.6.3 Configuration de la vitesse de balayage ECG Sélectionnez l’onde ECG pour ouvrir le menu « ECG Wave setup » (configuration de l’onde ECG) → [Sweep] (balayage) et choisissez l’une des options suivantes : • 6.25 mm/s • 12.5 mm/s •...
La série Smartsigns Compact 500 utilise des technologies de deux fournisseurs différents : • Huntleigh • Nellcor™ Oximax. Les capteurs sont conçus pour des sites et groupes de patients spécifiques. Par conséquent, lors du choix du capteur, on doit tenir compte du poids, de l’activité, des niveaux prévus de perfusion et de...
La surveillance pO2 transcutanée est recommandée pour les nouveau-nés prématurés recevant un supplément d’oxygène. REMARQUE Le moniteur SC500 fournit un pléthysmogramme normalisé avec indicateur de performance (P.I.) pour les deux technologies Huntleigh et Nellcor. REMARQUE Le moniteur SC500 est étalonné pour afficher la saturation en oxygène fonctionnel.
être vérifiée en effectuant une comparaison avec la fréquence cardiaque dérivée du placement de l’électrode ECG. 13.4 Forme d’onde SpO (Huntleigh) L’onde de pléthysmographie est automatiquement dimensionnée pour s’adapter à l’espace à l’écran. Elle n’est pas proportionnelle au volume de l’impulsion ou à la qualité du signal.
13.5.1 Vitesse de balayage Sélectionnez la zone des formes d’onde pour afficher les options de configuration « Pleth Wave » (onde de pléthysmographie), sélectionnez [SWEEP] (balayage), [6.25mm/s], [12.5mm/s], [25mm/s], ou [50mm/s]. Sélectionnez et appuyez sur pour confirmer la sélection. 13.5.2 Signal IQ La mesure de SpO est prise en charge par le signal IQ qui peut être activé...
13.5.4 Configuration des alarmes Le canal SpO est doté d’une fonctionnalité d’alarme complète. Sélectionnez la zone des formes d’ondes ou des paramètres SpO pour afficher les options de configuration, sélectionnez [SpO setup] (configuration de la SpO Sélectionnez [Alarm Limit Setup] (configuration des limites d’alarme), sélectionnez [SpO Sélectionnez la limite à...
13.7 Configuration SpO (Nellcor Oximax) La configuration des mesures SpO du capteur Nellcor Oximax est quasiment identique à celle décrite dans les précédentes sections. Néanmoins, l’option Oximax intègre une fonction de gestion des alarmes exclusive SAT Seconds. Les alarmes SAT Seconds sont conçues pour réduire le nombre de fausses alarmes SpO .
13.8 Étapes de surveillance de SpO AVERTISSEMENT Respectez les instructions d’utilisation fournies avec le capteur SpO pour un positionnement correct. Le moniteur accepte les signaux issus d’une large gamme de capteurs SpO différents, par ex. : capteurs de doigt traditionnels, capteurs à embout souple ou capteurs fixés par une bande. Se reporter au mode d’emploi accompagnant le capteur pour connaître les instructions d’utilisation et les éventuelles contre- indications.
14. Surveillance de la PNI 14.1 Aperçu La PNI du moniteur SC500 fournit une indication médicale concernant la pression artérielle moyenne, diastolique, systolique et le rythme cardiaque de patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés, afin de détecter des pressions artérielles élevées et basses.
Pour la sécurité des patients, et pour garantir une meilleure précision et de meilleures performances du produit, n’utilisez que les brassards et la tubulure fournis avec le moniteur ou recommandés par le service après-vente de Huntleigh Healthcare Ltd. Mesurez le membre du patient et sélectionnez la taille de brassard appropriée. En règle générale, le brassard doit englober 80-100 % de la circonférence du membre.
14.3.1 Choix du brassard PNI et mise en place AVERTISSEMENT L’utilisation d’un brassard dont la taille est inadaptée ou d’un brassard mal aligné peut entraîner des erreurs de mesure de la PA. REMARQUE Les instructions suivantes s’appliquent aux mesures du haut du bras. Les mêmes précautions doivent être adoptées en cas d’utilisation sur d’autres sites.
