Huntleigh Smartsigns Compact 300 Mode D'emploi
Huntleigh Smartsigns Compact 300 Mode D'emploi

Huntleigh Smartsigns Compact 300 Mode D'emploi

Moniteur de signes vitaux pour contrôle ponctuel
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

SC300
Instructions for use
MODE D'EMPLOI
Moniteur de
signes vitaux pour
contrôle ponctuel

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Huntleigh Smartsigns Compact 300

  • Page 1 SC300 Instructions for use MODE D’EMPLOI Moniteur de signes vitaux pour contrôle ponctuel...
  • Page 2: Garantie

    Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. Huntleigh Healthcare Ltd ne donne aucune garantie de quelque type que ce soit concernant ce matériel, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties implicites ou les garanties de valeur commerciale et l’aptitude à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contenu 1. Informations de sécurité générale ........5 Avertissements / Mises en garde ..............5 2. Introduction ................8 Caractéristiques du Smartsigns Compact 300 ..........8 ® Utilisation prévue ...................9 À propos de ce manuel ..................9 3. Description des commandes, indicateurs, symboles et affichages ............10 3.1 Identification des commandes et symboles du panneau avant ....
  • Page 4 11. Surveillance de la température ........39 11.1 Description du thermomètre IRT10 ..............39 11.2 Écran du thermomètre ...................40 11.3 Écran unité principale ..................40 11.4 Couplage du thermomètre et de l’unité principale .........41 11.5 Mesure de la température ................41 12. Maintenance ..............42 12.1 Généralités .....................42 12.2 Renvoi du Smartsigns Compact 300 et des composants du système ..42 ® 12.3 Maintenance ....................42 12.4 Vérifications de sécurité périodiques .............42...
  • Page 5: Informations De Sécurité Générale

    Informations de sécurité générale Cette section contient des informations de sécurité importantes liées à l’utilisation générale du moniteur de signes vitaux Smartsigns Compact 300. D’autres informations ® importantes de sécurité sont données dans le manuel. Important ! Avant d’utiliser cet équipement, étudier attentivement son manuel et se familiariser avec ses commandes, ses caractéristiques d’affichage et ses ...
  • Page 6 AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de brassards, capteurs et autres câbles endommagés. Ne pas plonger complètement les brassards, capteurs et autres câbles dans de l’eau, des solvants ou des solutions de nettoyage car les connecteurs ne sont pas étanches. Ne pas stériliser les brassards, les capteurs et autres câbles par irradiation, vapeur ou oxyde d’éthylène.
  • Page 7 MISE EN GARDE : Tout équipement accessoire connecté à l’interface de données du moniteur doit être certifié selon la norme CEI60950 pour les  équipements de traitement de données ou selon la norme CEI60601-1 pour les  équipements électromédicaux. Toutes les combinaisons d’équipement doivent être conformes aux exigences du système CEI60601-1-1. Le branchement  d’appareils annexes sur le port d’entrée ou de sortie du signal équivaut à la configuration d’un système médical. Toute personne effectuant ce genre de  manipulation est donc tenue de vérifier que le système est conforme à la norme  CEI60601-1-1 et à la norme de compatibilité électromagnétique CEI60601-1-2.  En cas de doute, contacter le service après-vente Huntleigh Healthcare.
  • Page 8: Introduction

    ® Caractéristiques physiques La série Smartsigns Compact 300 est un petit moniteur léger de signes vitaux pour contrôle ponctuel. Il mesure 130 mm x 125 mm x 299 mm et pèse 1,25 kg. La poignée de transport intégrée permet de transporter l’appareil manuellement entre différents endroits.
  • Page 9: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue La série Smartsigns Compact 300 est destinée à une utilisation dans des établissements de santé par des professionnels de santé formés pour surveiller l’état physiologique d’adultes, d’enfants et de nouveau-nés. Les mesures physiologiques incluent : • Prise de pression artérielle non invasive (PNI) •...
  • Page 10: Description Des Commandes, Indicateurs, Symboles Et Affichages

