Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z
de
Einbau- und Betriebsanleitung
en
Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
2211417 • Ed.04/2024-11
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
tr
Montaj ve kullanma kılavuzu
ru
Инструкция по монтажу и эксплуатации

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wilo Para MAXO Serie

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z Einbau- und Betriebsanleitung Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Installation and operating instructions Montaj ve kullanma kılavuzu Notice de montage et de mise en service Инструкция по монтажу и эксплуатации Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Page 3 Fig. I: Para MAXO...-F01 Para MAXO...-F02...
  • Page 4 Para MAXO...-F21/F22/F23/F41 Para MAXO...-F42...
  • Page 5 Fig. II...
  • Page 7 Deutsch ................English ................Français ................Español ................Italiano................Türkçe................Pусский................
  • Page 8 Installation und elektrischer Anschluss .. 26 Installation .......... 27 Elektrischer Anschluss ...... 30 Inbetriebnahme.......... 34 Füllen und Entlüften........ 35 Regelungsart einstellen ...... 35 Tastensperre.......... 36 Werkseinstellung ........ 37 Betrieb bei externer Durchströmung der Pumpe ............ 37 Wartung ............ 37 Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 9 Missachtung kann zu Sachschäden führen, ein Totalschaden ist möglich. • Hinweis! Nützlicher Hinweis zur Handhabung des Produkts Symbole In dieser Anleitung werden die folgenden Symbole verwendet: Allgemeines Gefahrensymbol Gefahr vor elektrischer Spannung Warnung vor heißen Oberflächen Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 10 Leckagen gefährlicher Fördermedien (z. B. explosiv, giftig, heiß) so abführen, dass keine Gefährdung für Personen und die Umwelt entsteht. Nationale gesetzliche Bestimmungen einhalten. • Leicht entzündliche Materialien grundsätzlich vom Produkt fernhalten. • Das Einhalten der Vorschriften zur Unfallverhütung sicherstellen. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 11 Implantaten (z.B. Herzschrittmacher) lebensgefährlich sein. • Einstecksatz niemals herausnehmen. Heiße Komponenten WARNUNG Heiße Komponenten! Pumpengehäuse und Nassläufermotor können heiß werden und bei Berührung zu Verbren- nungen führen. • Im Betrieb nur das Regelmodul berühren. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 12 Lagerung der Pumpe mit horizontaler Welle und auf waagerechtem Untergrund. Auf das Verpackungssym- (oben) achten. • Die Lagerung darf die Dauer von 6 Monaten nicht übersteigen. • Zulässiger Temperaturbereich während der Lagerung: – -40 °C ... +60 °C • Zulässige relative Luftfeuchtigkeit während der Lagerung: Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 13 Einsatz in Kühl- und Kaltwasserkreisläufen geeignet, einschließlich Wärmepumpen und Geother- mieanwendungen. Die Wilo-Para MAXO-G und die Wilo-Para MAXO-R können in Heizungs- oder Klimaanlagen verwendet werden, die gemäß IEC 60335-2-40 ausgelegt sind. Die zulässigen entzündlichen Kältemittel sind auf dieje- nigen beschränkt, die gemäß...
  • Page 14 - R32: - R290: Trinkwarmwasser Die Hocheffizienz-Umwälzpumpen der Baureihe Wilo-Para MAXO-Z sind für den Einsatz in Trinkwasser-Zir- kulationssystemen und anderen Trinkwasseranwendungen geeignet. In Trinkwasseranwendungen darf die Wassertemperatur 85 °C nicht überschreiten. Eine Liste der Zertifikate befindet sich im Zertifizierungsbooklet.
  • Page 15 Baulänge in [mm] Maximale Förderhöhe in [m] bei Q = 0 m³/h Ausstattungsvarianten (Tabelle „Ausstattungsvarianten“ beachten) Fließrichtung (keine = U06) U = Aufwärts R = Nach rechts D = Abwärts L = Nach links Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 16 Kabelbruch- der Werksein- Konstant-Drehzahl funktion stellungen Analog 0 ...  10 V Tastensperre ohne Kabelbruch- Pumpen-Kick funktion Status LED PWM 1 iPWM -Durchfluss- Deblockierung mengenberech- Pumpen-Kick nung Status LED PWM 2 iPWM -Durchfluss- Deblockierung mengenberech- Pumpen-Kick nung Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 17 Punkt des besten Wirkungsgrads innerhalb der Auslegungsbedingungen. Die Werte gelten bis 300 m über dem Meeresspiegel, Zuschlag für höhere Lagen: 0,01 bar/100 m Höhenzu- nahme. HINWEIS Detaillierte Produkteigenschaften siehe technischen Produktkatalog von Wilo. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 18 Kälteisolierschale für Kühlsysteme Beschreibung und Funktion Beschreibung der Pumpe Die Hocheffizienz-Umwälzpumpen Wilo-Para MAXO (Fig. I) sind Nassläuferpumpen, bestehend aus einer hocheffizienten Hydraulik, einem elektronisch kommutierten Motor (ECM) mit Permanentmagnetrotor und einer integrierten Differenzdruckregelung. Auf dem Motorgehäuse befindet sich ein elektronisches Regel- modul mit integriertem Frequenzumrichter.
  • Page 19 Bedientaste 9 Sekunden lang drücken: Aktivieren/Deaktivieren der Tastensperre (siehe Kapitel „Weitere Funktionen“). • Während des Ausschaltens der Pumpe Bedientaste 2 Sekunden lang drücken: auf Werkseinstellung zu- rücksetzen (siehe Kapitel „Weitere Funktionen“). Werkseinstellung Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 20 Empfehlung bei Fußbodenheizungen oder bei groß dimensionierten Rohrleitungen oder allen Anwendungen ohne veränderliche Rohrnetzkennlinie (z. B. Speicherladepumpen) sowie Einrohr-Heizungssysteme mit Heiz- körpern. Die Regelung hält die eingestellte Förderhöhe unabhängig vom geförderten Volumenstrom kontant. Konstant-Drehzahl n max n min Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 21 PWM 2 Modus (Profil Solar) Im PWM 2 Modus wird die Pumpendrehzahl in Abhängigkeit vom PWM-Eingangssignal geregelt. Verhalten bei Kabelbruch: Wird das Signalkabel von der Pumpe getrennt, z. B. durch Kabelbruch, bleibt die Pumpe stehen. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 22 Die maximalen Werte sind in folgender Tabelle definiert: Baugröße der Pumpe Volumenstromberechnung Leistungsberechnung Para MAXO 08 = 14 m³/h = 145 W Para MAXO 10 = 14 m³/h = 215 W Para MAXO 11 = 7 m³/h = 145 W Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 23 Steuereingang „Analog In 0 ... 10 V“ ohne Kabelbruchfunktion Die Ansteuerung der Pumpe erfolgt nach einem analogen Signal im Bereich von 0 ... 10 V. Verhalten bei Ka- belbruch: Wird das Signalkabel von der Pumpe getrennt, z. B. durch Kabelbruch, bleibt die Pumpe stehen. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 24 LIN Extended Die Pumpe verfügt über eine Schnittstelle LIN-Bus wie in VDMA 24226 vorgegeben, ergänzt um exklusive Features von Wilo. Sie ermöglicht eine bidirektionale Kommunikation zwischen Pumpe und Schaltgerät. Die Pumpe kann über die LIN mit folgenden Sollwerten angesteuert werden: •...
  • Page 25 19.200 kbps Rahmen Parität Tab. 5: Parameter HINWEIS Standardmäßig wartet die Pumpe nach dem Einschalten auf die Initialisierung. Um mehr über die Handhabung der Modbus-Schnittstelle zu erfahren, den technischen Support von Wilo kontaktieren. Weitere Funktionen Entlüftung Die Entlüftungsfunktion entlüftet die Pumpe automatisch.
  • Page 26 Es muss jederzeit Spannung an der Pumpe anliegen, damit diese Funktion aktiviert werden kann. Installation und elektrischer Anschluss GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag! Arbeiten an der Pumpe/Anlage dürfen nur in spannungslosem Zustand ausgeführt werden! Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 27 Pumpe in einem trockenen, gut belüfteten und frostfreien Raum installieren. Installation außerhalb eines Gebäudes (Außenaufstellung): • Pumpe in einem Schacht mit Abdeckung oder in einem Schrank/Gehäuse als Wetterschutz installieren. • Direkte Sonneneinstrahlung auf die Pumpe vermeiden. • Pumpe gegen Regen schützen. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 28 Allgemeinen Verhaltensrichtlinien, die für den Umgang mit elektrischen Geräten gelten, befolgen! • Motor niemals ausbauen! HINWEIS Von den Magneten im Inneren des Motors geht keine Gefahr aus, solange der Motor kom- plett montiert ist. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 29 Die gesamte Pumpe kann sehr heiß werden. Beim Nachrüsten der Isolierung im laufenden Betrieb besteht Verbrennungsgefahr! • Pumpe vor allen Arbeiten abkühlen lassen. VORSICHT Mangelnde Wärmeabfuhr und Kondensat können Regelmodul und Nassläufermotor beschädigen! • Nassläufermotor nicht wärmedämmen. • Alle Kondensatablauföffnungen (Fig. I, Pos. 3) frei lassen. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 30 Anlagen und ähnlichen Systemen mit Flüssigkeitstemperaturen bis unter 0 °C. An medium- führenden Teilen, wie z. B. Leitungen und Pumpengehäuse, kann sich Kondensat bilden. • Für den Einsatz in solchen Anlagen ist bauseits eine diffusionsdichte Dämmung vorzusehen (z. B. Wilo Cooling Shell). VORSICHT Elektrischer Defekt! Ansteigendes Kondensat im Motor kann zu einem elektrischen Defekt führen.
