Garantie Les informations fi gurant dans ce document peuvent être modifi ées sans préavis. Huntleigh Healthcare Ltd. ne concède aucune garantie concernant ce matériel, y compris, mais de manière non limitative, toutes garanties implicites de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier.
Table des matières 1. Consignes de sécurité ..............5 Avertissements..................5 Mises en garde ..................7 2. Introduction .................. 8 ® Spécifi cations de le Smartsigns Liteplus ..........8 Usage prévu ..................... 9 A propos de ce manuel ................9 3.
Page 4
10. Alarmes et limites ..............54 10.1 Généralités ....................54 10.2 Paramétrage des limites d’alarme ............55 10.3 Désactivation de l’alarme ................ 61 10.4 Vérifi cation de l’indication des alarmes visuelles et sonores ....61 11. Révision des données patient ............ 62 11.1 Généralités ....................
Consignes de sécurité Cette section contient des informations relatives à la sécurité importantes concernant l’utilisation générale du moniteur de signes vitaux Smartsigns Liteplus. D’autres ® informations importantes fi gurent tout au long du manuel, dans les sections concernant particulièrement les précaution à prendre. Important ! Avant d’utiliser le moniteur, lire attentivement ce manuel, le mode d’emploi des accessoires, toutes les consignes de sécurité...
Page 6
AVERTISSEMENT : Risque d’explosion. Ne pas utiliser le moniteur en présence d’anesthésiques ou de gaz infl ammables. Ne pas utiliser dans une chambre hyperbare, dans les environnements enrichis en oxygène ou dans tout autre environnement potentiellement explosif. AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser le moniteur, lire attentivement le mode d’emploi du capteur ou de la sonde, notamment tous les avertissements, mises en garde et instructions.
CEI 60601-1-1 et la norme CEI 60601-1-2 relative à la compatibilité électromagnétique. En cas de doute, contactez le service technique de Huntleigh Healthcare.
Introduction AVERTISSEMENT : Smartsigns ® Liteplus n’est qu’un outil supplémentaire pour l’évaluation du patient. Il doit être utilisé en complément des signes et symptômes cliniques. Ce manuel contient des informations sur le moniteur de signes vitaux Smartsigns ® Liteplus. La confi guration du moniteur Smartsigns Liteplus est la suivante : ®...
Le moniteur dispose d’un port RS-232 I/O pour la mise à jour du logiciel ou le système d’Appel Infi rmières. Pour plus d’informations, se reporter à la section Interface RS-232. Usage prévu Le moniteur de signes vitaux Huntleigh Healthcare Smartsigns Liteplus est destiné ®...
Commandes et symboles du panneau avant mmHg °F °C /min %SpO smartsignsLitePlus ® 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Témoins de l’unité de la pression artérielle Affi chage % SpO Affi chage de la pression artérielle...
Composants et symboles du panneau arrière NiMH Poignée Ligne équipotentielle (terre) Ventilateur Capot de la batterie (de secours) Connecteur alimentation secteur étiquette pour Batterie Interface de données RS-232 Figure 2. Composants et symboles du panneau arrière...
Description des symboles et témoins Les symboles et témoins sont décrits ci-dessous : Tableau 1. Symboles des écrans et affi chage Symbole Description Symbole Description Attention, consulter la Type BF - Partie appliquée documentation jointe. Type BF – A l’épreuve de la Equipotentialité...
Page 13
Symbole Description Symbole Description Température en mode Monitoré Type de patient : Adulte Le moniteur est confi guré pour mesurer la température Allumé lorsque le type de en mode monitoré. Ce patient confi guré est Adulte. témoin est éteint lorsque la température est prise en mode prédictif.
Page 14
Symbole Description Symbole Description Puissance nominale de Instructions relatives à l’arrivée d’alimentation en l’élimination Fabricant Date de fabrication Marquage CE Marquage UL Résistance à la poussière et IPX2 Numéro de référence à l’humidité Fragile - Manipuler avec Numéro de série précaution Vers le haut À...
