MOTORI ASPIRAZIONE
Servono ad aspirare l'acqua raccolta dal tergipavimento.
I motori aspirazione 1 aspirano tramite l'azionamento del pulsante descritto nel
capitolo " COMPONENTI - POS.3, essi devono essere controllati giornalmente.
Per il controllo e la manutenzione dei motori aspirazione, operare nel seguente
modo:
•
Fermare la lavasciuga e togliere la chiave avviamento dal cruscotto.
•
Aprire il coperchio 2 dei motori aspirazione 1.
•
Scollegare il connettore dei motori aspirazione.
•
Estrarre il gruppo 3 supporto con motori.
•
Per riassemblare operare nel modo inverso.
!
Ogni sei mesi controllare i carboncini 4 dei motori aspirazione se
usurati, sostituirli.
Per il controllo dei carboncini operare nel seguente modo:
•
•
Togliere la calotta del motore aspirazione.
•
Svitare le viti.
•
Togliere i supporti in plastica dei carboncini.
•
Controllare e all' occorrenza sostituirli.
•
Per riassemblare operare nel modo inverso.
MOTORES DE ASPIRACIÓN
Sirven para aspirar el agua recogida por el limpiasuelos.
Los motores de aspiración 1 aspiran con el accionamiento del pulsador descrito
en el capítulo " COMPONENTES - POS.3, estos deben controlarse diariamente.
Para controlar y realizar el mantenimiento de los motores de aspiración, haga lo
siguiente:
•
Pare la fregadora y quite la llave de arranque del salpicadero.
•
Abra la tapa 2 de los motores de aspiración 1.
•
Desconecte el conector de los motores de aspiración.
•
Saque el grupo 3 soporte con motores.
•
Para volver a montar haga las operaciones en el modo inverso.
!
Controle cada seis meses los carbones 4 de los motores de aspira-
ción, si están desgastados, cámbielos.
Para controlar los carbones haga los siguiente:
•
Quite la caperuza del motor de aspiración.
•
Desenrosque los tornillos.
•
Quite los soportes de plástico de los carbones.
•
Controle y si es necesario cámbielos.
•
Para volver a montar haga las operaciones en el modo inverso.
3
They are used to vacuum the water collected from the squeegee.
The vacuum motors 1 vacuum by pressing the button described in the "COMPO-
NENTS - POS.3" chapter, they must be checked daily.
For the control and maintenance of the vacuum motors, proceed as follows:
•
Stop the scrubber-drier and remove the ignition key from the dashbo-
ard.
•
Open cover 2 of vacuum motors 1.
•
Disconnect the connector of the vacuum motors.
•
Take out unit 3 support with motors.
•
To reassemble, proceed in the reverse order.
!
Check brushes 3 of the vacuum motors for wear every six months,
replacing them if required.
To check the brushes, proceed as follows:
•
Take off the cover of the vacuum motor.
•
Loosen the screws.
•
Take off the plastic brush supports.
•
Check them and replace them if necessary.
•
To reassemble, proceed in the reverse order.
Ils servent à aspirer l'eau collectée de la raclette.
Les moteurs aspiration 1 aspirent en actionnant le bouton décrit au chapitre "
COMPOSANTS - POS.3, ils doivent être contrôlés tous les jours.
Pour le contrôle et l'entretien des moteurs aspiration, opérer de la façon suivante :
•
Arrêter la machine lavante-séchante et retirer la clé de contact du table-
au de bord.
•
Ouvrir le couvercle 2 des moteurs aspiration 1.
•
Débrancher le connecteur des moteurs d'aspiration.
•
Extraire le groupe 3 support avec des moteurs.
•
Pour rassembler opérer dans le sens inverse.
!
Tous les six mois contrôler les balais 4 des moteurs d'aspiration, s'ils
sont usagée, les remplacer.
Pour le contrôle des balais opérer de la manière suivante :
•
Enlever la calotte du moteur aspiration.
•
Dévisser les vis.
•
Enlever les supports en plastique des balais.
•
Contrôler et, le cas échéant, les remplacer.
•
» Pour rassembler opérer en sens inverse.
1
1
4
77
VACUUM MOTORS
MOTEURS ASPIRATION
2