  • Page 31 Vor der Montage das Vorhandensein und die Unversehrtheit der Dichtung am Stecker prüfen. • Stecker des Kabels an der Netzbuchse (Fig. I, Pos. 13) anschließen, bis er einrastet. • Sicherstellen, dass das Anschlusskabel weder Rohrleitungen noch Pumpe berührt. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 32 Masse (GND) Masse (GND) Masse (GND) Masse (GND) Masse (GND) schwarz nicht belegt nicht belegt PWM-Ausgang LIN-Signal A (-) Die Bauart des Steuerkabels sollte die Merkmale der folgenden Tabelle enthalten: Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 33 SSM-Kabel entsprechen den Anforderungen aus DIN VDE 0292, DIN VDE 0293-308 und EN50525-2-11. • Der SSM-Kabelanschluss an der Pumpenschnittstelle ist als AMP-Superseal 1.5 Series 2P CA (Buchse) mit folgenden Merkmalen ausgeführt: – EN 61984 – Nennspannung 250 V AC – Nennstrom 2,5 A – Bemessungsstoßspannung 2,5 kV Anschlussbuchse (Außenansicht des Pumpenanschlusses) Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 34 Anschluss mit einem Blindstopfen (Zubehör) verschließen, um den IP-Schutz zu gewährleis- ten. 7.2.7 Schnittstelle Wilo-Connectivity Interface Die Schnittstelle Wilo-Connectivity Interface (Fig. I, Pos. 14) ist für die Nutzung für Produktions- und Ser- vicezwecke und ausschließlich durch Wilo vorgesehen. WARNUNG Lebensgefahr durch Stromschlag! Ein Dichtungsaufkleber schützt das Produkt vor Feuchtigkeit und darf nicht entfernt werden.
  • Page 35 HINWEIS Nach der Entlüftung aktiviert die Pumpe die vorher ausgewählte Regelungsart. Regelungsart einstellen Nur Wilo-Para MAXO ... F01/F02: Auswahl der Regelungsart: • Anzeige der aktiven Regelungsart durch LEDs (Fig. I, Pos. 9). Regelungsart ändern: Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 36 In Kapitel „Angaben über das Erzeugnis“ überprüfen, ob die Pumpe mit dieser Funktion ausgestattet ist. Um die Tastensperre zu aktivieren, den Bedienknopf 9 Sekunden lang drücken, bis alle LEDs 3-mal blinken, dann loslassen: • Die Einstellungen können nicht mehr verändert werden. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 37 Im Inneren des Motors besteht immer ein starkes Magnetfeld, das bei unsachgemäßer De- montage zu Personen- und Sachschäden führen kann! Bei Personen mit elektronischen Implantaten (Herzschrittmacher, Insulinpumpe usw.) kann das Magnetfeld zum Tod führen! Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 38 Je nach Betriebszustand der Pumpe und der Anlage (Temperatur des Fördermediums) kann die gesamte Pumpe sehr heiß werden. Es besteht erhebliche Verbrennungsgefahr bei einfacher Berührung der Pumpe! • Anlage und Pumpe auf Raumtemperatur abkühlen lassen! Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 39 Elektronische Geräte können durch das starke Magnetfeld des Rotors in ihrer Funktion beeinträchtigt oder beschädigt werden! Im zusammengebauten Zustand wird das Magnetfeld des Rotors im Eisenkreis des Motors geführt. Dadurch ist außerhalb der Maschine kein gesundheitsschädliches oder beeintächigendes Magnetfeld nachweisbar. Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 40 Bedientaste 4 s gedrückt halten. Die Deblockierfunktion wird eingeleitet und dauert maximal 30 Minuten. Währenddessen erscheint folgende Animation: HINWEIS Nach erfolgreicher Deblockierung zeigt die LED-Anzeige die zuvor eingestellten Werte der Pumpe an. • Alle anderen Versionen: Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 41 Spannungsversorgung unterbrechen und Wiedereinschalten. Wenn sich eine Störung nicht beheben lässt, Fachhandwerker oder Wilo-Kundendienst kontaktieren. 10.2 Fehlermeldungen Fehler Ursachen Beseitigung Endgültiger Fehler Rotor blockiert (final). Pumpe steht. Manuelle Wiedereinschaltung aktivie- LED: leuchtet rot ren oder Kundendienst anfordern. Rotor blockiert nach Deblockierrouti- SSM-Relais: geöffnet...
  • Page 42 Installation überprüfen. LED: blinkt rot Pumpe kann wegen negativer Durch- Pumpe schaltet ein, sobald Normalzu- SSM-Relais: geöffnet strömung nicht starten. stand erreicht wird. iPWM out: 85 % LIN: Fehler 09 Modbus: Fehler 119 Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 43 Die Pumpe ist an. Installation überprüfen. LED: leuchtet grün Die Pumpe arbeitet aufgrund des ho- SSM-Relais: geschlossen hen hydraulischen Widerstands mit ei- iPWM out: 5 % nem zu geringen Durchfluss. LIN: Warnung 25 Modbus: Warnung 19 Einbau- und Betriebsanleitung • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 44 Ersatzteile Für die Pumpen der Baureihe Wilo-Para MAXO sind keine Ersatzteile verfügbar. Im Schadensfall muss die komplette Pumpe ausgetauscht und in montiertem Zustand an den Hersteller der Anlage zurückgesendet werden. Entsorgung 12.1 Information zur Sammlung von gebrauchten Elektro- und Elektronikprodukten Die ordnungsgemäße Entsorgung und das sachgerechte Recycling dieses Produkts vermeiden Umweltschä-...
  • Page 45 Filling and venting ........ 71 Setting the control mode ....... 72 Key lock............. 73 Factory setting......... 73 Operation of the pump in the case of ex- ternal flow.......... 73 Maintenance ............  74 Product life cycle ........ 74 Shutdown.......... 74 Dismantling/installation ...... 74 Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 46 Failure to follow instructions can lead to property damage and possible total loss. • Notice! Useful information on handling the product Symbols These instructions use the following symbols: General danger symbol Danger of electric voltage Warning of hot surfaces Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 47 Remove leakages of hazardous fluids (e.g. explosive, toxic or hot) in such a way that no danger is posed to persons or the environment. Comply with national statutory provisions. • Keep highly flammable materials at a safe distance from the product. • Ensure compliance with the regulations for accident prevention. Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 48 Pump housing and glandless motor can get hot and cause burns when touched. • During operation only touch the control module. • Allow the pump to cool down before commencing any work. • Keep highly flammable materials away. Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 49 Storage of pump with horizontal shaft on a horizontal surface. Observe the packaging icon  (top). • Storage must not exceed the six-month period. • Permitted temperature range during storage: – -40 °C … +60 °C • Permitted relative humidity during storage: – +5 % … 95 % Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 50 The Wilo-Para MAXO-G and the Wilo-Para MAXO-R can be used in heating or air-conditioning systems de- signed in accordance with IEC 60335-2-40. The permitted flammable refrigerants are limited to those listed as compatible according to IEC 60335-2-40:2022.
  • Page 51 - R290: Domestic hot water The high-efficiency circulators in the Wilo-Para MAXO-Z series are suitable for use in domestic hot water circulation systems and other drinking water applications. In drinking water applications, the water temper- ature must not exceed 85 °C.
  • Page 52 06 = cable connection at 6 o’clock 09 = cable connection at 9 o’clock 12 = cable connection at 12 o’clock A = Accessories are included in the packaging I = Individual packaging S = Specific factory setting Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 53 Pump kick Status LED PWM 1 iPWM power calcu- Deblocking lation Pump kick Status LED LIN (extended) LIN (extended) Venting Deblocking Pump kick Status LED Modbus Modbus Deblocking Pump kick Table 2: Equipment variants Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 54 The values apply up to 300 m above sea level, addition for higher locations: 0.01 bar/100 m increase in height. NOTICE See Wilo’s technical product catalogue for detailed product features. Scope of delivery • High-efficiency circulator •...
  • Page 55 Description and function Description of the pump The Wilo-Para MAXO high-efficiency circulators (Fig. I) are glandless pumps consisting of highly efficient hy- draulics, an electronically commutated motor (ECM) with a permanent magnet rotor and integrated differen- tial pressure control. An electronic control module with an integrated frequency converter is on the motor housing.
  • Page 56 When activated the first time, the pump starts in the following operating mode: • F01: Constant speed, performance level 9 (maximum speed) • F02: External control, signal type 3 (analogue 0 ... 10 V with cable break function) Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 57 Constant speed n max n min Recommended for systems with fixed system resistance requiring a constant volume flow. The control keeps the set speed constant, irrespective of the pumped volume flow. Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 58 In PWM 2 mode, the pump speed is controlled depending on the PWM input signal. Behaviour when a cable breaks: If the signal cable is disconnected from the pump, e.g. due to a cable break, the pump stops. n/¹/min 7 12 15 95 100 PWM % Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 59 The pump is controlled according to an analogue signal in the range of 0 to 10 V. Behaviour when a cable breaks: If the signal cable is disconnected from the pump, e.g. due to a cable break, the pump reduces to minimum speed. Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 60 Pump reaction < 1 Pump stops. 1 to 3 (operation) Pump runs at minimum speed. 2 to 3 (starting) Pump runs at minimum speed. 3 to 10 The speed of the pump increases linearly from n to n Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 61 The detailed behaviour of the SSM function is described in the section “Faults, causes and remedies”. LIN Extended The pump has an LIN bus interface as specified in VDMA 24226, with the addition of Wilo exclusive features. It allows a bidirectional communication between the pump and the controller.
  • Page 62 Table 5: Parameters NOTICE By default, the pump waits for initialisation after being switched on. To find out more about how to handle the Modbus interface, please contact the Wilo technical support. Other functions Venting The pump venting function vents the pump automatically.
