Impianto Elettrico; Sistema Eléctrico; Installation Électrique; Elektrische Anlage - Ghibli & Wirbel R R 300 FD Manuel D'utilisation Et D'entretien

Table des Matières

Publicité

IMPIANTO ELETTRICO

Per accedere all'impianto elettrico della macchina, aprire lo sportello laterale 1
svitare le viti 2 . L'impianto elettrico è composto da un inverter controllo trazione
4 e una scheda controllo elettronico 3 per le funzioni della macchina e vari com-
ponenti elettrici descritti nel capitolo "SCHEMA ELETTRICO". In caso di anomalia/e
o malfunzionamento della macchina, l' inverter o la scheda funzioni visualizze-
ranno l'allarme sul display con una sigla. ( vedere tabella"ALLARMI").
SISTEMA ELÉCTRICO
Para acceder al sistema eléctrico de la máquina abra la puerta lateral 1 y desen-
rosque los tornillos. El sistema eléctrico está compuesto por inversor de control
de la tracción 4 y por una tarjeta de control electrónico 3 para las funciones de
la máquina y de los diferentes componentes eléctricos descritos en el capítulo
"ESQUEMA ELÉCTRICO". En caso de anomalías y/o malos funcionamientos de la
máquina, el inversor o la tarjeta de funciones visualizarán la alarma en la pantalla
con una sigla. (vea la tabla "ALARMAS").

ELEKTRISCHE ANLAGE

Um auf die elektrische Anlage der Maschine Zugriff zu haben, müssen die seit-
liche Klappe 1 geöff net und die Schrauben 2 abgeschraubt werden. Die elektri-
sche Anlage besteht aus einem Antriebskontrollinverter 4 und einer elektroni-
schen Steuerung 3 für die Maschinenfunktionen und verschiedenen elektrischen
Komponenten, die im Kapitel "SCHALTPLAN" beschrieben sind. Bei Störung/en
oder Fehlfunktion der Maschine visualisieren der Inverter oder die Funktionskar-
te den Alarm auf dem Display mit einer Anzeige. (siehe Tabelle "ALARME").
1
ELECTRICAL SYSTEM
To access the electrical system of the machine, open side door 1 unscrew screws
2. The electrical system consists of a traction control inverter 4 and an electronic
control board 3 for the machine functions and the various electrical components
described in the "WIRING DIAGRAM" chapter. In the event of a machine fault and/
or malfunction, the inverter or the function board will show the alarm on the
display with an acronym. (see "ALARMS" table).
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Pour avoir accès à l'installation électrique de la machine, ouvrir le volet latéral 1
et dévisser la vis 2. L'installation électrique se compose d'un inverseur de contrôle
traction 4 et une carte de contrôle électronique 3 pour les fonctions de la machi-
ne et diff érents composants électriques décrits au chapitre "SCHÉMA ÉLECTRIQ-
UE". En cas d'anomalie et/ou de dysfonctionnement de la machine, l'inverseur ou
la carte des fonctions visualiseront l'alarme sur l'écran avec un sigle. (voir tableau
"ALARMES")
ELEKTRISCH SYSTEEM
Open de zijdeur 1 en schroef de twee schroeven 2 los om bij het elektrische sy-
steem van de machine te komen. Het elektrische systeem bestaat uit een inverter
voor controle van de tractie 4 en een elektronische besturingskaart 3 voor de
functies van de machine en verschillende elektrische componenten beschreven
in het hoofdstuk "ELEKTRISCHE SCHEMA". In geval van storing(en) of slechte wer-
king van de machine geven de inverter of de kaart van de functies het alarm op
het display aan de hand van een code weer. (zie tabel "ALARMEN").
2
83
4
3

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières