Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. Huntleigh Healthcare Ltd ne donne aucune garantie de quelque type que ce soit concernant ce matériel, y compris, mais sans s’y limiter, les garanties implicites ou les garanties de valeur commerciale et l’aptitude à...
Contenu 1. Informations de sécurité générale ........5 Avertissements / Mises en garde ..............5 2. Introduction ................8 Caractéristiques du Smartsigns Compact 300 ..........8 ® Utilisation prévue ...................9 À propos de ce manuel ..................9 3. Description des commandes, indicateurs, symboles et affichages ............10 3.1 Identification des commandes et symboles du panneau avant ....
Page 4
11. Surveillance de la température ........39 11.1 Description du thermomètre IRT10 ..............39 11.2 Écran du thermomètre ...................40 11.3 Écran unité principale ..................40 11.4 Couplage du thermomètre et de l’unité principale .........41 11.5 Mesure de la température ................41 12. Maintenance ..............42 12.1 Généralités .....................42 12.2 Renvoi du Smartsigns Compact 300 et des composants du système ..42 ® 12.3 Maintenance ....................42 12.4 Vérifications de sécurité périodiques .............42...
Informations de sécurité générale Cette section contient des informations de sécurité importantes liées à l’utilisation générale du moniteur de signes vitaux Smartsigns Compact 300. D’autres informations ® importantes de sécurité sont données dans le manuel. Important ! Avant d’utiliser cet équipement, étudier attentivement son manuel et se familiariser avec ses commandes, ses caractéristiques d’affichage et ses ...
Page 6
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de brassards, capteurs et autres câbles endommagés. Ne pas plonger complètement les brassards, capteurs et autres câbles dans de l’eau, des solvants ou des solutions de nettoyage car les connecteurs ne sont pas étanches. Ne pas stériliser les brassards, les capteurs et autres câbles par irradiation, vapeur ou oxyde d’éthylène.
Page 7
MISE EN GARDE : Tout équipement accessoire connecté à l’interface de données du moniteur doit être certifié selon la norme CEI60950 pour les équipements de traitement de données ou selon la norme CEI60601-1 pour les équipements électromédicaux. Toutes les combinaisons d’équipement doivent être conformes aux exigences du système CEI60601-1-1. Le branchement d’appareils annexes sur le port d’entrée ou de sortie du signal équivaut à la configuration d’un système médical. Toute personne effectuant ce genre de manipulation est donc tenue de vérifier que le système est conforme à la norme CEI60601-1-1 et à la norme de compatibilité électromagnétique CEI60601-1-2. En cas de doute, contacter le service après-vente Huntleigh Healthcare.
® Caractéristiques physiques La série Smartsigns Compact 300 est un petit moniteur léger de signes vitaux pour contrôle ponctuel. Il mesure 130 mm x 125 mm x 299 mm et pèse 1,25 kg. La poignée de transport intégrée permet de transporter l’appareil manuellement entre différents endroits.
Utilisation prévue La série Smartsigns Compact 300 est destinée à une utilisation dans des établissements de santé par des professionnels de santé formés pour surveiller l’état physiologique d’adultes, d’enfants et de nouveau-nés. Les mesures physiologiques incluent : • Prise de pression artérielle non invasive (PNI) •...
Description des commandes, indicateurs, symboles et affichages Identification des commandes et symboles du panneau avant Poignée de transport Écran Marche / Arrêt Indicateur de batterie • Marche : le moniteur est connecté à la source d’alimentation CA • Arrêt : la batterie est totalement chargée •...
Identification des commandes du panneau arrière Haut-parleur Raccord équipotentiel Port de service RS232 Connecteur d’alimentation en CA Étiquette d’identification de produit Identification des commandes du panneau latéral Gauche Droite Thermomètre infrarouge sans Connecteur de PNI fil IRT10 (en option) Connecteur de SpO2 Lentilles thermomètre (en option)
Identification du dessous Compartiment de batterie Point de fixation plaque adaptateur La batterie interne est accessible par le biais du compartiment situé au-dessous de l’appareil. Un kit de fixation est disponible pour l’appareil. Il est fixé à l’aide d’un point de fixation unique. Description des symboles / voyants Les symboles et voyants sont décrits comme suit : Symboles...