  • Page 63 If no shut-off devices are fitted, drain the system! WARNING Danger of injury! Only carry out work on the pump/system using suitable tools and once it has come to a standstill. Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 64 When installing in the feed of open systems, the safety supply must branch off upstream of the pump (EN 12828). • Carry out all welding and soldering work prior to the installation of the pump. • Flush the pipeline system. Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 65 The following information should be taken into consideration when installing the pump: • Note the direction arrow on the pump housing. • Install with glandless motor (Fig. I, Item 2) horizontal, without mechanical tension. • Place gaskets in the screwed connections. Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 66 0 °C. Condensate can form on fluid-carrying parts, e.g. pipes and pump housing. • A diffusion-proof insulation must be provided by the customer for application in such systems (e.g. Wilo Cooling Shell). CAUTION Electrical defect! Condensate that accumulates in the motor can cause an electrical defect.
  • Page 67 Mains cables meet the requirements of DIN VDE 0292, DIN VDE 0293-308 and EN 50525-2-11. – Minimum cross-section: 0.75 mm • The mains connection at the pump interface is designed as an AMP-Superseal 1.5 Series 3P CA (socket) with the following features: – EN 61984 Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 68 Signal amplitude: Min. 4 V at 3.5 mA to 24.5 V for 10 mA, absorbed by the pump interface • Signal polarity: yes 0 … 10 V signal • Electric strength 30 V DC/24 V AC • Input resistance of the voltage input > 10 kΩ LIN bus • Bus speed: 19200 bit/s Modbus Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 69 (accessory) shall close the connection in order to ensure IP protection. 7.2.5 SSM signal properties An integrated collective fault signal is applied as a potential-free normally closed contact. Contact load: • Permitted minimum: 12 V AC/DC, 10 mA Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 70 Risk of material damage! In case there’s no cable connected, and the cable connection is in the 12 o’clock position, a dummy plug (accessory) shall close the connection in order to ensure IP protection. Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 71 7.2.7 Wilo-Connectivity Interface The Wilo-Connectivity Interface (Fig. I, Item 14) is intended to be used by Wilo only, for production and ser- vice purposes. WARNING Risk of fatal electrical shock! A sealing sticker protects the product from humidity and must not be removed. Removing...
  • Page 72 Press the operating button for a short time to increase the value by 1. • Repeat the process until the desired performance level is reached. Selection of a signal type (during external control) (F02 only) • Display of active signal type by 7-segment LED. Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 73 This results in undefined flashing of the LEDs. This behaviour stops as soon as the external flow stops or when the pump is connected to the power supply. Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 74 In case of impermissible removal of operating and settings elements on the control module, there is a risk of electrical shock if inner electrical components are touched! Dismantling/installation Before any dismantling/installation operation, make sure that the “Shutdown” section has been taken into consideration! Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 75 • If the motor impeller unit is outside the motor, magnetic objects may be suddenly attracted. This may cause bodily injury and material damage! Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 76 Version F01 and F02 (equipped with an operating button): Press and hold the operating button for 4 seconds. The deblocking function is initiated and lasts for a maxi- mum of 30 minutes. The following animation appears during this process: Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 77 After successful deblocking, the LED display shows the previously set values of the pump. • All other versions: Interrupt the power supply and switch it on again. If a fault cannot be repaired, contact a qualified specialist or the Wilo customer service. 10.2 Error messages Fault...
  • Page 78 Power supply on mains side too low. The pump switches on once the nor- LED: flashes red mal state is reached. SSM relay: opened iPWM out: 85% LIN: Error 10 Modbus: Error 4 Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 79 Check the bus cable. LED: flashes green Pump is configured via bus commu- SSM relay: closed nication, but it does not receive a sig- iPWM out: - nal. LIN: - Modbus: - Installation and operating instructions • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 80 Modbus: Warning 19 Spare parts No spare parts are available for the pumps in the Wilo-Para MAXO series. In the event of damage, the entire pump is to be replaced and returned to the manufacturer of the system in an assembled state.
  • Page 81 Paramétrer le mode de régulation.. 110 Verrouillage des touches .....  111 Réglage d'usine........ 111 Fonctionnement avec écoulement ex- terne à travers la pompe......  111 Entretien ............ 112 Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 82 Remarque utile sur le maniement du produit. Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice : Symbole général de danger Danger lié à la tension électrique Avertissement contre les surfaces chaudes Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 83 Les fuites de fluides dangereux (p. ex. explosifs, toxiques, chauds) doivent être colmatées afin d'éviter tout risque pour les personnes et l'environnement. Respecter les dispositions nationales en vigueur. • Tenir systématiquement les matériaux facilement inflammables à distance du produit. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 84 Le rotor à aimant permanent situé à l'intérieur de la pompe constitue, lors du démontage, un danger de mort pour les personnes portant des implants médicaux (par ex. stimulateur car- diaque). • Ne jamais retirer le kit embrochable. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 85 Lors du transport et de l'entreposage, protéger la pompe et son emballage contre l'humidité, le gel et les dommages mécaniques. • Plage de température admissible pendant le transport : – -40 °C ... +70 °C Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 86 ATEX. Fluide chauffant Les circulateurs à haut rendement de la gamme Wilo-Para MAXO servent exclusivement à la circulation des fluides dans des installations de chauffage à eau chaude et des systèmes analogues, dont les installations à énergie solaire, présentant des débits toujours changeants.
  • Page 87 Pour les réfrigérants les plus courants, un pictogramme figure également sur la plaque signa- létique du produit afin de pouvoir identifier rapidement l'utilisation du produit : - R32 : - R290 : Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 88 Eau chaude sanitaire L'utilisation des circulateurs à haut rendement de la gamme Wilo-Para MAXO-Z est préconisée dans les ins- tallations de circulation d'eau chaude sanitaire et pour les systèmes d'eau potable. Dans les installations d'eau potable, la température de l'eau ne doit pas excéder 85 °C.
  • Page 89 Touche de Pression différen- Purge commande tielle variable Δp-v Déblocage Pression différen- Réinitialisation tielle constante aux paramètres Δp-c d'usine Vitesse constante Verrouillage des touches « Kick » de la pompe Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 90 Indice d'efficacité énergétique IEE Voir la plaque signalétique (Fig. I, pos. 7) Température du fluide admissible -20 °C ... +95 °C (+110 °C à puissance réduite) Température du fluide admissible pour l'eau 0 °C ... +85 °C chaude sanitaire Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 91 Description et fonctionnement Description de la pompe Les circulateurs à haut rendement Wilo-Para MAXO (Fig. I) sont des circulateurs à rotor noyé, comprenant un système hydraulique à haut rendement, un moteur à commutation électronique (ECM) avec rotor à aimant Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 92 Les pictogrammes indiquent le mode de régulation sélectionné : Les fonctions de régulation sont détaillées au chapitre « Fonctions de contrôle et de communication ». Commande externe (uniquement F02) Pression différentielle variable (Δp-v) Pression différentielle constante (Δp-c) Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 93 F01 : Vitesse de rotation constante, niveau de puissance 9 (vitesse de rotation maximale) • F02 : Commande externe, type de signal 3 (analogique 0 ... 10 V avec fonction de détection de rupture de câble) Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 94 Recommandation pour des installations avec résistance invariable qui requièrent un débit constant. La régu- lation maintient la vitesse de rotation constante, indépendamment du débit. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 95 Si le câble de signal est débranché de la pompe, p. ex. par une rupture de câble, la pompe s'arrête. n/¹/min 7 12 15 95 100 PWM % Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 96 = 215 W Tabl. 4: Maximum du barème AVIS La puissance absorbée maximale et le débit volumique maximal de la pompe sont inférieurs à la valeur maximale indiquée ici. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 97 /min Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 98 LIN Extended La pompe est dotée d'une interface de bus LIN, conforme aux dispositions de la norme VDMA 24226, aug- mentée de fonctionnalités exclusives Wilo. Elle assure la communication bidirectionnelle entre la pompe et le coffret de commande. La pompe peut être commandée par l'interface LIN avec les valeurs de consigne suivantes : •...
  • Page 99 Tabl. 5: Paramètres AVIS Par défaut, la pompe attend l'initialisation après sa mise sous tension. Pour en savoir plus sur l'utilisation de l'interface Modbus, contacter l'assistance technique de Wilo. Autres fonctions Purge La fonction de purge effectue une purge automatique de la pompe.
  • Page 100 Risque de blessures mortelles par électrocution ! Le couvercle de l'automatisme de commande ne doit jamais être ouvert. L'ouverture de l'automatisme de commande entraîne l'annulation immédiate de la garantie. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 101 La température du fluide et la température ambiante ne doivent jamais dépasser les températures limites inférieures et supérieures prescrites. • Choisir un lieu d'installation facilement accessible. • Respecter la position de montage autorisée (Fig. II) pour la pompe. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 102 Respecter les directives de comportement générales en vigueur pour la manipulation des appareils élec- triques ! • Ne jamais démonter le moteur ! AVIS Les aimants situés à l'intérieur du moteur ne présentent aucun danger tant que le moteur est entièrement monté. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 103 L'ensemble de la pompe peut atteindre une température extrêmement élevée. En cas d'ins- tallation récente de l'isolation pendant le fonctionnement, il existe un risque de brûlure ! • Laisser refroidir le circulateur avant d'effectuer un travail quelconque. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 104 En cas de dépose non autorisée d'éléments de réglage et de commande de l'automatisme de commande, il existe un risque de choc électrique en cas de contact avec les composants électriques internes. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 105 Superseal 1.5 Series 3P CA (connecteur femelle) ayant les caractéristiques suivantes : – EN 61984 – Tension nominale 250 V CA – Courant nominal 2,5 A – Surtension transitoire de référence 2,5 kV Connecteur femelle (vue extérieure du raccordement de la pompe) Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 106 Résistance d'entrée de la tension d'entrée >10 kOhm Bus LIN • Vitesse du bus : 19200 bit/s Modbus Les propriétés du signal Modbus définies par défaut sont indiquées au chapitre « Fonctions de régulation et de communication ». Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 107 Propriétés du signal SSM Un report de défauts centralisé intégré est disponible sous forme de contact à ouverture sec. Charge de contact : • Minimale admissible : 12 V CA/CC, 10 mA Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 108 Raccorder la fiche du câble SSM au connecteur femelle du signal (Fig. I, pos. 12) jusqu'à ce qu'elle s'en- clenche. • S'assurer que le câble de raccordement ne touche ni les tuyauteries, ni la pompe. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 109 à l'aide d'un tampon borgne (accessoire) afin d'assurer la protection IP. 7.2.7 Interface Wilo-Connectivity Interface L'interface Wilo-Connectivity Interface (Fig. I, pos. 14) est utilisée à des fins de production et de service, et par Wilo exclusivement. AVERTISSEMENT Risque de blessures mortelles par électrocution ! Le produit est protégé...
  • Page 110 Sélection de la courbe caractéristique (dans le mode Δp-v, Δp-c, n-const.) • Indication de la courbe caractéristique active au moyen d'une LED à 7 segments (Fig. I, pos. 10) : Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 111 La pompe peut démarrer et fonctionner à 100 % de son débit maximal dans le cas d'un écoulement externe positif (mode générateur) (p. ex. pompes montées en série). Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 112 Mettre la pompe hors tension sur tous les pôles et la protéger contre toute remise sous tension intempes- tive ! • Toujours couper l'alimentation électrique de la pompe et, si besoin, des SSM et SBM. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 113 Respecter les règlements nationaux de prévention des accidents et les éventuelles consignes internes de l'opérateur concernant le travail, le fonctionnement et la sécurité. Porter un équipement de protection le cas échéant ! Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 114 Le circulateur émet des bruits. Cavitation provoquée par une Vérifier le réglage de la hauteur pression d'entrée insuffisante. manométrique et la régler évent. à hauteur plus basse. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 115 Une fois le déblocage terminé, l'affichage LED indique les valeurs préalablement réglées pour la pompe. • Toutes les autres versions : Interrompre l'alimentation électrique, puis remettre l'installation sous tension. S'il est impossible de supprimer la panne, contacter un technicien spécialisé ou le service clients Wilo. 10.2 Messages d'erreur Erreur Causes Remède...
  • Page 116 La pompe se met en marche dès que LED : clignote rouge l'état normal est atteint. Relais SSM : ouvert iPWM out : 85 % LIN : erreur 15 Modbus : erreur 31 Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 117 Remplir l'installation ou purger la LED : clignote rouge/vert tionne, mais de l'air a été détecté dans pompe. Relais SSM : fermé la pompe. iPWM out : - LIN : avertissement 17 Modbus : avertissement Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 118 Modbus : avertissement Pièces de rechange Il n'existe pas de pièces de rechange disponibles pour les pompes de la gamme Wilo-Para MAXO. En cas de panne, la pompe complète doit être remplacée et renvoyée montée au fabricant du système. Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 119 été acheté. Pour davantage d'in- formations sur le recyclage, voir le site www.wilo‑recycling.com. Sous réserve de modifications techniques ! Notice de montage et de mise en service • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 120 Llenado y purga........ 148 Ajuste del modo de regulación ...  149 Bloqueo de teclado.......  150 Ajuste de fábrica ........ 150 Funcionamiento con flujo externo de la bomba ............  150 Mantenimiento.......... 151 Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 121 El incumplimiento puede provocar daños materiales, incluso existe la posibilidad de siniestro total. • Aviso Aviso útil para el manejo del producto Símbolos En estas instrucciones se usan los siguientes símbolos: Símbolo de peligro general Peligro por tensión eléctrica Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 122 • Elimine los peligros debidos a la energía eléctrica. • Equipe los componentes peligrosos (muy fríos, muy calientes, giratorios, etc.) con una protección contra contacto accidental a cargo del propietario. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 123 A la hora realizar el desmontaje, el rotor de imán permanente del interior de la bomba puede conllevar peligro de muerte para personas con implantes médicos (por ejemplo, marcapasos). • No extraiga nunca el juego de introducción. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 124 Durante el transporte y el almacenamiento temporal, proteja la bomba y su embalaje contra la humedad, las heladas y contra daños mecánicos. • Rango de temperaturas permitido durante el transporte: Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 125 La Wilo-Para MAXO-G y la Wilo-Para MAXO-R se pueden usar en instalaciones de calefacción y de climati- zación dimensionadas según IEC 60335-2-40. Los refrigerantes inflamables permitidos se limitan a los que IEC 60335-2-40:2022 establece como compatibles.
  • Page 126 Para los refrigerantes más habituales hay un pictograma adicional presente en la placa de ca- racterísticas, a fin de que sea posible identificar con rapidez el posible uso del producto: - R32: - R290: Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 127 Agua caliente sanitaria Las bombas circuladoras de alta eficiencia de la serie Wilo-Para MAXO-Z son aptas para su uso en instalacio- nes de recirculación de agua caliente sanitaria y otras aplicaciones de agua potable. En aplicaciones con agua potable, la temperatura del agua no debe superar los 85 °C.
  • Page 128 Botón de ma- Presión diferencial Purga nejo variable Δp-v Desbloqueo Presión diferencial Restablecer los constante Δp-c ajustes de fá- Velocidad constan- brica Bloqueo de te- clado Arranque perió- dico Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 129 Índice de eficiencia energética IEE Véase la placa de características (Fig. I, Pos. 7) Temperatura del fluido admisible -20 °C – +95 °C (+110 °C con potencia reducida) Temperatura del fluido autorizada para agua 0 °C ... +85 °C caliente sanitaria Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 130 Datos válidos para una instalación situada a 300 m sobre el nivel del mar, añádase: 0,01 bar por cada 100 m adicionales de altura. AVISO Véanse las propiedades en detalle del producto en el catálogo de productos técnico de Wilo. Suministro • Bomba circuladora de alta eficiencia •...
  • Page 131 El pictograma muestra el modo de regulación seleccionado: Encontrará más datos sobre las funciones de re- gulación en el capítulo «Funciones de control y comunicación». Control externo (solo F02) Presión diferencial variable (Δp-v) Presión diferencial constante (Δp-c) Velocidad constante Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 132 Si disminuye el caudal en la red de tuberías, la bomba reduce la altura de impulsión a la mitad. Ahorro de energía eléctrica ajustando la altura de impulsión a la demanda de caudal y con cantida- des de caudal reducidas. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 133 Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 134 Entrada de señales PWM 2 Reacción de la bomba < 7 La bomba se detiene (disposición). 7 – 15 (funcionamiento) La bomba funciona a la velocidad mínima. 12 – 15 (arranque) La bomba funciona a la velocidad mínima. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 135 Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 136 /min Entrada de señales analógi- Reacción de la bomba cas (V) < 1 la bomba se detiene. 1 – 3 (funcionamiento) La bomba funciona a la velocidad mínima. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 137 LIN Extended La bomba cuenta con una interfaz bus LIN, tal y como se establece en la norma VDMA 24226, que se comple- ta con características exclusivas de Wilo. Permite una comunicación bidireccional entre la bomba y el cuadro de control.
  • Page 138 La rutina dura un máximo de unos 30 minutos. Para obtener más información sobre el proceso de activación manual, véase el capítulo «Averías, causas y so- lución». Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 139 Los trabajos en la bomba/instalación únicamente pueden realizarse en estado sin tensión. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones mortales por electrocución. La tapa del módulo de regulación no se puede abrir nunca. Si se abre el módulo de regulación, se extingue la garantía. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 140 No exponer a temperaturas del fluido y ambientes superiores o inferiores a las permitidas. • Seleccione un lugar de instalación al que se pueda acceder con facilidad. • Respete la posición de instalación (Fig. II) permitida de la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 141 Respete las normas generales de comportamiento que se aplican al manejar dispositivos eléctricos. • No desmonte nunca el motor. AVISO Los imanes del interior del motor no suponen un peligro, siempre y cuando el motor esté completamente montado. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 142 La bomba puede alcanzar temperaturas muy altas. Si se reajusta el aislamiento retroactiva- mente durante el funcionamiento, existe peligro de quemaduras. • Deje que se enfríe la bomba antes de realizar trabajos en la misma. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 143 Si el módulo de regulación o el cable están dañados, no ponga la bomba en funcionamiento. En caso de retirar sin autorización los elementos de ajuste o de mando del módulo de regula- ción, existe peligro de electrocución al tocar componentes eléctricos del interior. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 144 (conector hembra) con las siguientes características: – EN 61984 – Tensión nominal 250 V CA – Intensidad nominal 2,5 A – Sobretensión transitoria 2,5 kV Conector hembra (vista exterior de la conexión de la bomba) Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 145 Resistencia de entrada de la entrada de tensión > 10 kOhm Bus LIN • Velocidad bus: 19200 bit/s Modbus Las características de la señal Modbus ajustadas por defecto se especifican en el capítulo «Funciones de re- gulación y comunicación». Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 146 Carga de contacto: • Mínima admisible: 12 V CA/CC, 10 mA • Máxima admisible: 250 V CA, 1 A, (factor de potencia AC1 > 0,95). 30 V CC, 1 A Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 147 Si no se conecta un cable y la conexión de cable se encuentra en la posición de las 12:00 h, cierre la conexión con un tapón ciego (accesorio) para garantizar la protección IP. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 148 7.2.7 Interfaz Wilo-Connectivity Interface La interfaz Wilo-Connectivity Interface (Fig. I, Pos. 14) está prevista para su uso con fines de producción y servicio exclusivamente por parte de Wilo. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones mortales por electrocución. Un adhesivo obturador protege el producto contra la humedad, por lo que no se puede reti- rar.
  • Page 149 Pulse brevemente la tecla de manejo para aumentar en 1 el valor. • Repita el proceso hasta alcanzar el nivel de potencia que desee. Selección de un tipo de señal (durante el control externo) (solo F02) Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 150 100 % de su caudal (p. ej., bombas conectadas en serie). En caso de flujo externo negativo (funcionamiento con turbinas), la bomba puede arrancar y funcionar con hasta el 20 % de su caudal. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 151 • Debido al riesgo de producirse daños personales si se entra en contacto con la tensión, espere siempre al menos 5 minutos antes de comenzar cualquier trabajo en el módulo. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 152 Observar las normativas nacionales vigentes en materia de prevención de accidentes, así como cualquier posible normativa de trabajo, funcionamiento y seguridad por parte del operador. ¡Si es necesario, utilizar el equipo de protección! Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 153 La bomba emite ruidos. Cavitación debido a una presión Compruebe la altura de impulsión de alimentación insuficiente. ajustada y redúzcala, si fuera pre- ciso. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 154 LED: iluminado en rojo te con el servicio técnico. El rotor sigue desbloqueado después Relé de SSM: abierto de la rutina de desbloqueo. Salida iPWM: 95 % LIN: fallo definitivo 03 Modbus: fallo definitivo Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 155 Relé de SSM: cerrado La protección de motor desconecta la Salida iPWM: - bomba automáticamente. LIN: - Modbus: - Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 156 LED: parpadea en rojo bloqueo. Rotor bloqueado. La rutina de desblo- Relé de SSM: abierto queo intenta desbloquear la bomba. Salida iPWM: 5 % LIN: Fallo 20 Modbus: fallo 10 Advertencia Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 157 Salida iPWM: 5 % insuficiente. LIN: Advertencia 25 Modbus: Advertencia 19 Repuestos No hay repuestos disponibles para las bombas de la serie Wilo-Para MAXO. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 158 Para más detalles sobre la correcta eliminación de basuras en su municipio local, pregunte en los puntos de recogida de basura cercanos o al distribuidor al que haya comprado el producto. Para más información sobre el reciclaje consulte www.wilo‑recycling.com. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Instrucciones de instalación y funcionamiento • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 159 Riempimento e disaerazione.... 186 Impostare il modo di regolazione .. 187 Blocco tastiera........ 188 Impostazione di fabbrica .....  188 Funzionamento con flusso esterno della pompa ............  188 Manutenzione.......... 189 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 160 L’inosservanza può provocare danni materiali anche irreversibili. • Avviso! Avviso utile per l’utilizzo del prodotto Simboli In queste istruzioni vengono utilizzati i simboli seguenti: Simbolo di pericolo generico Pericolo di tensione elettrica Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 161 Istruire il personale sul funzionamento dell’impianto. • Escludere ogni rischio dovuto alla corrente elettrica. • Dotare i componenti pericolosi (estremamente freddi, estremamente caldi, rotanti, ecc.) di una protezione contro il contatto fornita dal committente. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 162 Lo smontaggio del rotore a magnete permanente posto all’interno della pompa può costitui- re un pericolo mortale per i portatori di impianti salvavita (ad es. pacemaker) o di protesi. • Non estrarre mai il set di innesto. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 163 • Durante il trasporto e il magazzinaggio intermedio, proteggere la pompa, compreso l’imballaggio, da umi- dità, gelo e danni meccanici. • Campo di temperatura consentito durante il trasporto: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 164 Impiego in applicazioni con liquidi di raffreddamento Le pompe di ricircolo ad alta efficienza delle serie Wilo-Para MAXO-G e Wilo-Para MAXO-R sono adatte an- che all’impiego in circuiti dell’acqua di raffreddamento e circuiti di acqua fredda, incluse le pompe di calore e le applicazioni di geotermia.
  • Page 165 - R290: Acqua calda sanitaria Le pompe di ricircolo ad alta efficienza della serie Wilo-Para MAXO-Z sono adatte all’impiego in impianti di circolazione per acqua potabile e altre applicazioni per acqua potabile. Negli impieghi con acqua potabile, la temperatura dell’acqua non deve superare gli 85 °C.
  • Page 166 Tipi di equipaggiamento (tenere conto della tabella “Tipi di equipaggiamento”) Direzione del flusso (nessuna = U06) U = in su R = a destra D = in giù L = a sinistra Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 167 Calcolo quantità di Sbloccaggio portata iPWM Avvio pompa LED di stato PWM 2 Calcolo quantità di Sbloccaggio portata iPWM Avvio pompa LED di stato PWM 1 Calcolo potenza iP- Sbloccaggio Avvio pompa Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 168 I valori valgono fino a 300 m sul livello del mare, supplemento per livelli superiori: 0,01 bar/100 m di aumen- to d’altitudine. AVVISO Per i dettagli delle caratteristiche del prodotto vedere il catalogo tecnico Wilo. Fornitura • Pompa di ricircolo ad alta efficienza...
  • Page 169 Descrizione e funzionamento Descrizione della pompa Le pompe di ricircolo ad alta efficienza Wilo-Para MAXO (Fig. I) sono pompe con rotore bagnato, costituite da un sistema idraulico ad alta efficienza, un motore commutato elettronicamente (ECM) con rotore a magnete permanente e una regolazione della pressione differenziale. Sul corpo motore si trova un modulo di regola- zione elettronico con convertitore di frequenza integrato.
  • Page 170 “Ulteriori funzioni”). • Durante lo spegnimento della pompa premere il tasto di comando per 2 secondi: ripristino delle imposta- zioni di fabbrica (vedi capitolo “Ulteriori funzioni”). Impostazione di fabbrica Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 171 (come ad es. pompe carica bollitore) e impianti di riscaldamento a tubo singolo con radiatori. La regolazione mantie- ne la prevalenza impostata indipendentemente dalla portata convogliata. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 172 Nella modalità PWM 2, la velocità di rotazione della pompa viene regolata in funzione del segnale di ingresso PWM. Comportamento in caso di rottura del cavo: se il cavo di segnale viene scollegato dalla pompa, ad es. in seguito a rottura, la pompa si arresta. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 173 I valori massimi sono definiti nella tabella seguente: Dimensione costruttiva della Calcolo portata Calcolo potenza pompa Para MAXO 08 = 14 m³/h = 145 W Para MAXO 10 = 14 m³/h = 215 W Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 174 L’attivazione della pompa avviene in base a un segnale analogico nell’intervallo 0…10 V. Comportamento in caso di rottura del cavo: se il cavo di segnale viene scollegato dalla pompa, ad es. in seguito a rottura, la pom- pa si arresta. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 175 La pompa dispone di un’interfaccia LIN-Bus come prescritto in VDMA 24226, integrata con le caratteristiche esclusive di Wilo. Consente una comunicazione bidirezionale tra pompa e apparecchio di comando. La pompa può essere attivata tramite LIN con i seguenti valori di consegna: •...
  • Page 176 LIN. Per ottenere maggiori informazioni sull’interfaccia LIN Extended Bus, contattare il supporto tecnico Wilo. Modbus La pompa dispone di un’interfaccia Modbus-RTU, conforme alla MODBUS APPLICATION PROTOCOL SPECIFI- CATION V1.1 e al MODBUS SERIAL LINE PROTOCOL V 1.02 nella modalità...
  • Page 177 La tensione deve essere sempre applicata alla pompa per poter attivare questa funzione. Installazione e collegamenti elettrici PERICOLO Pericolo di morte per scossa elettrica! Gli interventi sulla pompa o sull’impianto possono essere eseguiti solo in assenza di tensione. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 178 Installare la pompa in un pozzetto con coperchio o in un armadio/involucro protetto dalle intemperie. • Evitare l’irraggiamento diretto del sole sulla pompa. • Proteggere la pompa dalla pioggia. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 179 Pericolo di morte per persone portatrici di apparecchi medici (ad es. pacemaker) a causa dei magneti permanenti integrati nella pompa. • Attenersi alle norme generali di comportamento vigenti per l’uso di dispositivi elettrici! • Non smontare mai il motore. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 180 L'intera pompa può diventare molto calda. Il montaggio a posteriori dell'isolamento durante il funzionamento comporta il pericolo di ustioni! • Prima di eseguire qualsiasi lavoro, lasciare raffreddare la pompa. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 181 La rimozione non autorizzata di elementi di regolazione e comando sul modulo di regolazio- ne può comportare il pericolo di scossa elettrica in caso di contatto con i componenti elet- trici interni. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 182 L’alimentazione di rete all’interfaccia della pompa è AMP-Superseal 1.5 Serie 3P CA (presa) con le seguenti caratteristiche: – EN 61984 – tensione nominale 250 V AC – corrente nominale ≥ 2,5 A – tensione isolamento 2,5 kV presa di collegamento (vista esterna del collegamento pompa) Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 183 Resistenza dell’ingresso di tensione > 10 kOhm LIN bus • Velocità bus: 19200 bit/s Modbus Le impostazioni standard delle caratteristiche del segnale Modbus sono descritte nel capitolo “Funzioni di re- golazione e comunicazione”. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 184 Una segnalazione cumulativa di blocco integrata è disponibile come contatto NC libero da potenziale. Carico del contatto: • Minimo ammesso: 12 V AC/DC, 10 mA • Massimo ammesso: 250 V AC, 1 A, (AC1 fattore di potenza > 0,95). 30 V  DC, 1 A Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 185 Se un cavo non viene collegato e il collegamento cavo si trova su ore 12, chiudere il collega- mento con un tappo cieco (accessori) per garantire la protezione IP. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 186 7.2.7 Interfaccia Wilo-Connectivity Interface L’interfaccia Wilo-Connectivity Interface (Fig. I, pos. 14) è prevista per finalità di produzione e servizio esclu- sivamente da parte di Wilo. AVVERTENZA Pericolo di morte per scossa elettrica! Una guarnizione adesiva protegge il prodotto dall’umidità e non deve essere rimossa. La ri- mozione dell’adesivo comporta l’estinzione della garanzia!
  • Page 187 Tenere premuto il pulsante di comando per breve tempo per aumentare il valore di 1. • Ripetere il procedimento fino al raggiungimento del livello di potenza desiderato. Selezione di un tipo di segnale (durante il controllo esterno) (solo F02) Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 188 La pompa può essere avviata e utilizzata (ad es. pompe nel collegamento in serie) fino al 100 % della sua portata con flusso esterno positivo (funzionamento turbina) La pompa può essere avviata e utilizzata fino al 20 % della sua portata con flusso esterno negativo (funzio- namento turbina). Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 189 È consentito eseguire lavori sul modulo solo dopo che sono trascorsi 5 minuti, poiché la tensione di con- tatto è ancora presente ed è pericolosa per le persone! • Controllare che tutti i collegamenti (anche quelli a potenziale zero) siano a potenziale zero! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 190 Osservare le norme per la prevenzione degli infortuni in vigore a livello nazionale nonché eventuali norme interne dell’utente, in termini di lavoro, funzionamento e sicurezza. Se necessario, indossare l’equipaggia- mento di protezione! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 191 La pompa genera dei rumori. Cavitazione a causa di una pres- Controllare l’impostazione della sione di aspirazione insufficiente. prevalenza ed eventualmente im- postare un prevalenza più bassa. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 192 Pompa a riposo. Richiedere l’intervento del Servizio LED: si accende in rosso Assistenza Clienti. Motore guasto. Relè SSM: aperto iPWM out: 95 % LIN: errore definitivo 01 Modbus: errore definitivo Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 193 Temperatura IPM troppo alta. LED: lampeggia in rosso La pompa si attiva non appena lo stato Relè SSM: aperto normale viene raggiunto. iPWM out: 85 % LIN: errore 15 Modbus: errore 31 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 194 Riempire l’impianto o spurgare la LED: lampeggia in rosso/ stata rilevata la presenza di aria nella pompa. verde pompa. Relè SSM: chiuso iPWM out: - LIN: avvertenza 17 Modbus: avvertenza 11 Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 195 Modbus: Avvertenza 19 Parti di ricambio Per le pompe della serie Wilo-Para MAXO non sono disponibili parti di ricambio. In caso di danni la pompa completa deve essere sostituita e restituita da montata al produttore dell’impianto. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 196 È possibile ottenere informazioni sul corretto smaltimento presso i comuni locali, il più vicino servizio di smaltimento rifiuti o il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Ulteriori informazioni sul rici- claggio sono disponibili al sito www.wilo‑recycling.com. Con riserva di modifiche tecniche. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 197 Kontrol modunu ayarlama .... 224 Tuş kilidi .......... 225 Fabrika ayarı ..........  226 Pompada harici akış olması durumunda işletme............  226 Bakım..............  226 Ürünün yaşam döngüsü .......  227 İşletimden çıkarma .......  227 Sökme/montaj........ 227 Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 198 Uyarılara uyulmaması, maddi hasarlara yol açabilir ve komple hasar meydana gelebilir. • Duyuru! Ürünün kullanımına yönelik faydalı duyurular Semboller Bu kılavuzda aşağıdaki semboller kullanılmaktadır: Genel tehlike sembolü Elektrik gerilimi tehlikesi Sıcak yüzey uyarısı Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 199 Yerel veya genel [IEC, VDE vb.] ve yerel enerji dağıtım şirketinin yönetmeliklerine uyulmasını sağlayın. Doğrudan ürüne takılmış uyarıları dikkate alın ve her zaman okunaklı olmalarını sağlayın: • Uyarı ve tehlike duyuruları Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 200 Pompa gövdesi ve ıslak rotorlu pompa ısınabilir ve temas edilmesi halinde yanmalara neden olabilir. • Kullanım sırasında sadece regülasyon modülüne dokunun. • Her türlü işten önce pompanın soğumasını bekleyin. • Kolay alev alan malzemeleri uzak tutun. Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 201 Pompayı yatay mille ve düz bir zeminde muhafaza edin. Ambalaj sembolüne (üstte) dikkat edin. • Depolama süresi 6 ayı geçmemeli. • Depolama sırasında izin verilen sıcaklık aralığı: – -40 °C ... +60 °C • Depolama sırasında izin verilen maksimum bağıl hava nemi: – %5 ... %95 Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 202 ATEX direktifinin gerekliliklerini karşılamamaktadır ve ATEX uygulamalarında kullanıma uygun değildir! Isıtma akışkanları Wilo-Para MAXO ürün serisinin yüksek verimli sirkülasyon pompaları, yalnızca sıcak suyla ısıtma sistemlerindeki ve sürekli değişen debilere sahip benzer sistemlerdeki (güneş enerjisi sistemleri de dahil) akışkanların sirkülasyonu için tasarlanmıştır.
  • Page 203 ürün tip levhasında ek olarak bir piktogram bulunur: - R32: - R290: Kullanım sıcak suyu Wilo-Para MAXO-Z ürün serisinde bulunan yüksek verimli sirkülasyon pompaları, içme suyu sirkülasyon sistemlerinde ve diğer içme suyu uygulamalarında kullanıma uygundur. İçme suyu uygulamalarında su sıcaklığı 85 °C'yi geçmemelidir. Sertifikaların listesini sertifikasyon kitapçığında bulabilirsiniz.
  • Page 204 06 = Kablo bağlantısı saat 6 yönünde 09 = Kablo bağlantısı saat 9 yönünde 12 = Kablo bağlantısı saat 12 yönünde A = Aksesuarlar ambalaja dahildir I = Tek paket S = Özel fabrika ayarı Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 205 PWM 1 iPWM -Güç Blokaj kaldırma hesaplama Pompa yoklama Durum LED'i LIN (genişletilmiş) LIN (genişletilmiş) Hava tahliyesi Blokaj kaldırma Pompa yoklama Durum LED'i Modbus Modbus Blokaj kaldırma Pompa yoklama Tab. 2: Donanım varyantları Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 206 Bu değerler deniz seviyesinden 300 m yüksekliğe kadar olan bölgeler için geçerlidir, daha yüksek konumlar için ek: 0,01 bar/100 m rakım artışı. DUYURU Ayrıntılı ürün özellikleri için bkz. Wilo teknik ürün kataloğu. Тeslimat kapsamı • Yüksek verimli sirkülasyon pompası...
  • Page 207 Tanım ve işlev Pompanın açıklaması Wilo-Para MAXO yüksek verimli sirkülasyon pompaları (Fig. I), verimliliği yüksek bir hidrolikten, sürekli manyetik rotorlu bir elektronik komütasyonlu motordan (ECM) ve entegre fark basıncı regülasyonundan oluşan ıslak rotorlu pompalardır. Motor gövdesinde entegre frekans konvertörlü bir elektronik regülasyon modülü...
  • Page 208 Pompa ilk kez açıldığında şu işletim tipinde başlatılır: • F01: Sabit devir sayısı, güç seviyesi 9 (maksimum devir sayısı) • F02: Harici kumanda, sinyal tipi 3 (kablo kopma işlevli analog 0 ... 10 V) Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 209 Regülasyon, ayarlanan basma yüksekliğini basılan debiden bağımsız olarak sabit bir seviyede tutar. Sabit devir sayısı n max n min Sistem direnci değişmeyen ve sabit debi gerektiren sistemler için önerilir. Regülasyon, ayarlanan devir sayısını basılan debiden bağımsız olarak sabit bir seviyede tutar. Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 210 PWM 2 modunda pompa devir sayısı PWM giriş sinyaline bağlı olarak ayarlanır. Kablo kopması davranışı: Sinyal kablosu pompadan ayrıldığında (ör. kablo kopması nedeniyle) pompa hareket etmez. n/¹/min 7 12 15 95 100 PWM % Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 211 Kumanda girişi "Analog In 0 ... 10 V", kablo kopma işlevli Pompa regülasyonu, 0 ... 10 V aralığında bir analog sinyal ile gerçekleştirilir. Kablo kopması davranışı: Sinyal kablosu pompadan ayrıldığında (ör. kablo kopması nedeniyle) pompanın hızı minimum devir sayısına düşer. Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 212 Sinyal kablosu pompadan ayrıldığında (ör. kablo kopması nedeniyle) pompa hareket etmez. /min Analog sinyal girişi (V) Pompanın tepkisi < 1 Pompa durdu. 1 ... 3 (işletme) Pompa minimum devir sayısında çalışır. 2 ... 3 (marş) Pompa minimum devir sayısında çalışır. Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 213 Kablo kopması durumunda davranış: Sinyal kablosu pompadan ayrıldığında (ör. kablo kopması nedeniyle) pompa, LIN üzerinden yapılandırılabilen bir alternatif yedek modu etkinleştirir. LIN Extended Bus arayüzü hakkında daha fazla bilgi edinmek için Wilo teknik desteğe başvurun. Modbus Pompada Modbus RTU arayüzü bulunmaktadır. RTU aktarım modunda MODBUS APPLICATION PROTOCOL SPECIFICATION V1.1 ve MODBUS SERIAL LINE PROTOCOL V 1.02 ile...
  • Page 214 Çerçeve paritesi Tab. 5: Parametre DUYURU Standart olarak pompa açıldıktan sonra başlatılmayı bekler. Modbus arayüzünün kullanımı hakkında daha fazla bilgi edinmek için Wilo teknik desteğe başvurun. Diğer işlevler Hava tahliyesi Hava tahliye işlevi, pompadaki havayı otomatik olarak tahliye eder. Bu durumda ısıtma sisteminin havası tahliye edilmez.