Description des commandes Tableau 2. Commandes Commandes Description Touche de mise sous tension Pour allumer ou éteindre le moniteur. Touche Marche/Arrêt PNI Appuyer sur la touche pour lancer la mesure de la PNI. Lorsqu’on appuie à nouveau sur la touche Marche/Arrêt PNI pendant la mesure, la mesure en cours est annulée. Touche Désactivation de l’alarme Elle permet de désactiver provisoirement une alarme patient et elle sert également à...
Installation du moniteur ® AVERTISSEMENT : Le Smartsigns Liteplus est un appareil vendu sur prescription et il ne doit être utilisé que par du personnel qualifi é. Il est destiné aux cliniciens. Même si ce document présente les techniques de monitoring médical, le moniteur ne doit être utilisé...
® attentivement le carton pour vérifi er qu’il n’a pas été endommagé. En cas de dommage, contacter immédiatement le département Service Technique de Huntleigh Healthcare Ltd. Retourner le moniteur et tous les matériaux d’emballage. Se reporter à la section Maintenance pour plus d’informations sur la procédure de retour des éléments endommagés.
éteint par inadvertance. ATTENTION : Pour la sécurité des patients, n’utiliser qu’un cordon d’alimentation fourni par Huntleigh Healthcare Ltd. En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation non agréé, le moniteur peut être endommagé et la garantie sera annulée. En cas de doute sur l’intégrité...
® fournis avec le Smartsigns Liteplus ou ceux recommandés par le Service Technique de Huntleigh Healthcare. Câbles et capteurs de SpO Connecteur câble / capteur Figure 5. Connexion des câbles de SpO Sélectionner un capteur approprié...
Note: Pour la sécurité des patients, et pour garantir des performances optimales du moniteur et l’exactitude des mesures, n’utiliser que les sondes de températures fournies par Huntleigh Healthcare Ltd. (voir fi gure 6). Note: Les sondes de température peuvent être obtenues auprès du département Ventes de Huntleigh Healthcare Ltd.
Fonctionnement sur batterie AVERTISSEMENT : Eliminer la batterie conformément aux dispositions et réglementations en vigueur. Se conformer aux réglementations et instructions de recyclage en vigueur pour l’élimination ou le recyclage des composants, notamment les batteries. ATTENTION : Si le Smartsigns Liteplus reste inutilisé...
Le moniteur ne peut pas fonctionner avec une batterie complètement déchargée. Avant d’allumer un moniteur dont la batterie est complètement déchargée, brancher d’abord le moniteur sur l’alimentation secteur pour recharger la batterie pendant quelques minutes. Le moniteur peut ensuite être allumé. Une batterie neuve à...
Utilisation du moniteur AVERTISSEMENT : Quand on allume le moniteur, on doit garder la sonde dans le porte-sonde pour éviter des brûlures. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le moniteur si l’autotest de mise sous tension (POST) n’est pas complètement réussi. AVERTISSEMENT : Veiller à...
ATTENTION : Ne pas utiliser le moniteur si un témoin ou un écran n’est pas éclairé ou si le haut-parleur ne marche pas. Contacter le personnel de maintenance qualifi é ou le département Service Technique de Huntleigh Healthcare Ltd. Mettre le moniteur sous tension en appuyant sur la touche Alimentation pendant au moins 1 seconde.
Si les segments d’affi chage ‘PAS’, ‘PAD’ et ‘PAM’ clignotent, n’utilisez pas le moniteur et contactez un centre de service qualifi é ou le département du Service Technique de Huntleigh Healthcare Ltd. car ce symptôme indique la présence d’un probléme interne.
Page 26
Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que le témoin Date et le réglage du mois clignotent. Sélectionner le mois à l’aide des touches de sélection Haut/Bas (+/-). Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que le témoin Date et le réglage du jour clignotent.
Paramétrage du type de patient Cette procédure permet de sélectionner le type de patient : Adulte, Pédiatrique o Néonatal. Le moniteur étant en mode de monitoring normal : Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que les témoins du type de patient soient affi...
Paramétrage des unités PNI Cette procédure permet de sélectionner une unité de mesure de la PNI, mmHg ou kPa. Le moniteur étant en mode de monitoring normal : Appuyer sur la touche Mode pendant au moins 3 secondes jusqu’à ce que le moniteur passe en mode Confi...