Page 13
Symboles Description Témoin de charge de la batterie Alimentation CA (CA) Entrée / sortie Consulter le mode d’emploi IPX1 Protection contre les chutes d’eau verticales Date de fabrication Numéro de série Conformité Européenne. Cet appareil est conforme à la directive 93/42/CEE relative aux appareils médicaux Instructions pour l’élimination Fabricant...
Description des commandes Description Commandes Touche Marche / Arrêt / Veille • Appuyer sur ce bouton pour démarrer le système, le voyant d’état de l’appareil s’allumera en vert. • En mode de mesure, appuyer sur ce bouton pour entrer en mode veille, le voyant du système passe à l’orange. •...
Configuration du moniteur AVERTISSEMENT : Le Smartsigns Compact 300 est un dispositif sur prescription ® et il doit être utilisé par du personnel qualifié uniquement. Il est conçu pour une utilisation par des médecins. Bien que ce document puisse illustrer des techniques de surveillance médicale, le moniteur doit être uniquement utilisé par des cliniciens formés qui savent comment mesurer et interpréter les signes vitaux d’un patient.
® Examiner attentivement le carton pour détecter toute trace de dommage. Contacter immédiatement le service après-vente de Huntleigh Healthcare Ltd au cas où vous constatiez tout dommage. Renvoyer tout le matériel d’emballage et le moniteur. Se reporter à la section de maintenance pour des instructions sur le retour des éléments endommagés.
MISE EN GARDE : Pour la sécurité des patients, utiliser uniquement le cordon d’alimentation Huntleigh Healthcare Ltd fourni. L’utilisation d’un cordon d’alimentation non homologué peut endommager le moniteur, et annuler la garantie du produit. En cas de doute concernant l’intégrité de la source d’alimentation CA, le moniteur doit être utilisé...
Smartsigns Compact 300 uniquement, ou des accessoires ® recommandés par le service après-vente de Huntleigh Healthcare Ltd. Tubulures et brassards de PNI Connecteur tubulure Sélectionner un brassard de la taille appropriée pour le patient et l’appliquer sur l’endroit choisi.
Fonctionnement sur batterie AVERTISSEMENT : Jeter la batterie conformément aux exigences et réglementation locales. Suivre les instructions locales concernant l’élimination ou le recyclage des batteries. MISE EN GARDE : Si le Smartsigns Compact 300 doit être stocké ® pendant une période de 2 mois ou plus, il est recommandé de le notifier au personnel de maintenance afin qu’il retire la batterie du moniteur avant le stockage.
Fonctionnement sur batterie Lorsque le capteur de SpO2 est connecté et que les mesures de PNI sont prises à intervalles de 10 minutes, la durée de fonctionnement d’une batterie complètement chargée est généralement d’au moins 12 heures. Lorsque la batterie est connectée à une source d’alimentation en CA, elle est automatiquement chargée.
Écran du système L’écran est organisé en séries de zones.
Page 23
Élément Description Heure du système Régler l’heure : année, mois, date, heure, minute Consultation des données de mesure du patient 50 ensembles de données peuvent être stockés dans le moniteur Unités de mesure de la PNI mmHg ou kPa. MAP - résultat de pression artérielle moyenne Fréquence du pouls - dérivée de la mesure de la PNI État du capteur de SpO2 : SpO2 de marque propre :...
Utilisation du moniteur AVERTISSEMENT : Si le POST (auto-test au démarrage) n’est pas réussi, ne pas utiliser le moniteur. AVERTISSEMENT : Veiller à ce que le haut-parleur soit dégagé, sous peine d’obtenir une tonalité inaudible. AVERTISSEMENT : Déconnecter le moniteur et les capteurs / câbles pendant une imagerie à...