  • Page 215 Modül olmadan da (elektrik bağlantısı olmadan), motor kontaklarına dokunulduğunda tehlikeli olabilecek voltaj olabilir. • Montaj/Sökme işleri sırasında pompanın akışının engelleyin! • Pompanın önünde ve arkasındaki mevcut kapatma armatürlerini kapatın! • Kapatma armatürleri mevcut değilse sistem boşaltılmalıdır! Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 216 Pompa değişimini kolaylaştırmak için pompanın önüne ve arkasına kapatma armatürleri monte edin. • Üst kapatma armatürünü yana hizalayın. DİKKAT Sızan su, regülasyon modülüne hasar verebilir! • Üst kapatma armatürünü, sızan suyun regülasyon modülüne damlamayacağı şekilde hizalayın. Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 217 Gerektiğinde pompayı/motoru düşmemesi için uygun kaldırma üniteleri ile emniyete alın. • Pompa, taşınması gerektiğinde sadece motordan/pompa gövdesinden tutularak taşınabilir. Asla regülasyon modülünden veya kablodan tutularak taşınmamalıdır! DİKKAT Montajın usulüne uygun gerçekleştirilmemesi maddi hasarlara yol açabilir! Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 218 Boru hattı ve pompa gövdeleri gibi akışkan ileten parçalarda kondens suyu oluşabilir. • Bu tür sistemlerde uygulama için müşteri tarafında difüzyon geçirmez yalıtım sağlanmalıdır (ör. Wilo Cooling Shell). Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 219 öneriyoruz. Bu bağlamda, elektrik tesisatındaki elektrikli ekipmanı koordine etme kurallarına uygunluğu kontrol edin ve gerekirse RCD'yi buna göre uyarlayın. • Kaçak akıma karşı koruma şalteri tasarımı sırasında bağlı pompa sayısını ve bunların nominal motor akımlarını dikkate alın. Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 220 Montajdan önce fiş üzerindeki contanın yerinde ve sağlam olduğunu kontrol edin. • Kablonun fişini, yerine oturana kadar şebeke prizine (Fig. I, poz. 13) sokun. • Bağlantı kablosunun boru hatlarına ve pompaya temas etmediğinden emin olun. Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 221 B (+) gri veya mavi Toprak (GND) Toprak (GND) Toprak (GND) Toprak (GND) Toprak (GND) Siyah boş boş PWM çıkışı LIN sinyali A (-) Kumanda kablosu konstrüksiyonu aşağıdaki tabloda bulunan özellikleri içermelidir: Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 222 Pompa arayüzündeki SSM kablo bağlantısı, aşağıdaki özelliklere sahip olan bir AMP- Superseal 1.5 Series 2P CA (elektrik soketi) olarak tasarlanmıştır: – EN 61984 – Nominal voltaj 250 V AC – Nominal akım 2,5 A – Ölçülen darbe gerilimi 2,5 kV Bağlantı soketi (pompa bağlantısının dış görünümü) Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 223 Kablo bağlı değilse ve kablo bağlantısı saat 12 yönündeyse IP korumasını sağlamak için bağlantıyı bir kör tapa (aksesuar) ile kapatın. 7.2.7 Wilo-Connectivity Interface arayüzü Wilo-Connectivity Interface arayüzünün (Fig. I, poz. 14), üretim ve servis amaçlı olarak yalnızca Wilo tarafından kullanılması öngörülmüştür. UYARI Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi! Sızdırmazlık etiketi, ürünü...
  • Page 224 Kontrol modunun seçilmesi: • Etkin kontrol modunun LED ile gösterimi (Fig. I, poz. 9). Kontrol modunu değiştirme: • Bir sonraki kontrol modunun LED'i yanana kadar kontrol düğmesini 2 saniye basılı tutun, ardından bırakın. Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 225 Tuş kilidini etkinleştirmek için tüm LED'ler 3 kez yanıp sönene kadar kontrol düğmesine 9 saniye boyunca basın, ardından bırakın: • Artık ayarlar değiştirilemez. • Seçilen kontrol modunun LED'i (Fig. I, poz. 9) her 1 saniyede bir sürekli olarak yanıp söner. Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 226 Elektronik implant (kalp pili, insülin pompası vb.) taşıyan kişiler bu manyetik alan nedeniyle ölümcül şekilde yaralanabilir! DUYURU Sökme çalışmalarında her zaman pompanın tamamı sistemden sökülmelidir. Bileşenlerin (regülasyon modülü, motor kafası vb.) çıkarılmasına izin verilmez! Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 227 Pompaya kısa süreli bile olsa temas edilmesi durumunda ciddi yanma tehlikesi söz konusudur! • Sistemin ve pompanın mekan sıcaklığına kadar soğuması beklenmelidir! UYARI Yanma tehlikesi! Akışkan yüksek basınç altında bulunur ve çok sıcak olabilir. Çıkan sıcak akışkan nedeniyle yanma tehlikesi bulunur! Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 228 TEHLİKE Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi! Modül olmadan da (elektrik bağlantısı olmadan), motor kontaklarına dokunulduğunda tehlikeli olabilecek voltaj olabilir. Modül montajına izin verilmemektedir! Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 229 DUYURU Başarıyla gerçekleşen blokaj kaldırma işleminden sonra LED göstergesi daha önce ayarlanmış pompa değerlerini gösterir. • Tüm diğer versiyonlar: Elektrik beslemesini kesip yeniden açın. Arızayı gideremezseniz uzman bir teknisyene veya Wilo yetkili servisine başvurun. 10.2 Arıza sinyalleri Hata Nedenler Giderilmesi Nihai arıza...
  • Page 230 Motor sargısının sıcaklığı çok yüksek LED: tüm LED'ler AÇIK/ veya sargı sıcaklığı sensörü arızalı. KAPALI yanıp sönüyor Motor koruması pompayı otomatik SSM rölesi: kapalı olarak kapatır. iPWM out: - LIN: - Modbus: - Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 231 Blokaj kaldırma rutininin bitmesini LED: kırmızı yanıp sönüyor bekleyin. Rotor bloke olmuş. Blokaj kaldırma SSM rölesi: açık rutini pompanın blokajını kaldırmaya iPWM out: %5 çalışıyor. LIN: Arıza 20 Modbus: Arıza 10 Uyarı Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 232 %5 LIN: Uyarı 25 Modbus: Uyarı 19 Yedek parçalar Wilo-Para MAXO ürün serisi pompalar için yedek parça bulunmamaktadır. Hasar durumunda bütün pompa değiştirilmeli ve monte edilmiş durumda sistem üreticisine iade edilmelidir. Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 233 Usulüne uygun bertaraf etme ile ilgili bilgiler için belediyeye, en yakın atık bertaraf etme merkezine veya ürünü satın aldığınız bayiye danışabilirsiniz. Geri dönüşüm ile ilgili ayrıntılı bilgiler için bkz. www.wilo‑recycling.com. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Montaj ve kullanma kılavuzu • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 234 Ввод в эксплуатацию .........  262 Заполнение и удаление воздуха .. 263 Настройка способа регулирования  263 Блокировка клавиш ...... 264 Заводская установка...... 265 Эксплуатация при наличии внешнего протока через насос ...... 265 Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 235 Игнорирование может привести к (тяжелым) травмам! • Внимание! Игнорирование может привести к материальному ущербу, возможно полное разрушение. • Уведомление! Полезное указание по использованию изделия Символы В данной инструкции используются приведенные ниже символы. Общий символ опасности Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 236 Обеспечить наличие инструкции по монтажу и эксплуатации на языке персонала. • Обеспечить необходимое обучение персонала для выполнения указанных работ. • Регламентировать сферу ответственности и обязанности персонала. • Предоставить в распоряжение необходимые средства защиты и обеспечить их использование персоналом. Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 237 го напряжения проводить работы на насосе разрешается только через 5 минут после выключения. • Запрещается открывать модуль регулирования и демонтировать элементы управления. • Эксплуатация насоса допускается только с работающими компонентами и неповрежденными со- единительными кабелями. Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 238 Ненадлежащая транспортировка и ненадлежащее промежуточное хранение могут привести к повреждению изделия. ОСТОРОЖНО Опасность травмирования из-за размокшей упаковки! Размокшие упаковки теряют свою прочность, что может привести к выпадению изде- лия и травмированию персонала. Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 239 – +5 %…95 % Область применения и ненадлежащее применение ОСТОРОЖНО Серии Wilo-Para MAXO, Wilo-Para MAXO-G, Wilo-Para MAXO-R и Wilo-Para MAXO-Z не отвечают требованиям директивы ATEX и не предназначены для применения во взры- воопасной среде! Теплоносители Высокоэффективные циркуляционные насосы серии Wilo-Para MAXO предназначены исключительно...
  • Page 240 Насосы Wilo-Para MAXO-G и Wilo-Para MAXO-R могут использоваться в системах отопления или кон- диционирования воздуха, рассчитанных согласно IEC 60335-2-40. Разрешается применение только тех легковоспламеняющихся хладагентов, которые являются совместимыми согласно IEC 60335-2-40:2022. Охлаждающее Класс безопасно- Para MAXO-G Para MAXO-R средство сти Пиктограмма на насосе: Пиктограмма...
  • Page 241 Категорически запрещено использовать изделие в целях, выходящих за пределы описанной обла- сти применения. • Категорически запрещено самовольно переоборудовать изделие. • Использовать только одобренные принадлежности и запасные части. • Категорически запрещено использовать изделие в сочетании с системой импульсно-фазового управления. Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 242 K02 = 1 × сетевой кабель + 1 × сигнальный кабель (1,5 м) K03 = 1 × сетевой кабель + 1 × сигнальный кабель + 1 × кабель SSM (1,5 м) K04 = 1 × адаптер для сетевого кабеля Molex SD 5025-03P1 C08 = 1 × сетевой кабель + 1 × сигнальный кабель (2 м) Табл. 1: Расшифровка наименования Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 243 Деблокирова- статуса мощности ние «Pump Kick» Светодиод LIN (расшир.) LIN (расшир.) Удаление воз- статуса духа Деблокирова- ние «Pump Kick» Светодиод Modbus Modbus Деблокирова- статуса ние «Pump Kick» Табл. 2: Варианты оснащения Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 244 Имеются перечисленные далее принадлежности. • Кабель подключения к сети • Адаптер Molex SD 5025-03P1 для подключения к сети • Кабель для подключения сигнальной цепи • Адаптер Wilo-iPWM/LIN сигнальной цепи • Глухая пробка для сигнального кабеля Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 245 Изоляционный кожух для систем охлаждения Описание и функции Описание насоса Высокоэффективные циркуляционные насосы Wilo-Para MAXO (Fig. I) представляют собой насосы с мокрым ротором, состоящие из высокоэффективной гидравлической части, электродвигателя с электронной коммутацией (ECM) с ротором на основе постоянного магнита и встроенной системы ре- гулирования...
  • Page 246 При первом включении насос запускается в описанном далее режиме работы. • F01: постоянная частота вращения, уровень мощности 9 (максимальная частота вращения) • F02. внешняя система управления, тип сигнала 3 (аналоговый сигнал 0…10 В с функцией обрыва ка- беля) Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 247 Постоянная частота вращения n max n min Рекомендуется для установок с неизменным сопротивлением системы, которые требуют постоянно- го расхода. Система регулирования поддерживает заданную частоту вращения постоянной независи- мо от требуемой подачи. Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 248 В режиме PWM 2 частота вращения насоса регулируется в зависимости от входного сигнала PWM. Ре- акция на обрыв кабеля: если сигнальный кабель отсоединен от насоса, например из-за обрыва кабеля, насос останавливает- ся. n/¹/min 7 12 15 95 100 PWM % Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 249  = 7 м³/ч  = 145 Вт Para MAXO 15  = 7 м³/ч  = 215 Вт Табл. 4: Максимум по шкале УВЕДОМЛЕНИЕ Максимальная потребляемая мощность и максимальный объем расхода потока насоса меньше максимального значения, указанного здесь. Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 250 Управляющий вход «Analog In 0…10 В» без функции обрыва кабеля Управление насосом осуществляется аналоговым сигналом в диапазоне 0…10 В. Реакция на обрыв ка- беля: если сигнальный кабель отсоединен от насоса, например из-за обрыва кабеля, насос останав- ливается. /min Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 251 Характеристика функции SSM подробно представлена в главе «Неисправности, причины и способы устранения». LIN Extended Для насоса предусмотрен интерфейс шины LIN согласно VDMA 24226 и эксклюзивные улучшенные характеристики Wilo. Они позволяют выполнять обмен данными между насосом и прибором управ- ления. Управление насосом возможно с помощью LIN со следующими заданными значениями: •...
  • Page 252 В случае блокировки электродвигателя насос автоматически запускает определенную процедуру с высоким моментом вращения для устранения блокировки. Процедура длится максимум ок. 30 минут. Информацию о процессе активации см. в главе «Неисправности, причины и способы устранения». Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 253 Работы на насосе/установке разрешается выполнять только в обесточенном состоя- нии! ОСТОРОЖНО Опасность для жизни от удара электрическим током! Запрещается открывать крышку модуля регулирования. Открывание модуля регулирования приведет к аннулированию гарантии. Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 254 Во избежание перегрева обеспечить постоянную вентиляцию электродвигателя и электроники. • Соблюдать допустимый диапазон температуры перекачиваемых жидкостей и температуры окру- жающей жидкости. • Установить насос в легкодоступном месте. • Соблюдать допустимое монтажное положение насоса (Fig. II). Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 255 ры), из-за установленных в насос постоянных магнитов. • Соблюдать общие правила обращения с электрическими приборами! • Категорически запрещено разбирать электродвигатель! УВЕДОМЛЕНИЕ Магниты во внутренней части электродвигателя не опасны, пока двигатель полностью собран. Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 256 Опасность ожогов при контакте с горячими поверхностями! Весь насос может очень сильно нагреваться. При дооснащении изоляции в процессе эксплуатации возникает опасность получения ожогов! • Перед любыми работами дать насосу остыть. Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 257 • Корпус насоса изолировать только до стыка с электродвигателем! • Отверстия для слива конденсата должны оставаться открытыми для обеспечения беспрепятственного отвода конденсата из электродвигателя! Электроподключение • Работы с электрооборудованием: работы с электрооборудованием должен выполнять только электрик. Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 258 Номинальное напряжение: 250 В переменного тока. • Учитывать частоту включений. – Включение/выключение посредством подачи напряжения ≤ 100/24 ч. – ≤ 20 в час при одноминутном интервале между включениями и выключениями посредством по- дачи сетевого напряжения. Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 259 Подсоединение сетевого напряжения (230 В переменного тока) к информационным контактам (iPWM/LIN) разрушит изделие. • Источник питания подсоединять только к 230 В (фаза к нулевому проводу)! PWM и iPWM • Частота сигнала: 90 – 5000 Гц (1000 Гц — номинальное значение). Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 260 Перед монтажом проверить наличие и целостность уплотнения на штекере. • Подключить штекер сигнального кабеля к гнезду подключения сигнализации (Fig. I, поз. 11), чтобы он защелкнулся. • Кабель электропитания не должен касаться трубопроводов и насоса. Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 261 до) с указанными далее признаками. – EN 61984 – Номинальное напряжение 250 В перем. тока – Номинальный ток 2,5 A – Расчетное импульсное напряжение 2,5 кВ Соединительное гнездо (вид снаружи на подсоединение насоса) Расположение контактов кабеля Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 262 Если кабель не подключается и кабельное подключение находится на 12 ч, закройте место подключения глухой пробкой (принадлежности) для обеспечения защиты IP. 7.2.7 Интерфейс Wilo-Connectivity Interface Интерфейс Wilo-Connectivity Interface (Fig. I, поз. 14) предусмотрен для производственных целей и работ по сервисному обслуживанию исключительно сотрудниками Wilo. ОСТОРОЖНО Опасность для жизни от удара электрическим током! Уплотнительная...
  • Page 263 Нажать и удерживать кнопку управления в течение 2 с, пока не загорится светодиод следующего способа регулирования, затем отпустить ее. Повторять процесс до тех пор, пока не загорится светодиод нужного способа регулирования. Различные способы регулирования представлены далее. Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 264 Чтобы активировать блокировку клавиш, нажимать на кнопку управления в течение 9 секунд, пока все светодиоды не мигнут 3 раза, затем отпустить: • изменение настроек более невозможно. • Светодиод выбранного способа регулирования (Fig. I, поз. 9) постоянно мигает с односекундным тактом. Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 265 Внутри электродвигателя всегда присутствует мощное магнитное поле, которое при ненадлежащем демонтаже может привести к травмированию людей и материально- му ущербу! Это магнитное поле может стать причиной смерти лиц с электронными имплантатами (кардиостимулятор, инсулиновая помпа и т. п.) Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 266 Ненадлежащий демонтаж/монтаж могут привести к травмированию людей и нанесе- нию материального ущерба. В зависимости от режима работы насоса и установки (температуры перекачиваемой жидкости) насос может быть очень горячим. Существует значительная опасность получения ожогов при контакте с насосом! Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 267 Съемный блок, вынутый из электродвигателя, может резко притянуть магнитные предметы из ближайшего окружения. Это может привести к травмированию людей и материальному ущербу! • Мощное магнитное поле ротора может привести к нарушению функционирования или поврежде- нию электронных приборов! Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 268 Исполнение F01 и F02 (оснащено кнопкой управления) Удерживать кнопку управления нажатой в течение 4 с. Активируется функция деблокирования, вы- полнение которой длится не более 30 минут. В это время появляется следующая индикация: Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 269 Связаться с сервисной службой. теля неисправна Соединение между электродвига- Светодиод: горит крас- телем и инвертором прервано. ным Реле SSM: разомкнуто iPWM out: 95 % LIN: окончательная ошибка 00 Modbus: окончательная ошибка 25 Ошибка Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 270 жающей среды. Температура модуля регулирова- Светодиод: мигает крас- ния слишком высокая. Насос включается после достиже- ным ния нормального состояния. Реле SSM: разомкнуто iPWM out: 85 % LIN: ошибка 14 Modbus: ошибка 30 Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 271 Насос включен и работает, однако в Заполнить установку или удалить Светодиод: мигает крас- насосе был обнаружен воздух. воздух из насоса. ным/зеленым Реле SSM: замкнуто iPWM out: – LIN: предупреждение 17 Modbus: предупрежде- ние 11 Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 272 Насос включен. Проверить правильность установки. Светодиод: горит зеле- Из-за высокого гидравлического ным сопротивления насос работает со Реле SSM: замкнуто слишком маленьким расходом. iPWM out: 5 % LIN: Предупреждение 25 Modbus: Предупрежде- ние 19 Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 273 Информацию о надлежащем порядке утилизации можно получить в органах местного самоуправле- ния, ближайшем пункте утилизации отходов или у дилера, у которого было куплено изделие. Допол- нительную информацию о вторичной переработке см. на сайте www.wilo‑recycling.com. Возможны технические изменения! Инструкция по монтажу и эксплуатации • Wilo-Para MAXO/-G/-R/-Z • Ed.04/2024-11...
  • Page 276 Local contact at www.wilo.com/contact WILO SE Wilopark 1 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...