Paramétrages des unités et modes de mesure de la température Cette procédure permet de paramétrer le type de mesure et les unités de mesure de la température du moniteur équipé de l’option Température. Cette procédure permet de sélectionner une unité de mesure de la température, Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). On peut également sélectionner le mode de mesure, Prédictif ou Monitoré.
Réglage du volume du bip de pouls Cette procédure permet de régler le volume du bip de pouls. Le moniteur étant en mode de monitoring normal : Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que le témoin de réglage du bip de pouls et le volume actuel s’affi...
Réglage du volume de l’alarme Cette procédure permet de régler le volume de l’alarme. Le moniteur étant en mode de monitoring normal : Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que le témoin du volume d’alarme et le volume actuel de l’alarme s’affi chent. Sélectionner un volume d’alarme entre 1 et 8 à...
Réinitialisation aux valeurs par défaut réglées en usine La procédure ci-dessous permet de réinitialiser les paramètres opératoires du moniteur aux valeurs par défaut. Le moniteur étant éteint : Appuyer simultanément sur la touche de mise sous tension et sur la touche Marche/Arrêt PNI.
AVERTISSEMENT : Ne jamais poser le brassard sur un membre utilisé pour une perfusion intraveineuse ou sur une zone où la circulation est altérée ou risque d’être altérée. Ne jamais installer le système NIBP avec des adaptateurs Luer Lock pouvant être connectés à des systèmes de pression artérielle invasive ou d’injection.
Pour la sécurité des patients, et pour garantir des performances optimales du moniteur et l’exactitude des mesures, n’utiliser que les brassards et tubulures fournis avec le moniteur ou recommandés par le Service Technique de Huntleigh Healthcare Ltd. Mesurer le membre du patient et choisir un brassard de taille appropriée.
Maintenir l’artère du bras entouré du brassard au niveau du ventricule droit pendant les mesures. Suivre le mode d’emploi du brassard lors de l’application du brassard sur le bras. Tableau 5. Tailles de brassard Groupe de Circonférence du Brassards Tubulure patients membre 3 - 6cm...
Page 37
L’affi chage numérique en bas à droite du cadre PNI indique le réglage de la pression de gonfl age initial. La pression de gonfl age initial peut être réglée de 120 à 260 mmHg pour Adulte (120 à 170 mmHg pour Pédiatrique, 80 à 140 mmHg pour Néonatal), par intervalles de 10, ou 20 mmHg.
Monitoring de la PNI en mode MANUEL Appuyer brèvement sur la touche Marche/Arrêt PNI. Une seule mesure de la pression artérielle sera effectuée. Dès que la mesure de la PNI commence, l’écran SYS affi che de manière dynamique la pression actuelle du brassard. Les valeurs de pression systolique, diastolique et moyenne s’affi...
Page 39
Le témoin Auto clignote lorsqu’un intervalle est sélectionné pour le mode automatique. Après le premier cycle, la pression cible du brassard n’est pas utilisée, et le brassard est gonfl é à une pression supérieure de 20~30 mmHg à la mesure systolique précédente. Les cycles PNI automatiques continuent jusqu’à...
Monitoring de la PNI en mode STAT Appuyer sur la touche Auto. Le dernier intervalle sélectionné s’affi che. Appuyer sur les touches de sélection Haut/Bas (+/-) pour sélectionner STAT. Après la sélection, la mesure automatique est activée et la première mesure est effectuée dès qu’un intervalle est sélectionné.
Monitoring de la SpO et de la fréquence cardiaque AVERTISSEMENT : Il y a risque de lésions tissulaires en cas de pose ou d’utilisation incorrecte d’un capteur SpO , par exemple si le ruban adhésif enveloppant le capteur est trop serré ou si l’on utilise un adhésif supplémentaire.
Se reporter au mode d’emploi du capteur. ATTENTION : Pour garantir des performances optimale du moniteur et l’exactitude des mesures,, n’utiliser que les capteurs de mesure de la SpO fournis par Huntleigh Healthcare . L’utilisation d’autres capteurs SpO peut affecter les performances. Généralités Le Smartsigns Liteplus utilise l’oxymétrie de pouls pour mesurer la saturation...