Contacter le personnel de maintenance qualifié ou le service après-vente de Huntleigh Healthcare Ltd. Mettre le moniteur en marche en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt / Veille. Le moniteur lance automatiquement l’auto-test au démarrage (POST), qui teste l’intégrité...
Paramètres système La série Smartsigns Compact 300 offre de multiples modes de travail à ses utilisateurs. • Mode de mesure - permet de prendre les mesures • Mode de consultation - permet de visualiser les mesures enregistrées • Mode de réglage des paramètres - permet de régler le signal sonore sur marche ou arrêt...
Réglage de la tonalité de pulsation En mode de mesure, appuyer sur et maintenir enfoncé pendant 4 secondes pour entrer dans le réglage de la tonalité. La valeur PR clignote. Appuyer sur pour allumer ou éteindre la tonalité. Appuyer sur pour enregistrer le réglage et revenir au mode de mesure.
Mode de maintenance Le mode de maintenance doit être utilisé par un technicien biomédical ou une personne qualifiée. Il est peu probable que les professionnels de santé ou les cliniciens aient besoin d’accéder à ce mode. Pour entrer en mode de maintenance, appuyer sur la touche dans les 10 secondes après avoir allumé...
Réglage de la date et l’heure du système Entrer en mode de maintenance : Année Appuyer deux fois sur pour entrer dans la zone de réglage de l’année. Appuyer sur pour augmenter la valeur. Appuyer sur pour diminuer la valeur. Mois / jour Appuyer sur pour entrer dans le réglage du mois. Appuyer sur pour augmenter la valeur.
Réglage de la luminosité Ce réglage est réservé au personnel de maintenance. Entrer en mode de maintenance. Appuyer sur de façon répétée jusqu’à ce que le réglage de la luminosité commence à clignoter. Appuyer sur pour régler la luminosité de l’écran (05 correspond à...
Huntleigh Healthcare Ltd. L’utilisation d’autres brassards ou tubulures peut entraîner des imprécisions. Des mesures imprécises peuvent être causées par une application ou une utilisation incorrecte du brassard, comme par exemple une mise en place trop lâche sur le patient, par l’utilisation d’une mauvaise taille de brassard, ou par une...
Ne jamais utiliser un brassard ou un réglage destinés aux adultes ou aux enfants pour une mesure PNI sur un nouveau-né. Les limites de gonflement pour un adulte ou pour un enfant peuvent être excessives pour un nouveau-né, même si un brassard pour nouveau-né est utilisé. Les résultats de PNI peuvent être incorrects pour des patients souffrant d’une arythmie modérée à grave. Ne pas toucher le moniteur lorsqu’un défibrillateur est déchargé (électrifié), car cela peut entraîner un choc électrique.
Pour la sécurité des patients, et pour garantir une meilleure précision et de meilleures performances du produit, utiliser uniquement les brassards et la tubulure fournis avec le moniteur ou recommandés par le service après-vente de Huntleigh Healthcare Ltd. Mesurer le membre du patient et sélectionner la taille de brassard appropriée.
Circonférence Largeur Longueur Taille du membre du brassard de la tubulure Nouveau-né 1 3,1-5,7 cm 2,5 cm Nouveau-né 2 4,3-8,0 cm 3,2 cm Nouveau-né 3 5,8-10,9 cm 4,3 cm Nouveau-né 4 7,1-13,1 cm 5,1 cm Nourrissons 10-19 cm 8 cm Enfants 18-26 cm 10,6 cm Adultes 25-35 cm 14 cm Adultes 33-47 cm...
10. Surveillance de la fréquence du pouls / SpO2 Les tissus peuvent être endommagés par une application ou un usage incorrect d’un capteur de SpO , par exemple en enroulant le capteur trop fermement ou en appliquant une bande adhésive supplémentaire. Inspecter le site du capteur comme expliqué dans le mode d’emploi de celui-ci afin de garantir l’intégrité ...