    Description des commandes, indicateurs, symboles et affichages Identification des commandes et symboles du panneau avant Poignée de transport Écran Marche / Arrêt Indicateur de batterie • Marche : le moniteur est connecté à la source d’alimentation CA • Arrêt : la batterie est totalement chargée •...
  • Page 11: Identification Des Commandes Du Panneau Arrière

    Identification des commandes du panneau arrière Haut-parleur Raccord équipotentiel Port de service RS232 Connecteur d’alimentation en CA Étiquette d’identification de produit Identification des commandes du panneau latéral Gauche Droite Thermomètre infrarouge sans Connecteur de PNI fil IRT10 (en option) Connecteur de SpO2 Lentilles thermomètre (en option)
  • Page 12: Identification Du Dessous

    Identification du dessous Compartiment de batterie Point de fixation plaque adaptateur La batterie interne est accessible par le biais du compartiment situé au-dessous de l’appareil. Un kit de fixation est disponible pour l’appareil. Il est fixé à l’aide d’un point de fixation unique. Description des symboles / voyants Les symboles et voyants sont décrits comme suit : Symboles...
  • Page 13 Symboles Description Témoin de charge de la batterie Alimentation CA (CA) Entrée / sortie Consulter le mode d’emploi IPX1 Protection contre les chutes d’eau verticales Date de fabrication Numéro de série Conformité Européenne. Cet appareil est conforme à la directive 93/42/CEE relative aux appareils médicaux Instructions pour l’élimination Fabricant...
  • Page 14: Description Des Commandes

    Description des commandes Description Commandes Touche Marche / Arrêt / Veille  • Appuyer sur ce bouton pour démarrer le système, le voyant d’état de l’appareil s’allumera en vert. • En mode de mesure, appuyer sur ce bouton pour entrer en mode veille, le voyant du système passe à l’orange. •...
  • Page 15: Configuration Du Moniteur

    Configuration du moniteur AVERTISSEMENT : Le Smartsigns Compact 300 est un dispositif sur prescription ® et il doit être utilisé par du personnel qualifié uniquement. Il est conçu pour  une utilisation par des médecins. Bien que ce document puisse illustrer des techniques de surveillance médicale, le moniteur doit être uniquement utilisé par des cliniciens formés qui savent comment mesurer et interpréter les signes vitaux d’un patient.
  • Page 16: Déballage Et Inspection

    ® Examiner attentivement le carton pour détecter toute trace de dommage. Contacter immédiatement le service après-vente de Huntleigh Healthcare Ltd au cas où vous constatiez tout dommage. Renvoyer tout le matériel d’emballage et le moniteur. Se reporter à la section de maintenance pour des instructions sur le retour des éléments endommagés.
  • Page 17: Connexions Des Câbles Électriques

    MISE EN GARDE : Pour la sécurité des patients, utiliser uniquement le cordon d’alimentation Huntleigh Healthcare Ltd fourni. L’utilisation d’un cordon d’alimentation non homologué peut endommager le moniteur, et annuler la garantie du produit. En cas de doute concernant l’intégrité de la source d’alimentation CA, le moniteur doit être utilisé...
  • Page 18: Connexion Des Accessoires

    Smartsigns Compact 300 uniquement, ou des accessoires ® recommandés par le service après-vente de Huntleigh Healthcare Ltd. Tubulures et brassards de PNI Connecteur tubulure  Sélectionner un brassard de la taille appropriée pour le patient et l’appliquer sur l’endroit choisi.
  • Page 19: Thermomètre Sans Fil (En Option)

    Thermomètre sans fil (en option) Voyant d’état Démarrer la mesure Écran Capteur infrarouge Éjecteur du couvre-lentille Compartiment des piles...
  • Page 20: Fonctionnement Sur Batterie

    Fonctionnement sur batterie AVERTISSEMENT : Jeter la batterie conformément aux exigences et réglementation locales. Suivre les instructions locales concernant l’élimination ou le recyclage des batteries. MISE EN GARDE : Si le Smartsigns Compact 300 doit être stocké ® pendant une période de 2 mois ou plus, il est recommandé de le notifier  au personnel de maintenance afin qu’il retire la batterie du moniteur avant  le stockage.
  • Page 21: Fonctionnement Sur Batterie