Pour plus d’informations, se reporter au tableau 6 ou contacter le département Ventes de Huntleigh Healthcare. Connecteur câble / capteur SpO Figure 23.
Monitoring de la fréquence cardiaque - Principe de fonctionnement Le moniteur affi che la fréquence du pouls pendant les mesures de la SpO . Il n’affi che les données de pouls et de PNI que si aucune mesure SpO n’est disponible. Pendant la mesure, le témoin d’amplitude du pouls monte et descend en rythme avec la fréquence cardiaque du patient.
Ce moniteur mesure la saturation fonctionnelle, c’est à dire l’hémoglobine oxygénée exprimée en pourcentage de l’hémoglobine capable de transporter l’oxygène. Il ne détecte pas les taux signifi catifs d’hémoglobine dysfonctionnelle, comme la carboxyhémoglobine ou la méthémoglobine. Au contraire, des hémoximètres tels que l’IL482 mesurent la saturation fractionnelle, c’est à...
Monitoring de la température AVERTISSEMENT : Quand on allume le moniteur, on doit garder la sonde dans le porte-sonde pour éviter des brûlures. AVERTISSEMENT : Le moniteur n’est qu’un outil complémentaire pour l’évaluation du patient. Il doit être utilisé en complément des signes et symptômes cliniques.
Note : En cas de diffi culté pour se procurer des sondes de température, contacter le département Ventes de Huntleigh Healthcare. Pour éviter des alarmes de limite gênantes, la sonde doit être posée sur le patient avant le branchement au connecteur du panneau droit de le moniteur.
Modes de mesure de la température Il existe deux modes de mesure de la température : Mode PREDICTIF • C’est une mesure ponctuelle qui ne prend que quelques secondes. Il donne une valeur de température unique qui est affi chée à la fi n d’une courte période de mesure. Mode MONITORE •...
Mesure de la température en mode Prédictif Procédure à suivre pour mesurer la température en mode prédictif (le témoin Celsius Prédictif ou Fahrenheit Prédictif doit être affi ché): Note : Vérifi er que le mode de mesure est paramétré sur Prédictif. (Le témoin “M” est éteint).
Si le moniteur ne peut pas effectuer une mesure en mode prédictif, il mesure la température en mode monitoré. (Se reporter à “Mesure de la température en mode Monitoré”). Causes possibles de l’incapacité du moniteur à mesurer la température en mode prédictif : •...
Page 51
Causes possibles de l’incapacité du moniteur à mesurer la température en mode prédictif : • La température ambiante est trop élevée, ou • La température ambiante est trop basse, ou • La température varie trop pendant la période de mesure prédictive. Vérifi...
Mesure de la température en mode Monitoré Pour prendre une température en mode Monitoré (le témoin Celsius Monitoré ou Fahrenheit Monitoré doit être éclairé), les procédures sont identiques à celles du mode Prédictif, à l’exception de ce qui suit : Pour les mesures en mode Monitoré...
Décontamination de la sonde Eteindre le moniteur. Débrancher le connecteur de la sonde du moniteur. Extrayez la sonde de son logement. Sortez le logement de la sonde du moniteur. Nettoyez la sonde ainsi que la surface interne et externe de son logement à l’aide d’un tissu humecté...
10. Alarmes et limites AVERTISSEMENT : Ne pas désactiver l’alarme sonore ou diminuer son volume si cela risque de compromettre la sécurité du patient. AVERTISSEMENT : Lors de chaque utilisation du moniteur, contrôler les limites d’alarme pour s’assurer qu’elles sont adaptées au patient monitoré. AVERTISSEMENT : Les alarmes sonores et visuelles du moniteur, utilisées conjointement avec les signes et symptômes cliniques, sont la source principale qui avertissent le personnel soignant de l’existence d’une...
10.2 Paramétrage des limites d’alarme PRÉCAUTION : Ne pas défi nir les limites d’alarme sur des valeurs extrêmes au risque que l’alarme soit inutile. Pendant le monitoring d’un patient, une alarme se déclenche si une mesure est en-dehors des limites d’alarme programmées. Les alarmes peuvent être activées ou désactivées pour les signes vitaux suivants : •...