Les capteurs à lumière rouge et infrarouge avec des longueurs d’onde spécifiques servent de source de lumière au transfert de lumière, alors qu’une photodiode sert de récepteur. La série Smartsigns Compact 300 utilise des technologies de deux fournisseurs différents : Longueur d’onde rouge Longueur d’onde ...
10.2 Identification du module de SpO Pour identifier le module de SpO2 intégré à votre produit, se reporter à l’identification sur le côté de l’appareil : Module SpO2 de marque propre NIBP Nellcor Oximax SpO2 Nellcor NIBP REMARQUE : Les capteurs de SpO2 ne sont PAS interchangeables entre les différentes technologies.
10.4 Écran SpO2 et fréquence du pouls SpO2 (saturation artérielle en oxygène) : P ourcentage d’oxyhémoglobine par rapport à l’hémoglobine totale. Graphique à barres : Force relative du pouls. PR - Fréquence du pouls : P ouls ou rythme cardiaque dérivé de la source du signal de SpO2. Symbole PR : ...
11. Surveillance de la température Le thermomètre doit être étalonné au moins tous les deux ans, contacter votre personnel de maintenance lorsqu’un étalonnage est nécessaire. Utiliser uniquement les couvre-lentilles de protection spécifiques. Le couvre-lentille de protection est à usage unique. Un usage répété peut entraîner une contamination croisée. Le couvre-lentille de protection doit être utilisé...
11.2 Écran du thermomètre Touche Fonction / Écran État de la batterie État du filtre de la lentille État sans fil Échelle ºC ou ºF Mesure 11.3 Écran unité principale Touche Fonction / Écran Logo température Échelle ºC ou ºF Mesure État sans fil...
11.4 Couplage du thermomètre et de l’unité principale Veiller à ce que l’unité principale et le thermomètre auriculaire soient tous les deux éteints. Appuyer et maintenir la touche d’éjection enfoncée sur le thermomètre et le mettre en marche. L’écran du thermomètre alterne les ºC et les ºF puis affiche « SE ». Lorsque «...
Si le personnel de maintenance du site ne peut pas résoudre les problèmes, le Smartsigns ® Compact 300 devra être renvoyé à Huntleigh Healthcare Ltd pour entretien. Contacter le service après-vente Huntleigh Healthcare Ltd pour obtenir des instructions de retour.
12.5 Nettoyage Pour un nettoyage de la surface, suivre les procédures de votre établissement ou : • La surface du Smartsigns Compact 300 peut être nettoyée à l’aide d’un ® chiffon doux imbibé d’un produit de nettoyage non abrasif ou commercial, et en frottant légèrement les surfaces supérieures, inférieures et avant du moniteur.
13. Dépannage AVERTISSEMENT : Si vous n’êtes pas sûr de la précision d’une mesure, vérifier les signes vitaux du patient par d’autres moyens, puis s’assurer que le moniteur fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Seuls les membres du personnel de maintenance qualifiés sont habilités à retirer le capot de protection. Il n’y a aucune pièce interne susceptible d’être réparée par l’utilisateur. MISE EN GARDE : Ne pas vaporiser, verser ou répandre de liquide sur le Smartsigns Compact 300, ses accessoires, connecteurs, ®...
Page 45
Code Description Cause Solution Vérifier la connexion ou utiliser un La pression n’est pas nouveau brassard. Si le problème Err pression d’air stable, enchevêtrement persiste, contacter le personnel de de tubulure maintenance. Vérifier le réglage du type de patient et Le brassard est lâche la connexion ou remplacer le brassard.
Huntleigh Healthcare Ltd et signaler le numéro de code d’erreur. Vous serez informé des mesures correctives à effectuer. Avant d’appeler le service après-vente de Huntleigh Healthcare Ltd, veiller à ce que la batterie soit chargée, et que toutes les connexions électriques soient correctement établies.