    Fonctionnement sur batterie Lorsque le capteur de SpO2 est connecté et que les mesures de PNI sont prises à intervalles de 10 minutes, la durée de fonctionnement d’une batterie complètement chargée est généralement d’au moins 12 heures. Lorsque la batterie est connectée à une source d’alimentation en CA, elle est automatiquement chargée.
  • Page 22: Écran Du Système

    Écran du système L’écran est organisé en séries de zones.
  • Page 23 Élément Description Heure du système Régler l’heure : année, mois, date, heure, minute Consultation des données de mesure du patient 50 ensembles de données peuvent être stockés dans le moniteur Unités de mesure de la PNI mmHg ou kPa. MAP - résultat de pression artérielle moyenne Fréquence du pouls - dérivée de la mesure de la PNI État du capteur de SpO2 : SpO2 de marque propre :...
  • Page 24: Utilisation Du Moniteur

    Utilisation du moniteur AVERTISSEMENT : Si le POST (auto-test au démarrage) n’est pas réussi, ne pas utiliser le moniteur. AVERTISSEMENT : Veiller à ce que le haut-parleur soit dégagé, sous peine d’obtenir une tonalité inaudible. AVERTISSEMENT : Déconnecter le moniteur et les capteurs / câbles pendant une imagerie à...
  • Page 25: Réalisation De L'auto-Test Au Démarrage (Post)

    Contacter le personnel de maintenance qualifié ou le service après-vente  de Huntleigh Healthcare Ltd. Mettre le moniteur en marche en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt / Veille. Le moniteur lance automatiquement l’auto-test au démarrage (POST), qui teste l’intégrité...
  • Page 26: Paramètres Système

    Paramètres système La série Smartsigns Compact 300 offre de multiples modes de travail à ses utilisateurs. • Mode de mesure - permet de prendre les mesures • Mode de consultation - permet de visualiser les mesures enregistrées • Mode de réglage des paramètres - permet de régler le signal sonore sur marche ou arrêt...
  • Page 27: Réglage De La Tonalité De Pulsation

    Réglage de la tonalité de pulsation En mode de mesure, appuyer sur et maintenir enfoncé pendant 4 secondes pour entrer dans le réglage de la tonalité. La valeur PR clignote. Appuyer sur pour allumer ou éteindre la tonalité. Appuyer sur pour enregistrer le réglage et revenir au mode de mesure.
  • Page 28: Mode De Maintenance

    Mode de maintenance Le mode de maintenance doit être utilisé par un technicien biomédical ou une personne qualifiée. Il est peu probable que les professionnels  de santé ou les cliniciens aient besoin d’accéder à ce mode. Pour entrer en mode de maintenance, appuyer sur la touche dans les 10 secondes après avoir allumé...
  • Page 29: Réglage De La Date Et L'heure Du Système

    Réglage de la date et l’heure du système Entrer en mode de maintenance : Année Appuyer deux fois sur pour entrer dans la zone de réglage de l’année. Appuyer sur pour augmenter la valeur. Appuyer sur pour diminuer la valeur. Mois / jour Appuyer sur pour entrer dans le réglage du mois. Appuyer sur pour augmenter la valeur.
  • Page 30: Réglage De La Luminosité

    Réglage de la luminosité Ce réglage est réservé au personnel de maintenance. Entrer en mode de maintenance. Appuyer sur de façon répétée jusqu’à ce que le réglage de la luminosité commence à clignoter. Appuyer sur pour régler la luminosité de l’écran (05 correspond à...
  • Page 31: Surveillance De La Pni

    Huntleigh Healthcare Ltd. L’utilisation d’autres brassards ou tubulures peut entraîner des imprécisions. Des mesures imprécises peuvent être causées par une application ou une utilisation incorrecte du brassard, comme par exemple une mise en place trop lâche sur le patient, par l’utilisation d’une mauvaise taille de brassard, ou par une...
  • Page 32: Généralités