Limites d’alarme PNI Les limites d’alarme déterminent les seuils haut et bas des données patients au-delà desquels le moniteur émet une alarme Limites d’alarme haute et basse de la pression artérielle systolique (PAS) Le moniteur étant en mode de monitoring normal : Appuyer sur la touche Alarme jusqu’à...
Page 57
Limites d’alarme haute et basse de la pression artérielle diastolique Le moniteur étant en mode de monitoring normal : Appuyer sur la touche Alarme jusqu’à ce que la limite d’alarme haute de la PAD s’affi che. Conserver la limite inchangée ou appuyer sur les touches de sélection Haut/ Bas (+/-) pour modifi...
Page 58
Limites d’alarme basse et haute de la pression artérielle moyenne Le moniteur étant en mode de monitoring normal : Appuyer sur la touche Alarme jusqu’à ce que la limite d’alarme haute de la PAM s’affi che. Conserver la limite inchangée ou appuyer sur les touches de sélection Haut/ Bas (+/-) pour modifi...
Limites d’alarme de la fréquence cardiaque Les limites d’alarme déterminent les seuils haut et bas des données patients au-delà desquels le moniteur émet une alarme. Le moniteur étant en mode de monitoring normal : Appuyer sur la touche Alarme jusqu’à ce que la limite d’alarme haute de la fréquence cardiaque s’affi...
Page 60
Limites d’alarme de la SpO Les limites d’alarme déterminent les seuils haut et bas des données patients au-delà desquels le moniteur émet une alarme. Le moniteur étant en mode de monitoring normal : Appuyer sur la touche Alarme jusqu’à ce que la limite d’alarme haute de la s’affi...
10.3 Désactivation de l’alarme AVERTISSEMENT : Ne pas désactiver l’alarme sonore ou diminuer son volume si cela risque de compromettre la sécurité du patient. Appuyer sur la touche Désactivation de l’alarme sur le panneau avant. Cela désactive momentanément toutes les alarmes sonores pendant 90 secondes. Le témoin Alarme désactivée s’éclaire pendant une période de silence temporaire.
11. Révision des données patient 11.1 Généralités Les données patient peuvent être révisées en les visualisant sur le moniteur ou en les imprimant. Le moniteur enregistre 200 données de mesure. Après la 200ème donnée, les données les plus anciennes sont remplacées par les données les plus récentes. Après 24 heures, les données sont automatiquement supprimées.
Page 63
mmHg °F °C °C /min /min %SpO %SpO Visualisation du jeu de données N°1 : Données enregistrées lorsqu'une erreur s'est produite il y a 2 minutes mmHg mmHg °F °C °C /min /min %SpO %SpO Visualisation du jeu de données N°2 : à...
11.3 Impression des données patient enregistrées (avec l’imprimante en option installée) Les mesures des signes vitaux peuvent être imprimées à chaque fois que le moniteur achève un cycle de mesure (impression en continu) ou elles peuvent être enregistrées et imprimées en une seule fois (impression différée). Pour des informations sur le paramétrage de l’imprimante pour l’impression en continu ou différée, se reporter à...
12. Impression 12.1 Généralités Cette section concerne une confi guration avec l’option imprimante. Lorsque l’imprimante en option est installée, le moniteur permet d’imprimer en modes Manuel ou Continu. Le type d’impression est déterminé par le paramétrage de l’impression en mode Confi guration. Mode Manuel Le moniteur imprime les données de mesure en cours (impression en temps réel) ou les données patients enregistrées qui sont affi...
mmHg °F °C /min /min %SpO %SpO Figure 41. Paramétrage du type d’impression 12.3 Impression des données patient (Mode Manuel) Les mesures des signes vitaux peuvent être imprimées en appuyant sur la touche Imprimer (impression manuelle) ou elles peuvent être enregistrées et imprimées en une seule fois (impression différée) Pour imprimer les données enregistrées si une imprimante en option est installée : Appuyer sur la touche Imprimer lorsque le moniteur est en mode Normal ou...
12.4 Confi guration de l’impression Le rapport imprimé comporte les informations suivantes : • En-tête : Heure, date, mesures et unités • Résultats de mesure et/ou codes d’erreur Impression en temps réel en modes Manuel et Continu Nom du patient: Numéro du patient: Médecin: Commentaires:...
Impression en continu en condition d’alarme Nom du patient: Numéro du patient: Médecin: Commentaires: TIME SYS DIA MAP HR TEMP - - mmHg - - BPM % °C 17:52 26-Mar-2004 17:52 127 200 l 75 36.1 Figure 44. Impression en continu en condition d’alarme...
Impression des Informations système Appuyez sur le bouton d’impression pendant que le moniteur est en mode d’entretien accessible uniquement par un personnel qualifi é pour imprimer le paramétrage interne du moniteur Figure 45. 17:52 26-Mar-2004 Type de patient : Adulte Pression cible PNI (mmHG) : Intervalle auto PNI : Unités PNI :...
13. Interface RS-232 13.1 Vue d’ensemble Le moniteur Smartsigns Liteplus dispose d’un port RS-232 I/O pour la mise à jour du ® logiciel ou le système d’Appel Infi rmières. Le connecteur à 9 broches situé sur le panneau arrière sert de port d’accès pour une interface série. Le port RS-22 I/O n’est destiné qu’à la connexion des équipements spécifi...
13.3 Interface Appel infi rmières AVERTISSEMENT : Même si l’option Appel Infi rmières permet de prévenir à distance d’une condition d’alarme, elle n’est pas destinée à remplacer la surveillance appropriée du patient par des cliniciens qualifi és. Le moniteur peut être relié à un système d’Appel infi rmières grâce à un câble adapté qui se branche au connecteur Appel infi...
Si le personnel de maintenance de l’établissement ne peut pas remédier au problème, le Smartsigns ® Liteplus doit être retourné à Huntleigh Healthcare Ltd pour dépannage. Pour plus d’informations sur la procédure de retour des produits, contacter le département Service Technique de Huntleigh Healthcare Ltd.
14.4 Contrôles de sécurité périodiques Il est recommandé d’effectuer les contrôles suivants tous les 24 mois : • Inspecter le matériel pour détecter d’éventuels dommages mécaniques et fonctionnels. • Vérifier la lisibilité des étiquettes de sécurité. 14.5 Nettoyage Pour le nettoyage des surfaces du moniteur, se conformer aux procédures de l’établissement ou : •...
14.7 Remplacement du papier de l’imprimante Le moniteur indique des modes imprimante comme suit : • En mode Manuel, le témoin Impression manuelle clignote. • En mode Continu, le témoin Impression continue clignote. Ouvrir la porte de l’imprimante en tirant doucement le taquet de verrouillage. La porte doit s’ouvrir en basculant Retirer le rouleau de papier usagé...
15. Dépannage AVERTISSEMENT : En cas de doute sur l’exactitude d’une mesure, les signes vitaux du patient doivent être contrôlés par d’autres moyens ; vérifi er ensuite que le moniteur fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Le capot du moniteur ne doit être ouvert que par du personnel de maintenance qualifi...
Liteplus. Si le moniteur continue à affi cher ® un code d’erreur, contacter le représentant technique de Huntleigh Healthcare Ltd. et indiquer le numéro du code d’erreur, pour connaître l’action corrective correspondante. Avant de contacter le département Service Technique de Huntleigh Healthcare Ltd., s’assurer que la batterie est chargée et que tous les branchements électriques sont...
être prises la pour supprimer : • Eteindre et allumer l’équipement proche pour isoler la source d’interférences • Réorienter ou déplacer la source d’interférences. • Eloigner la source d’interférences du moniteur Si une assistance est nécessaire, contacter le département Service Technique de Huntleigh Healthcare Ltd.
Smartsigns Liteplus. Le personnel de maintenance qualifi é ou le département Service ® Technique de Huntleigh Healthcare Ltd peuvent vous aider à vérifi er quelle est la version du logiciel qui est installée sur le moniteur.
16. Valeurs par défaut réglées en usine 16.1 Généralités Le Smartsigns Liteplus est livré avec des valeurs par défaut paramétrées en usine. Ces ® paramétrages par défaut peuvent être modifi és comme il est décrit dans les sections “Utilisation du moniteur” et “Alarmes et limites” du présent manuel. Si le moniteur est éteint correctement après la modifi...
17. Spécifi cations 17.1 Spécifi cations physiques Appareil Dimensions 130×180×248 (mm) Poids 2,7 Kg 17.2 Spécifi cations électriques Alimentation secteur Alimentation 100 V ca à 240 V ca, 50 Hz/60 Hz, 60 VA Batterie Type Ni-MH Tension / Capacité Batterie Ni-MH : 8.4V/7.6 Ampères-heure Temps de charge Batterie Ni-MH : 8 heures Durée de vie...
17.4 Paramètres de mesure Fréquence cardiaque Adulte / Pédiatrique 40 bpm à 200 bpm Limites de la fréquence cardiaque Néonatal 40 bpm à 240 bpm Précision de la ±2 bpm ou ±2 %, selon la plus grande valeur fréquence cardiaque PNI (Pression artérielle non invasive) Technique Mesure oscillométrique...
Température Type de sonde Sonde à thermistance Intervalle 26° C à 43° C (80° F à 110°F) Précision d’affi chage ±0.1° C (±0.2° F) Unités de mesure ° C, ° F Modes de mesure Prédictif, Monitoré Une seule mesure ponctuelle qui est affi chée à la fi n d’une Mode Prédictif courte période de mesure.
Page 84
Elément Conformité CEI 60529 Degré de protection procuré par les enveloppes - Essais contre la pénétration de l’eau (IPX2) EN ISO14155-1:2003 Investigation clinique des dispositifs médicaux pour sujets humains - Partie 1 : Exigences générales AAMI HE48:1993 Lignes directrices relatives à l’ingénierie de facteurs humains et pratiques recommandées pour la conception de dispositifs médicaux CEI 60601-2-49:2001 - Règles particulières de sécurité...
Page 85
Elément Conformité CEI 60601-1, sub clause 36 et IEC60601-1-2:2001+ A1:2004 Compatibilité électromagnétique - Prescriptions et essais CEI 61000-3-2:2005 Émission de courant harmonique CEI 61000-3-3:2005 Fluctuations de tension/Flicker CEI 61000-4-2:2001 Décharges électrostatiques (ESD) CEI 61000-4-3:2006 Champs électromagnétiques rayonnés aux fréquences radioélectriques Compatibilité...
17.6 Déclaration du fabricant AVERTISSEMENT : L’utilisation d’accessoires, de capteurs et de câbles autres que ceux spécifi és peut augmenter les émissions et/ou diminuer l’immunité du moniteur Smartsigns ® Liteplus. Le Smartsigns Liteplus est adapté à une utilisation dans l‘environnement ®...
Page 87
Recommandation Emissions CEI 60601-1-2 Niveau de sur l’environnement test Niveau de test conformité électromagnétique Onde de choc La qualité de l’alimentation ±1 kV mode ±1 kV mode (foudre) CEI secteur doit être celle d’un différentiel ±2 kV différentiel ±2 kV 61000-4-5 environnement commercial mode commun...
Page 88
Tableau 15. Immunité électromagnétique (CEI 60601-1-2) Recommandation Essai CEI 60601-1-2 Niveau de sur l’environnement d’émission Niveau de test conformité électromagnétique Les appareils de communications portables et mobiles à fréquences radioélectriques ne doivent pas être utilisés à une distance des composants de le Smartsigns Liteplus, y compris ®...
Page 89
Tableau 16. Distances recommandées 800MHz à Fréquence du transmetteur 150kHz à 80MHz 80MHz à 800MHz 2.5GHz Equation d = 1.2 √P d = 1.2 √P d = 2.3 √P Puissance de sortie nominale Distance en Distance en maximale de l’émetteur– en Distance en mètres mètres mètres...
• Écrire sur l’emballage : “ Service Department”. La société Huntleigh Diagnostics se réserve le droit de renvoyer tout produit ne présentant pas un certifi cat de décontamination. Un manuel d’entretien est disponible pour ce système et contient des informations d’entretien, listes des pièces et conseils pour le diagnostic.
Page 91
ée par la directive 2007/47/CE et a été soumis aux procédures d’assurance de la conformité prévues par la directive du Conseil Fabriqué au Royaume-Uni par Huntleigh Healthcare Diagnostic Products Division. Dans le cadre de son programme de développement continu, la société...