Ltd. Le manuel de maintenance inclut des informations requises par le personnel de maintenance qualifié lors de l’entretien du Smartsigns Compact 300. ® En appelant le service après-vente de Huntleigh Healthcare Ltd, le numéro de version du logiciel de votre Smartsigns Compact 300 peut être demandé par le représentant. ®...
14. Compatibilité électromagnétique Assurez-vous que l’environnement dans lequel Smartsigns Compact 300 est installé ® n’est pas soumis à de fortes sources d’interférences électromagnétiques (émetteurs radio, téléphones portables). Cet équipement génère et utilise des radiofréquences. S’il n’est pas correctement installé et utilisé, en stricte conformité avec les instructions du fabricant, il peut causer ou subir des interférences.
Page 49
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le Smartsigns Compact 300 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. ® Le client ou l’utilisateur du Smartsigns Compact 300 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement adapté. ® Test Niveau de test CEI Niveau de Environnement électromagnétique - guide d’immunité 60601 conformité...
Page 50
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le Smartsigns Compact 300 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique ® indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Smartsigns Compact 300 doit s’assurer qu’il est ® utilisé dans un environnement adapté. Niveau de test Niveau de Environnement Test d’immunité CEI 60601 conformité...
Page 51
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le Smartsigns Compact 300. ® Le Smartsigns Compact 300 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans ® lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du Smartsigns Compact ® 300 peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant les distances minimales entre les appareils de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le Smartsigns Compact ®...
15. Caractéristiques 15.1 Classification de l’équipement Type de protection contre les Classe 1 avec alimentation interne chocs électriques Degré de protection contre les chocs électriques Mode de fonctionnement Continu Degré de protection contre IPX1 la pénétration nuisible de particules et/ou d’eau Degré de sécurité de Équipement non compatible avec une utilisation l’application en présence d’un en présence d’un MÉLANGE ANESTHÉSIANT anesthésique inflammable INFLAMMABLE AVEC L’AIR, D’OXYGÈNE OU DE PROTOXYDE D’AZOTE...
15.4 Électrique Alimentation CA Tension 100-240 V CA Fréquence 50Hz/60Hz Courant d’entrée 0,3-0,15 A Batterie Type 2200 mAh, 11,1 V Lithium Lorsque le moniteur est arrêté, la durée de charge est inférieure à 3 heures. Durée de charge Lorsque le moniteur est en marche, la durée de charge est inférieure à...
Température Type de sonde Sonde thermistor Plage 34 °C à 42,2 °C (93,2 °F à 107,6 °F) 36 °C à 42 °C : ±0,2 °C (±0,4 °F) Précision de l’écran 20 °C à 34 °C : ±0,3 °C (±0,5 °F) Résolution 0,1 °C Normes...
16. Accessoires Utiliser des modèles d’accessoires conçus par le fabricant. L’utilisation d’accessoires d’autres modèles peut endommager ce moniteur. Les accessoires jetables peuvent être utilisés une fois uniquement ; leur usage répété peut entraîner une détérioration des performances ou une infection croisée. Vérifier les accessoires et leurs emballages pour détecter tout signe de détérioration. Ne pas les utiliser en cas de dommage. Procéder à...
Page 57
Température ACC VSM 293 Filtre de lentille 200 unités (10 boîtes) ACC VSM 286 Filtre de lentille 800 unités (40 boîtes) Filtre de lentille 8 000 unités (400 boîtes) ACC VSM 287 Matériel Pied mobile ACC VSM 153 Support mural ACC VSM 157 Crochet utilitaire ACC VSM 187 Panier ACC VSM 189 Kit de montage / fixation ACC VSM 288 Pince pour pied à...
Elles détaillent les conditions de la garantie qui ne limitent en rien les droits statutaires du consommateur. 17.1 Retours de service Si pour une raison quelconque le Smartsigns Compact 300 doit être retourné, procéder ainsi : • Nettoyer le produit conformément aux instructions du présent manuel. •...