    Ne jamais utiliser un brassard ou un réglage destinés aux adultes ou aux enfants pour une mesure PNI sur un nouveau-né. Les limites de gonflement pour un  adulte ou pour un enfant peuvent être excessives pour un nouveau-né, même si un brassard pour nouveau-né est utilisé. Les résultats de PNI peuvent être incorrects pour des patients souffrant d’une  arythmie modérée à grave. Ne pas toucher le moniteur lorsqu’un défibrillateur est déchargé (électrifié),  car cela peut entraîner un choc électrique.
  • Page 33: Branchements Du Système

    Pour la sécurité des patients, et pour garantir une meilleure précision et de meilleures performances du produit, utiliser uniquement les brassards et la tubulure fournis avec le moniteur ou recommandés par le service après-vente de Huntleigh Healthcare Ltd. Mesurer le membre du patient et sélectionner la taille de brassard appropriée.
  • Page 34: Démarrage / Arrêt Des Mesures

    Circonférence Largeur  Longueur  Taille du membre du brassard de la tubulure Nouveau-né 1 3,1-5,7 cm 2,5 cm Nouveau-né 2 4,3-8,0 cm 3,2 cm Nouveau-né 3 5,8-10,9 cm 4,3 cm Nouveau-né 4 7,1-13,1 cm 5,1 cm Nourrissons 10-19 cm 8 cm Enfants 18-26 cm 10,6 cm Adultes 25-35 cm 14 cm Adultes 33-47 cm...
  • Page 35: Surveillance De La Fréquence Du Pouls / Spo2

    10. Surveillance de la fréquence du pouls / SpO2 Les tissus peuvent être endommagés par une application ou un usage incorrect d’un capteur de SpO , par exemple en enroulant le capteur trop fermement ou en appliquant une bande adhésive supplémentaire. Inspecter le site du capteur comme expliqué dans le mode d’emploi de celui-ci afin de garantir l’intégrité ...
  • Page 36: Principes Généraux De Mesure De La Spo

    Les capteurs à lumière rouge et infrarouge avec des longueurs d’onde spécifiques servent de source de lumière au transfert de lumière, alors qu’une photodiode sert de récepteur. La série Smartsigns Compact 300 utilise des technologies de deux fournisseurs différents : Longueur d’onde rouge  Longueur d’onde ...
  • Page 37: Identification Du Module De Spo

    10.2 Identification du module de SpO Pour identifier le module de SpO2 intégré à votre produit, se reporter à l’identification sur le côté de l’appareil : Module SpO2 de marque propre NIBP Nellcor Oximax SpO2 Nellcor NIBP REMARQUE : Les capteurs de SpO2 ne sont PAS interchangeables entre les différentes technologies.
  • Page 38: Écran Spo2 Et Fréquence Du Pouls

    10.4 Écran SpO2 et fréquence du pouls SpO2 (saturation artérielle en oxygène) :     P ourcentage d’oxyhémoglobine par rapport à l’hémoglobine totale. Graphique à barres :       Force relative du pouls. PR - Fréquence du pouls :         P ouls ou rythme cardiaque dérivé de la source du signal de SpO2. Symbole PR :  ...
  • Page 39: Surveillance De La Température

    11. Surveillance de la température Le thermomètre doit être étalonné au moins tous les deux ans, contacter votre personnel de maintenance lorsqu’un étalonnage est nécessaire. Utiliser uniquement les couvre-lentilles de protection spécifiques. Le couvre-lentille de protection est à usage unique. Un usage répété peut entraîner une contamination croisée. Le couvre-lentille de protection doit être utilisé...
  • Page 40: Écran Du Thermomètre

    11.2 Écran du thermomètre Touche Fonction / Écran État de la batterie État du filtre de la lentille État sans fil Échelle ºC ou ºF Mesure 11.3 Écran unité principale Touche Fonction / Écran Logo température Échelle ºC ou ºF Mesure État sans fil...
  • Page 41: Couplage Du Thermomètre Et De L'unité Principale