Réglage de la hauteur du brassard Le brassard PNI doit être placé sur un membre au niveau du cœur du patient. Si le brassard ne peut pas être placé sur un membre au niveau du cœur du patient, la hauteur doit être réglée de la façon suivante : ajouter 0,75 mmHg (0,1 kPa) par centimètre (ajouter 1,9 mmHg par pouce (0,25 kPa)).
• Autoriser les mesures STAT • Réinitialiser le module PNI Les options de configuration avancées (« Other Setup » (Autre configuration)) permettent de : ◊ Définir la pression du brassard pour la ponction veineuse ◊ Démarrer un processus de ponction veineuse assistée ◊...
14.4.3 Pression cible La PRESSION CIBLE dépend du groupe de patient ; les paramètres par défaut suivants s’appliquent : • Adulte 160 mmHg (plage 80-240 mmHg) • Enfant 120 mmHg (plage 80-200 mmHg) • Nouveau-né 100 mmHg (plage 60-120 mmHg) L’utilisateur peut ajuster la pression cible initiale du brassard : appuyer sur le paramètre PNI pour afficher les options de configuration, appuyer sur [Target Pressure] (pression cible), utiliser les touches pour...
14.4.6 Module de réinitialisation Dans le cas improbable où le module PNI « est verrouillé », appuyez sur la touche « RESET » (réinitialiser) pour réinitialiser le module et établir de nouveau la communication avec l’hôte. 14.4.7 Autre configuration (options AVANCÉES) Le menu «...
Page 80
Lorsque le brassard PNI est correctement positionné, sélectionnez [Venipuncture Start] (début de la ponction veineuse) Le brassard se gonfle automatiquement jusqu’à atteindre la pression cible et reste gonflé pendant une période définie suffisamment longue pour permettre le prélèvement. Le brassard maintient la pression cible pendant : •...
14.4.7.3 Analyse de la PNI La fonction ANALYSE DE LA PNI permet d’afficher et de comparer les mesures de PA du patient en fonction des limites définies par l’utilisateur. Les utilisateurs peuvent préciser une période temporelle ainsi que les limites spécifiques (celles-ci peuvent être spécifiques au patient ou établies conformément au protocole local ou aux paramètres cliniques).
Configuration de la plage systolique Pour définir la PLAGE SYSTOLIQUE, appuyez sur la zone des paramètres PNI pour afficher les options de configuration de la PNI, utilisez les touches pour sélectionner [Other setup] (autre configuration), sélectionner [NiBP Analysis] (analyse de la PNI), [Sys Range] (plage sys.). Sélectionnez [High] (élevée) et utilisez les touches pour définir le niveau adapté.
14.5 Démarrage/arrêt de la mesure manuelle de PA Pour démarrer une mesure manuelle, appuyez sur la touche marche/arrêt de la PNI Le brassard se gonfle jusqu’à atteindre la pression cible et mesure la PA pendant le dégonflement contrôlé du brassard. La mesure s’affiche : Rythme Heure de la...
15. Surveillance de la température 15.1 Aperçu Les mesures de température sont obtenues à partir d’un thermomètre auriculaire infrarouge sans fil. Les mesures sont envoyées via une connexion sans fil établie entre le thermomètre et l’unité principale. Les deux éléments (thermomètre et unité) doivent être couplés pour permettre le transfert de données sans fil.
15.3 Description du thermomètre IRT10 Voyant d’état Démarrer la mesure Écran Capteur infrarouge Éjecteur d’embout de protection Compartiment des piles 15.3.1 Affichage du thermomètre Touche Fonction/Écran Niveau de la batterie État de l’embout de protection État sans fil Unité ºC ou ºF Mesure 15.3.2 Couplage du thermomètre et de l’unité...
5. Retirez le thermomètre et relevez la température. 6. La température s’affichera sur le thermomètre ainsi que sur l’écran du moniteur SC500. 7. Une fois terminé, appuyez sur le bouton d’éjection pour retirer l’embout de protection.
Erreurs courantes et méthodes de dépannage Défauts Causes possibles Méthodes de dépannage Contactez votre fournisseur pour obtenir de Le module sans fil ne fonctionne pas l’aide. Veuillez garder une distance entre le Le thermomètre intra-auriculaire thermomètre et l’instrument récepteur de infrarouge est trop éloigné...
16. Calculateur de score 16.1 Introduction Il existe deux fonctions de score d’alerte précoce prises en charge par le moniteur SC500 : MEWS – Modified Early Warning Score (Score d’alerte précoce modifié) NEWS2 – National Early Warning Scoring System (Système national de score d’alerte précoce) NEWS2 est la dernière version du système national de score d’alerte précoce (NEWS), produite pour la...
16.5 Basculer entre MEWS et NEWS2 Le basculement entre les deux systèmes ne doit être effectué que le personnel qualifié. Cette fonction est protégée par un mot de passe et accessible via le menu PRINCIPAL. Sélectionnez la touche MENU, puis [MAINTAIN] (gestion), entrez le mot de passe et sélectionnez « MEWS Setup »...
Les systèmes de score d’alerte précoce utilisent les données physiologiques capturées par le moniteur SC500 comme base de chaque calcul et en règle générale, plus le score est élevé, plus l’observation est anormale. Mesures physiologiques en temps réel , PNI, Temp & Pouls 16.6 Système MEWS...
Page 91
À l’aide du clavier à l’écran, entrez les valeurs appropriées. Les variables d’entrée (PR, SYS, Resp, Temp & AVPU) sont maintenant remplies, appuyez sur la touche START GRADE (commencer la classification), le système calculera et affichera automatiquement le score MEWS regroupé correspondant (1). Scores individuels Scores MEWS...
Les calculs seront affichés sous forme de tableau, le dernier calcul apparaissant en haut de la liste. Si le moniteur SC500 est équipé d’une imprimante intégrée, il est possible d’imprimer le calcul MEWS. Dans le menu de calcul MEWS, appuyez sur la touche PRINTER (imprimante).
L’imprimante intégrée produira une bande graphique succincte comme illustré : 16.7 Système NEWS2 Le système NEWS2 diffère du système MEWS en ce qu’il utilise huit paramètres pour calculer un score. Paramètre Score physiologique Fréquence ≤ 8 9-11 12,20 21-24 ≥ 25 respiratoire (par minute) Échelle de...
16.7.1 Ouvrir l’écran de calcul NEWS2 Après avoir capturé une série de mesures sur l’écran SPOT, appuyez sur la touche SCORE pour afficher la fenêtre de calcul NEWS2. Certains des champs (PR, SpO (1), O2 Absorption, SYS, TEMP et ACVPU) seront automatiquement remplis avec les données copiées à...
Les variables d’entrée sont maintenant remplies et le système calcule et affiche automatiquement le score NEWS2 regroupé correspondant (6). Scores individuels Scores NEWS2 regroupés 16.7.2 Enregistrer, visualiser, effacer et imprimer le score NEWS2 Les scores peuvent être enregistrés dans la mémoire du système pour examen et analyse. Appuyez sur la zone START GRADE (commencer la classification) du menu de calcul NEWS2 pour enregistrer le score regroupé.
Page 96
Utilisez les touches de défilement gauche et droite pour visualiser toutes les valeurs enregistrées. Si le moniteur SC500 est équipé d’une imprimante intégrée, il est possible d’imprimer le calcul MEWS. Dans le menu de calcul NEWS2, appuyez sur la touche PRINTER (imprimante).
17. Gestion des données 17.1 Aperçu Le système fournit jusqu’à 120 heures de données stockées, parmi lesquelles 5 000 mesures de PNI, 200 évènements d’alarmes et jusqu’à 48 heures de stockage des formes d’ondes. Ces informations sont spécifiques au patient et sont collectées lors de la session de surveillance ; elles peuvent être affichées sous forme de graphiques ou de tableaux.
1 est attachée à l’ECG (dérivation sélectionnée), l’onde 2 est assignée à la forme d’onde pléthysmographique (dans le cas où le moniteur SC500 n'est pas équipé de l’option ECG, alors l’onde 1 est assignée à la pléthysmographie et l’onde 2 est désactivée).