    11.4 Couplage du thermomètre et de l’unité principale Veiller à ce que l’unité principale et le thermomètre auriculaire soient tous les deux éteints. Appuyer et maintenir la touche d’éjection enfoncée sur le thermomètre et le mettre en marche. L’écran du thermomètre alterne les ºC et les ºF puis affiche « SE ». Lorsque «...
  • Page 42: Maintenance

    Si le personnel de maintenance du site ne peut pas résoudre les problèmes, le Smartsigns ® Compact 300 devra être renvoyé à Huntleigh Healthcare Ltd pour entretien. Contacter le service après-vente Huntleigh Healthcare Ltd pour obtenir des instructions de retour.
  • Page 43: Nettoyage

    12.5 Nettoyage Pour un nettoyage de la surface, suivre les procédures de votre établissement ou : • La surface du Smartsigns Compact 300 peut être nettoyée à l’aide d’un ® chiffon doux imbibé d’un produit de nettoyage non abrasif ou commercial, et en frottant légèrement les surfaces supérieures, inférieures et avant du moniteur.
  • Page 44: Dépannage

    13. Dépannage AVERTISSEMENT : Si vous n’êtes pas sûr de la précision d’une mesure, vérifier les signes vitaux du patient par d’autres moyens, puis s’assurer  que le moniteur fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Seuls les membres du personnel de maintenance qualifiés sont habilités à retirer le capot de protection. Il n’y a aucune  pièce interne susceptible d’être réparée par l’utilisateur. MISE EN GARDE : Ne pas vaporiser, verser ou répandre de liquide sur le Smartsigns Compact 300, ses accessoires, connecteurs, ®...
  • Page 45 Code Description Cause Solution Vérifier la connexion ou utiliser un La pression n’est pas nouveau brassard. Si le problème Err pression d’air stable, enchevêtrement persiste, contacter le personnel de de tubulure maintenance. Vérifier le réglage du type de patient et Le brassard est lâche la connexion ou remplacer le brassard.
  • Page 46: Cause Possible

    Huntleigh Healthcare Ltd et signaler le numéro de code d’erreur. Vous serez informé des mesures correctives à effectuer. Avant d’appeler le service après-vente de Huntleigh Healthcare Ltd, veiller à ce que la batterie soit chargée, et que toutes les connexions électriques soient correctement établies.
  • Page 47: Obtention De L'assistance Technique

    Ltd. Le manuel de maintenance inclut des informations requises par le personnel de maintenance qualifié lors de l’entretien du Smartsigns Compact 300. ® En appelant le service après-vente de Huntleigh Healthcare Ltd, le numéro de version du logiciel de votre Smartsigns Compact 300 peut être demandé par le représentant. ®...
  • Page 48: Compatibilité Électromagnétique

    14. Compatibilité électromagnétique Assurez-vous que l’environnement dans lequel Smartsigns Compact 300 est installé ® n’est pas soumis à de fortes sources d’interférences électromagnétiques (émetteurs radio, téléphones portables). Cet équipement génère et utilise des radiofréquences. S’il n’est pas correctement installé et utilisé, en stricte conformité avec les instructions du fabricant, il peut causer ou subir des interférences.
  • Page 49 Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le Smartsigns Compact 300 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. ® Le client ou l’utilisateur du Smartsigns Compact 300 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement adapté. ® Test Niveau de test CEI  Niveau de  Environnement électromagnétique - guide d’immunité 60601 conformité...
  • Page 50 Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le Smartsigns Compact 300 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique ® indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Smartsigns Compact 300 doit s’assurer qu’il est ® utilisé dans un environnement adapté. Niveau de test  Niveau de  Environnement Test d’immunité CEI 60601 conformité...
  • Page 51 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables  et mobiles et le Smartsigns  Compact 300. ® Le Smartsigns Compact 300 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans ® lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du Smartsigns Compact ® 300 peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant les distances minimales entre les appareils de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le Smartsigns Compact ®...
  • Page 52: Caractéristiques