17.4.1 Examen des tendances Appuyez sur [Trend Review] (examen des tendances) pour afficher le tableau des tendances qui se présente sous forme de graphique ou de tableau. Graphique Tableau Tableau Graphique Heure du rapport Impression du rapport sur l’enregistreur intégré Impression du rapport Réglage de la résolution Commandes...
17.4.2 Examen de la PNI Appuyez sur [NiBP Review] (examen de la PNI) pour afficher la liste des mesures de PNI. Elles sont répertoriées dans l’ordre avec la plus ancienne mesure en tête de liste. 17.4.3 Examen des évènements d’alarmes AVERTISSEMENT Seules les informations physiologiques et techniques actuelles peuvent être affichées.
Page 101
Appuyez sur [Alarm Event Review] (examen des évènements d’alarmes) pour afficher la liste des messages d’alarmes. Deux options sont disponibles : PHYSIOLOGIQUE et TECHNIQUE. Appuyez sur [View Physiological Alarm] (afficher les alarmes physiologiques) pour afficher la liste des alarmes physiologiques. Appuyez sur [View Technical Alarm] (afficher les alarmes techniques) pour afficher la liste des alarmes techniques.
17.4.4 Examen des formes d’ondes Appuyez sur [Wave Review] (examen des ondes) pour afficher les formes d’ondes enregistrées. Nom et ID du patient Explication des symboles de l’examen des formes d’ondes Page suivante ou précédente Gain de la forme d’onde ; sélectionnez ce bouton pour choisir le gain adapté. Identification de la forme d’onde ;...
18. Enregistreur 18.1 Description de l’enregistreur L’enregistreur intégré en option peut imprimer un ensemble de données numériques ainsi qu’un maximum de trois formes d’ondes physiologiques définies par l’utilisateur. Indicateur OPEN OPEN OPEN Loquet d’erreur POWER ERROR d’ouverture/ fermeture Voyant d’alimentation Porte de l’imprimante Enregistreur 18.2 Chargement du papier...
MISE EN GARDE Faites attention à ne pas abîmer la tête d’impression en chargeant le papier. MISE EN GARDE Ne tirez pas sur le papier pendant une impression pour éviter d’endommager l’enregistreur. MISE EN GARDE Vérifiez que la porte de l’enregistreur est toujours bien fermée sauf en cas de chargement du papier ou de dépannage.
Exemple de résultat enregistré Titre du rapport Information du Données des Zone des formes d’ondes patient signes vitaux définies par l’utilisateur 18.4 Fonctionnement manuel REMARQUE Un enregistrement manuel peut être initié en appuyant sur la touche correspondante. Pour lancer un enregistrement manuel, appuyez sur la touche L’enregistreur s’arrête automatiquement lorsque l’enregistrement est terminé.
19. Impression externe 19.1 Spécifications de l’imprimante externe REMARQUE Consultez la documentation fournie par le fabricant pour prendre connaissance des instructions relatives à l’imprimante. Le système peut imprimer des rapports au format A4 via l’imprimante connectée à la prise USB. Le moniteur prend en charge les imprimantes suivantes : •...
Dans chaque cas, suivez les instructions dans chaque sous-menu. 19.2.1 Rapport de la liste de PNI Le rapport PNI liste toutes les mesures PA associées au patient sous surveillance. Sélectionnez [Main Menu] (menu principal), [Ext Printer Setup] (configuration de l’imprimante ext.), [Print Report] (imprimer le rapport), [[NiBP List] (liste PNI).
19.2.3 Rapport d’examen des ondes Le rapport d’examen des ondes fournit un aperçu des formes d’ondes actuelles. Sélectionnez [Main Menu] (menu principal), [Ext Printer Setup] (configuration de l’imprimante ext.), [Print Report] (imprimer le rapport), [Wave Review Report] (rapport d’analyse des ondes). •...
19.2.4 Rapport des évènements d’alarmes Le rapport des avènements d’alarmes imprime une liste complète de tous les avènements d’alarmes (physiologiques et techniques). Le rapport fournit un résumé de : Heure de l’alarme Description de l’alarme Valeur de l’alarme (si physiologique) Type d’alarme (faible, moyenne ou élevée) Sélectionnez [Main Menu] (menu principal), [Ext Printer Setup] (configuration de l’imprimante ext.), [Print Report] (imprimer le rapport), [Alarm Event Report] (rapport des évènements d’alarmes).
19.2.5 Rapport d’examen du tableau des tendances Le rapport des tendances fournit un résumé des paramètres physiologiques associés au patient en cours. Sélectionnez [Main Menu] (menu principal), [Ext Printer Setup] (configuration de l’imprimante ext.), [Print Report] (imprimer le rapport), [Tabular Trend Report] (rapport des tendances sous forme de tableau). •...
19.2.6 Rapport d’examen du graphique des tendances Le rapport graphique fournit un résumé des paramètres physiologiques associés au patient en cours. Sélectionnez [Main Menu] (menu principal), [Ext Printer Setup] (configuration de l’imprimante ext.), [Print Report] (imprimer le rapport), [Graphical Trend Report] (rapport graphique des tendances). •...
19.2.7 Annulation d’un rapport Pour annuler un rapport, sélectionnez [Main Menu] (menu principal), [Ext Printer Setup] (configuration de l’imprimante ext.), [Print Report] (imprimer le rapport), sélectionnez le rapport en cours d’impression et sélectionnez [Cancel] (annuler). 19.3 Messages d’erreurs de l’imprimante Un nombre limité...
Appuyez sur « X » pour enregistrer et quitter. 20.2 Interface du système de surveillance centralisé Le système peut être connecté au système de surveillance centralisé Huntleigh via une connexion câblée. Reportez-vous au manuel d’installation CMS pour en savoir plus sur la configuration.
20.3 Formatage de la carte SD La carte SD interne est utilisée pour stocker les dossiers des patients. Le dossier d’un patient comprend : • les informations concernant le patient • les données d’examen des tendances • les données d’examen de la PNI •...
21. Batterie 21.1 Introduction AVERTISSEMENT Un remplacement incorrect de la batterie au lithium peut engendrer des risques inacceptables. AVERTISSEMENT Seul le personnel dûment qualifié est autorisé à procéder au remplacement de la batterie. AVERTISSEMENT Conservez la batterie hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie représente un danger.
21.2 Installation de la batterie AVERTISSEMENT Utilisez uniquement les batteries approuvées par Huntleigh. AVERTISSEMENT Ne retirez pas la batterie si le système est activé. Étapes pour l’installation ou le remplacement de la batterie : Éteignez le moniteur ; débranchez le câble d’alimentation et tous les accessoires.
1) Optimisation des performances de la batterie Assurez-vous que la batterie a subi au moins deux cycles complets d’optimisation avant d’utiliser l’appareil sur batterie. [Une période complète d’optimisation signifie un chargement sans interruption jusqu’à ce que la batterie soit chargée à 100 % et un déchargement jusqu’à ce que le moniteur s’éteigne automatiquement]. Lors de l’optimisation de la batterie, assurez-vous des points suivants : •...
22. Nettoyage Les matériaux et méthodes énumérés dans cette section sont recommandés par la Société pour le nettoyage et la désinfection du système. Tout dommage résultant de l’utilisation de matériaux et méthodes non recommandés ne sera pas couvert par les termes de la garantie. La Société...
Pour prévenir le risque de contamination croisée, nous recommandons de nettoyer les surfaces externes du système entre chaque patient. Éteignez le système, débranchez l’alimentation secteur locale et retirez tous les capteurs. Utilisez un chiffon doux imbibé d’un détergent ou d’un désinfectant recommandé, essuyez légèrement le boîtier et l’écran.
22.6 Précautions Après le nettoyage, vérifiez le système et ne l’utilisez pas s’il est endommagé. Si le système doit être renvoyé à Huntleigh pour réparation, nettoyez soigneusement le dispositif et suivez les instructions de la section de maintenance : •...
L’ensemble de la maintenance corrective doit être effectuée par des techniciens qualifiés et approuvés par Huntleigh Healthcare Ltd. Le manuel d’entretien du moniteur SC500 (numéro de pièce 787337) est conçu pour aider les techniciens à réaliser la maintenance et l’entretien des pièces réparables.
24. Spécifications techniques Classification de l’équipement Type de protection contre les chocs Équipement avec alimentation interne électriques Degré de protection contre les chocs Type CF avec protection défib - ECG électriques Type BF avec protection défib - PNI, Temp, SpO Mode de fonctionnement Continu Classification MDD/MDR...
Page 123
Commande Écran tactile intégré Nombre et types d’écrans (interface Écran standard utilisateur) Liste Contrôle ponctuel Stockage des données Tendances courtes Tendance 1 heure (résolution 1 s) Tendances longues Tendance 120 heures (résolution 1 min) Capacité des tendances 120 heures (graphique et tableau) Événements d’alarme 200 évènements, mémoire tampon premiers enregistrés premiers supprimés...
Précision du cardiofréquencemètre et réponse à l’arythmie Bigéminie ventriculaire 80±1 bpm Bigéminie ventriculaire à alternance lente 60±1 bpm Bigéminie ventriculaire à alternance rapide 120±1 bpm Systoles bidirectionnelles 90±2 bpm Délai d’alarme de la tachycardie Figure 4 a) @ 1mV <10 s Figure 4 a) @ 0,5mV <10 s Figure 4 a) @ 2mV...
Page 125
Actualisation de 2 secondes l’affichage Moyenne des signaux 8 secondes Précision Huntleigh Nellcor Oximax Plage 0 à 100 % ±2 % (adulte/ Plage 0 à 100 % ±2 % (adulte/enfant enfant sans mouvement) sans mouvement) Plage 70 à 100 % ±3% (nouveau- Plage 70 à...
Page 126
Largeur du papier 50 mm Largeur d’enregistrement 48mm Vitesse du papier 25 ou 50 mm/s Paramètres formes d’ondes 8 s, 16 s, 32 s Déclenchement d’alarme Capture automatique pré et post déclenchement Entrée/sortie Port multifonctions Comprend l’appel d’infirmière Système d’appel d’infirmière Contacts de relais système d’appel d’infirmière (2 A, 30 VCC) Transfert des données, imprimante externe Voyants d’alarme Rouge, jaune, bleu-vert...
25. Messages d’alarmes du système Tous les messages d’alarmes physiologiques ou techniques sont présentés dans cette section. L’affichage sur le moniteur dépend de sa configuration. 25.1 Messages d’alarmes physiologiques Niveau de Niveau Source Condition Indication défaut sélectionnable Valeur supérieure à la FC trop élevée Moyen Élevée, moyenne...
Redémarrez le moniteur pour Le module XX n’a pas réussi à réessayer. Si l’erreur persiste, Stop comm XX Élevé communiquer avec le système contactez Huntleigh pour une principal assistance Le module XX n’a pas réussi à Err comm XX Élevé...
Page 129
Une réinitialisation non autorisée n’est pas obstrué, puis refaites réinitialisation Faible s’est produite pendant le la mesure. Si l’erreur persiste, processus de mesure de PNI contactez Huntleigh pour une assistance Qualité du signal faible Faible Signal médiocre (IQS<15 %) Connectez le moniteur à une source d’alimentation en CA...
25.3 Messages des invites de commande Les messages des invites de commande n’affichent pas d’états d’alarme. Ils informent l’utilisateur en cas de conditions spécifiques. Messages d’alarmes PNI Message Description du message Veuillez redémarrer Message général d’état de veille de la PNI Mesure manuelle...
26. Configuration par défaut Les paramètres de configuration par défaut sont répertoriés ci-dessous. Les utilisateurs standard ne peuvent pas modifier les configurations par défaut. Selon la configuration du système, certains paramètres peuvent être modifiés et enregistrés en tant que configurations utilisateur. 26.1 Configuration générale Alarme Élément...