    15. Caractéristiques 15.1 Classification de l’équipement Type de protection contre les Classe 1 avec alimentation interne chocs électriques Degré de protection contre  les chocs électriques Mode de fonctionnement Continu Degré de protection contre  IPX1 la pénétration nuisible de  particules et/ou d’eau Degré de sécurité de  Équipement non compatible avec une utilisation l’application en présence d’un en présence d’un MÉLANGE ANESTHÉSIANT anesthésique inflammable INFLAMMABLE AVEC L’AIR, D’OXYGÈNE OU DE PROTOXYDE D’AZOTE...
  • Page 53: Électrique

    15.4 Électrique Alimentation CA Tension 100-240 V CA Fréquence 50Hz/60Hz Courant d’entrée 0,3-0,15 A Batterie Type 2200 mAh, 11,1 V Lithium Lorsque le moniteur est arrêté, la durée de charge est inférieure à 3 heures. Durée de charge Lorsque le moniteur est en marche, la durée de charge est inférieure à...
  • Page 54: Paramètres De Mesure

    15.6 Paramètres de mesure Méthode de mesure Oscillométrique Pression systolique, pression diastolique, pression Paramètres affichés moyenne et pulsation pression systolique 40-270 mmHg (5,3-36 kPa) pression Plage de mesure pour adulte 10-215 mmHg (1,3-28,7 kPa) diastolique pression moyenne 20-235 mmHg (2,7-31,3 kPa) pression systolique 40-200 mmHg (5,3-26,7 kPa) pression...
  • Page 55: Fréquence Du Pouls

    Température Type de sonde Sonde thermistor Plage 34 °C à 42,2 °C (93,2 °F à 107,6 °F) 36 °C à 42 °C : ±0,2 °C (±0,4 °F) Précision de l’écran 20 °C à 34 °C : ±0,3 °C (±0,5 °F) Résolution 0,1 °C Normes...
  • Page 56: Accessoires

    16. Accessoires Utiliser des modèles d’accessoires conçus par le fabricant. L’utilisation  d’accessoires d’autres modèles peut endommager ce moniteur. Les accessoires jetables peuvent être utilisés une fois uniquement ; leur usage répété peut entraîner une détérioration des performances ou une infection croisée. Vérifier les accessoires et leurs emballages pour détecter tout signe  de détérioration. Ne pas les utiliser en cas de dommage. Procéder à...
  • Page 57 Température ACC VSM 293 Filtre de lentille 200 unités (10 boîtes) ACC VSM 286 Filtre de lentille 800 unités (40 boîtes) Filtre de lentille 8 000 unités (400 boîtes) ACC VSM 287 Matériel Pied mobile ACC VSM 153 Support mural ACC VSM 157 Crochet utilitaire ACC VSM 187 Panier ACC VSM 189 Kit de montage / fixation ACC VSM 288 Pince pour pied à...
  • Page 58: Garantie Et Service

    Elles détaillent les conditions de la garantie qui ne limitent en rien les droits statutaires du consommateur. 17.1 Retours de service Si pour une raison quelconque le Smartsigns Compact 300 doit être retourné, procéder ainsi : • Nettoyer le produit conformément aux instructions du présent manuel. •...
  • Page 59 © Huntleigh Healthcare Ltd Tous droits réservés Le Smartsigns Compact 300 est conforme à la directive 93/42/CEE relative aux ® dispositifs médicaux modifiée par la directive 2007/47/CE et a été soumis aux procédures d’assurance de la conformité prévues par la directive du Conseil.
  • Page 60 ©Huntleigh Healthcare Limited 2017 UNE SOCIÉTÉ MEMBRE DU GROUPE GETINGE ® et sont des marques commerciales de Huntleigh Technology Limited Puisque notre politique est de nous améliorer continuellement, nous nous réservons le droit de modifier les conceptions sans avis préalable. 781301FR-1...

Ce manuel est également adapté pour:

Sc300Sc300tSc300nSc300nt

Table des Matières