Page 132
Enregistrement Élément Réglage par défaut Forme d’onde 1 ECG (dérivation actuelle sélectionnée) Forme d’onde 2 Vitesse de sortie d’enregistrement des formes 25 mm/s d’ondes Durée d’enregistrement RT Intervalle d’enregistrement Désactivé programmé Grille Activée Maintenance Élément Réglage par défaut Mode de l’onde Mono Ligne de l’onde Fine...
Activée Enregistrement d’alarme Désactivé Niveau d’alarme Moyen Filtre réjecteur Activé (50/60 Hz) Dérivation intelligente Désactivé déconnectée Paramètres SpO par défaut – Huntleigh Élément Réglage par défaut Balayage 25 mm/s Signal IQ Activée PNI du même côté Désactivé Alarme Activée Enregistrement d’alarme Désactivé...
Page 135
Paramètres RC par défaut Élément Réglage par défaut Alarme Activée Enregistrement d’alarme Désactivé Source de RC Niveau d’alarme Élevé Paramètres PNI par défaut Élément Réglage par défaut Type de patient Mode de mesure Manuel Intervalle 1min Alarme Activée Enregistrement d’alarme Désactivé Niveau d’alarme Moyen Pression...
émissions ou une diminution de l’immunité du moniteur SC500. AVERTISSEMENT Le moniteur SC500 ne doit pas être utilisé à proximité ou sur d’autres équipements ; si la proximité ou l’empilement sont nécessaires, il conviendra de contrôler le moniteur SC500 pour s’assurer de son fonctionnement normal dans la configuration dans laquelle il sera utilisé.
Page 137
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le moniteur SC500 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du moniteur SC500 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement adapté. Test Niveau de test CEI Niveau de Environnement électromagnétique - guide...
Page 138
émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité du champ mesuré à l’endroit où le moniteur SC500 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, il faudra s’assurer du bon fonctionnement du moniteur SC500 dans un tel environnement. Si un fonctionnement anormal est observé, des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, telles...
Page 139
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le moniteur SC500 Le moniteur SC500 est prévu pour une utilisation dans un environnement dans lequel les perturbations radioélectriques par radiation sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du moniteur SC500 peut prévenir les perturbations électromagnétiques en respectant les distances minimales recommandées ci-dessous...
28. Éléments/substances toxiques/dangereux Le matériel utilisé dans le moniteur patient SC500 ou les accessoires avec lesquels les patients ou les utilisateurs entreront en contact a réussi les tests de biocompatibilité et est vérifié selon la norme ISO 10993-1. Composant Cr(V1) PBDE Façade du boîtier...
29. Élimination en fin de vie Ce symbole signifie que le produit, ses accessoires et ses consommables sont soumis à la directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques) et doivent être éliminés de façon responsable, conformément aux procédures locales.
Faire figurer la mention « Service après-vente » sur l’emballage. Pour plus de détails, reportez-vous au document NHS HSG(93)26 (Royaume-Uni uniquement). Huntleigh Healthcare Ltd se réserve le droit de retourner les produits non assortis d’un certificat de décontamination. Service après-vente Huntleigh Healthcare, Diagnostic Products Division, 35, Portmanmoor Rd.,...
Annexe A Accessoires Cette section présente les accessoires approuvés pour une utilisation avec le moniteur SC500. Ces éléments sont disponibles auprès de votre fournisseur ou directement auprès d’HUNTLEIGH. AVERTISSEMENT Pour préserver l’intégrité et les performances du système, utilisez uniquement les éléments approuvés par HUNTLEIGH.
Annexe B Évaluation clinique Rapport de synthèse de SpO Modèle de l’essai de SpO : Module de SpO Huntleigh (27 sujets), module de SpO tiers (27 sujets), module de SpO Nellcor (26 sujets). Sujets cliniques : Sujets de l’essai : 60 adultes et enfants ainsi que 20 nourrissons et nouveau-nés ont participé à cet essai.
Page 148
In the European Union, the user should also report the serious incident to the Competent Authority in the membre où il se trouve. member state where they are located. Manufactured in the UK by Huntleigh Healthcare Ltd on behalf of; ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden...