Wilo Control MS-L 2x4kW Notice De Montage Et De Mise En Service

Wilo Control MS-L 2x4kW Notice De Montage Et De Mise En Service

Masquer les pouces Voir aussi pour Control MS-L 2x4kW:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

Pioneering for You
Wilo-Control MS-L 2x4kW
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
pt
Manual de Instalação e funcionamento
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
da
Monterings- og driftsvejledning
sv
Monterings- och skötselanvisning
fi
Asennus- ja käyttöohje
el
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
2539771 Ed.3-02/2018 MP
hr
Upute za ugradnju i uporabu
sr
Uputstvo za ugradnju i upotrebu
sl
Navodila za vgradnjo in obratovanje
hu Beépítési és üzemeltetési utasítás
pl
Instrukcja montażu i obsługi
cs Návod k montáži a obsluze
sk Návod na montáž a obsluhu
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare
uk Iнструкція з монтажу та експлуатації

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo Control MS-L 2x4kW

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-Control MS-L 2x4kW de Einbau- und Betriebsanleitung Upute za ugradnju i uporabu en Installation and operating instructions Uputstvo za ugradnju i upotrebu Notice de montage et de mise en service Navodila za vgradnjo in obratovanje Instrucciones de instalación y funcionamiento hu Beépítési és üzemeltetési utasítás...
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3 Fig. 2/A 1 2 3 4 5 6 7 Seconds 1 2 3 4 5 6 7 L1 L2 L3 N 1/L1 3/L2 5/L3 Alarm 2/T1 4/T2 6/T3 1 2 3 4 3~400V 50/60Hz L1 L2 L1 L2 L3 N 1~230V/50Hz 1~230V 50/60Hz 1 2 3 4...
  • Page 4 Fig. 2/B 1 2 3 4 5 6 7 Seconds 1 2 3 4 5 6 7 L1 L2 L3 N Alarm 3~400V 50/60Hz L1 L2 L3 PE 1~230V/50Hz ON / OFF ON SR 802 1~230V 50/60Hz 5 6 7 9 10 1~230V/50Hz 1~230V 50/60Hz...
  • Page 5 Fig. 2/C 1 2 3 4 5 6 7 Seconds 1 2 3 4 5 6 7 L1 L2 L3 N Alarm 3~400V 50/60Hz 1 2 3 4 L1 L2 L3 N 1~230V/50Hz 1~230V 50/60Hz 1 2 3 4 1~230V/50Hz ON / OFF / ON Drain-Alarm 2...
  • Page 7 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de Instalação e funcionamento Inbouw- en bedieningsvoorschriften Monterings- og driftsvejledning Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohje Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας...
  • Page 9: Table Des Matières

    6.2. Tastensperre Inbetriebnahme 7.1. Niveausteuerung 7.2. Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 7.3. Schaltgerät einschalten 7.4. Drehrichtungskontrolle der angeschlossenen Drehstrommotoren 7.5. Automatikbetrieb der Anlage aktivieren 7.6. Verhalten während des Betriebs Außerbetriebnahme/Entsorgung 8.1. Automatikbetrieb der Anlage deaktivieren 8.2. Vorübergehende Außerbetriebnahme 8.3. Endgültige Außerbetriebnahme 8.4. Entsorgung Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 10: Einleitung

    Das Schaltgerät darf nur in technisch einwand- bestimmt. Es enthält Vorschriften und Zeichnun- freiem Zustand betrieben werden. gen technischer Art, die weder vollständig noch Reparaturen sollten generell nur durch den Wilo- teilweise vervielfältigt, verbreitet oder zu Zwe- Kundendienst erfolgen! cken des Wettbewerbs unbefugt verwertet oder anderen mitgeteilt werden dürfen.
  • Page 11: Sicherheit

    Arbeiten droht Lebensgefahr durch • Sicherheitshinweise, die auf Personenschäden elektrische Spannung! Diese Arbeiten dürfen hinweisen werden in schwarzer Schrift und immer nur vom qualifizierten Elektrofachmann mit einem Sicherheitszeichen dargestellt. Als durchgeführt werden. Sicherheitszeichen werden Gefahr-, Verbots- oder Gebotszeichen verwendet. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 12: Verhalten Während Des Betriebs

    Lebensgefahr durch Stromschlag! Die Bedienung darf nur bei geschlossenem Deckel • Hauptschalter: zum Ein-/Ausschalten des Schalt- gerätes erfolgen! 2.5. Angewandte Normen und Richtlinien Das Schaltgerät unterliegt verschiedenen euro- päischen Richtlinien und harmonisierten Normen. Die genauen Angaben hierüber entnehmen Sie der EG-Konformitätserklärung. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 13: Funktionsbeschreibung

    Die Niveauerfassung erfolgt als Zweipunkt- 3.5. Typenschlüssel regelung mit jeweils einem Schwimmerschalter Beispiel: Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S pro Pumpe, welcher bauseits gestellt werden Micro Control-Schaltgerät für Pumpen mit muss. Je nach Füllstandsniveau wird die Pumpe Festdrehzahl automatisch zu- bzw. abgeschaltet. Eine benö- tigte Nachlaufzeit kann über ein Potentiometer...
  • Page 14: Zubehör

    Untergrund abstellen. nen Pumpen zu achten. • Die Schaltgeräte können von -30 °C bis +60 °C bei einer max. relativen Luftfeuchte von 50 % 5.2. Aufstellungsarten gelagert werden. Der Lagerraum muss trocken • Wandmontage sein. Wir empfehlen eine frostsichere Lagerung in einem Raum mit einer Temperatur zwischen 10 °C und 25 °C und mit einer relativen Luftfeuchtigkeit von 40 % bis 50 %. Kondensatbildung ist zu vermeiden! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 15: Einbau

    • Achten Sie auf den richtigen Randabstand, um trofachmann und entsprechend den örtlich Risse und das Abplatzen des Baustoffes zu ver- geltenden Vorschriften ausführen lassen. meiden. • Die Bohrlochtiefe richtet sich nach der Schrau- benlänge. Wir empfehlen eine Bohrlochtiefe von Schraubenlänge +5 mm. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 16: Dip-Schalter

    (;) angeschlossen. • DIP-Schalter 1, oberhalb des Potentiometers • DIP-Schalter 2; Position DIP „1“: OFF (Position Über diesen DIP-Schalter wird der Nennstrom für unten) den Motorschutz eingestellt sowie die Funktion „Pumpen-Kick“ und der interne Summer aktiviert oder deaktiviert. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 17 Betriebs. Eine Abschaltung erfolgt sofort, wenn der eingestellte Nennstrom über- 5.4.8. Anschluss Hochwasserschutz schritten wird. Über einen Schwimmerschalter kann ein Hoch- wasseralarm realisiert werden. Zum einen erfolgt eine optische (LED) und akustische (Summer) Warnmeldung, zum anderen erfolgt eine Zwangs- Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 18 Die Zeiterfassung erfolgt fortlaufend 5.4.10. Anschluss externe Alarmmeldung bei Hochwas- nur bei anliegender Netzspannung. ser (Alarm) Ein Reset des Zählers muss durch den Wilo- Über die entsprechenden Klemmen steht ein Kundendienst erfolgen! potentialfreier Kontakt für externe Meldungen bei aktivem Hochwasseralarm (z.B. Hupe, Blitzleuchte oder Alarmschaltgerät) zur Verfügung.
  • Page 19: Nachlaufzeit Einstellen

    Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr kontakt ist nicht aktiv! startet das Schaltgerät automatisch in der zuletzt eingestellten Betriebsart! Ein Reset des Zählers muss durch den Wilo- Kundendienst erfolgen! Die einzelnen Überwachungen können über den 6.1. Bedienelemente DIP-Schalter 2, DIP 1 bis 3 ein- und ausgeschaltet Die Bedienung des Schaltgerätes erfolgt über...
  • Page 20: Tastensperre

    örtlich geltenden Alle Einstellungen müssen an den Bauteilen Vorschriften überprüfen lassen. im Schaltgerät erfolgen. Bei Arbeiten am offenen Schaltgerät besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! Alle Arbeiten müssen vom Elektrofachmann durchgeführt werden. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 21: Drehrichtungskontrolle Der Angeschlossenen Drehstrommotoren

    Pumpe kann durch einen kurzen Testlauf von • Nach jedem Pumpvorgang erfolgt ein Pumpen- max. 2 Minuten erfolgen. tausch zwischen Grundlast- und Spitzenlast- pumpe. Drücken Sie am Bedienfeld den Taster „Hand“ für die jeweilige Pumpe. Die Pumpe läuft, solange Sie den Taster gedrückt halten. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 22: Verhalten Während Des Betriebs

    Schaltgerät hinter- 8.4. Entsorgung legt und gehen nicht verloren. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung dieses Produktes werden Umweltschäden und eine Ge- Achten Sie darauf, dass die Umgebungsbe- fährdung der persönlichen Gesundheit vermieden. dingungen entsprechend eingehalten werden: • Umgebungs-/Betriebstemperatur: -30 ... +60 °C WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 23: Instandhaltung

    • Zur Entsorgung des Produktes sowie Teilen davon, sind die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- Lassen Sie die einzelnen Bauteile durch einen gesellschaften in Anspruch zunehmen bzw. zu Elektrofachmann oder den Wilo-Kundendienst kontaktieren. auf Verschleiß (z.B. Abbrand der Schützkontakte, Verformung der Kunststoffteile) kontrollieren.
  • Page 24: Störmeldungen

    • Überprüfung bzw. Reparatur des Schaltgerätes im Beseitigung: Führen Sie eine Wartung der Anlage Werk durch und lassen Sie den Zähler durch den Wilo- Beachten Sie, dass Ihnen durch die Inanspruch- Kundendienst zurücksetzen nahme gewisser Leistungen unseres Kunden- LED blinkt gelb dienstes, weitere Kosten entstehen können! Ursache: Die überwachten Betriebsparameter wur-...
  • Page 25: Ersatzteile

    ANHANG Deutsch 11.2. Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt über den Wilo-Kundendienst. Um Rückfragen und Fehl- bestellungen zu vermeiden, ist immer die Serien- und/oder Artikelnummer anzugeben. Technische Änderungen vorbehalten! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 27 7.3. Activating the switchgear 7.4. Rotation control of connected three-phase AC motors 7.5. Activating automatic mode on the unit 7.6. Behaviour during operation Decommissioning/disposal 8.1. Deactivating automatic mode on the unit 8.2. Temporary shutdown 8.3. Final shutdown 8.4. Disposal Installation and operating instructions Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 28: Introduction

    In general, the specifications in the current "gen- eral terms and conditions" apply for the warranty. You can find these here: 2. Safety www.wilo.com/legal Any deviations must be contractually agreed and This section lists all the generally applicable shall then be given priority. safety instructions and technical information. WILO SE 02-2018 V05 DIN A4...
  • Page 29: Instructions And Safety Instructions

    • The electricity network must be switched off practice, the responsibilities of employees should before any work is performed (installation, dis- be clearly set out by the operator. All personnel mantling, maintenance). The switchgear must be are responsible for ensuring that regulations are disconnected from the electricity network and observed. secured against reactivation. Installation and operating instructions Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 30: Standards And Guidelines Used

    Connection of PTC Fig. 1.: Overview of operating components sensors is not possible! Control panel with 1 Main switch buttons 3.4.2. Outputs 2 LED indicators • 1 potential-free contact for SSM WILO SE 02-2018 V05 DIN A4...
  • Page 31: Type Key

    Claims made after this date cannot be *"S" version with shock-proof/CEE16 plug recognised. Damage to parts must be noted on the freight documentation. 3.5. Type key Example: Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S 4.2. Transport Micro Control switchgear for fixed speed pumps Only the packaging used by the manufacturer or supplier may be used for transport. This normally...
  • Page 32: Return Delivery

    Draw the four holes on the assembly area. • Drilling distances (WxH): 268x188 mm The following information must be observed • Observe the information on the underside of when installing the switchgear: the switchgear too! Drill the holes according to the specifications for • The work must be carried out by a qualified electrician. the fixation materials used. WILO SE 02-2018 V05 DIN A4...
  • Page 33: Electrical Connection

    • Observe the installation and operating in- ed to the earth terminal (;). structions for the connected pump and signal • DIP switch 2: DIP position "1": OFF (bottom transmitters. position) • The mains connection current and voltage must be as stated on the rating plate. Installation and operating instructions Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 34 Connect wires as follows to the motor protection for the relevant pump (P1, P2): Connect the wires to the terminals for the corre- • Pump connection 1~230 V, 3-core cable: sponding pump at the terminal strip: • Terminals: 4/T2 (L), 6/T3 (N) • Pump 1: Terminal 1 and 2 (WSK-P1) • The protective earth conductor (PE) is connect- • Pump 2: Terminal 3 and 4 (WSK-P2) ed to the earth terminal (;). WILO SE 02-2018 V05 DIN A4...
  • Page 35 The function can be switched on/off via DIP switch 1, DIP 6: Connect the wires according to the required function at terminals 11, 12 and 13 of the termi- • "ON" position: Pump kick on nal strip. • "OFF" position: Pump kick off (factory setting) Installation and operating instructions Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 36: Operation And Function

    This reduces the running ed continuously when mains voltage is present. time of the rechargeable battery. Counter reset must be carried out by Wilo Cus- tomer Service. 6. Operation and function The function and the desired interval can be...
  • Page 37: Led Indicators

    When the button lock is active, the buzzer can areas is strictly prohibited. be switched off and the collective fault signal relay deactivated during an alarm signal with the Buzzer OFF/Reset button. Faults cannot be acknowledged nor can the control be released. Installation and operating instructions Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 38: Activating The Switchgear

    • "Base-load pump OFF" level: If the off level is reached, the follow-up time set is active. During 7.4. Rotation control of connected three-phase AC motors the follow-up time, the "Pump operation" LED flashes. Once the follow-up time has expired, In the factory, a switchgear for a clockwise the base-load pump switches off and the "Pump rotating field is checked for correct direction of operation" LED goes out. rotation and set. WILO SE 02-2018 V05 DIN A4...
  • Page 39: Behaviour During Operation

    Make sure that the ambient conditions are ob- served accordingly: • More information about proper disposal can be • Ambient/operating temperature: -30 ... +60 °C obtained from the municipal authorities, the Installation and operating instructions Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 40: Maintenance And Repair

    • Visual inspection of individual components LED lights up yellow 9.2. Maintenance work Cause: The set service interval has expired Prior to maintenance work, the switchgear must Solution: Perform maintenance on the unit and have be switched off as described under "Temporary the counter reset by Wilo Customer Service shutdown". Maintenance work may only be car- LED flashes yellow ried out by qualified persons. Cause: The monitored operating parameters have been exceeded 9.2.1. Clean the switchgear Solution: Check the settings on the unit and have Use a damp cotton cloth to clean the switchgear.
  • Page 41: Fault Memory

    1 Manual Mode and Stop buttons. 0.1380 0.0830 10.4. Further steps for troubleshooting If the points listed here do not rectify the fault, 0.2100 contact Wilo Customer Service. They can help you 0.1240 as follows: 0.0740 • Telephone and/or written support from Wilo Customer Service •...
  • Page 43 Contrôle du sens de rotation des moteurs tripha- sés raccordés 7.5. Activer le mode automatique de l'installation 56 7.6. Comportement en cours de fonctionnement Mise hors service/élimination 8.1. Désactiver le mode automatique de l'installation 8.2. Mise hors service temporaire 8.3. Mise hors service définitive Notice de montage et de mise en service Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 44: Introduction

    à des modifications techniques au niveau des garantie dans le cas de dommages survenant sur installations et/ou des pièces de montage. Cette le coffret de commande dans une ou plusieurs des notice de service et de maintenance se rapporte conditions suivantes : WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 45: Sécurité

    • Attention (consigne sans symbole) Risque d'importants dommages matériels ou de destruction totale ! • Les consignes de sécurité relatives aux dommages corporels sont indiquées en noir et toujours ac- compagnées d'un symbole de sécurité. Les sym- boles de danger, d'interdiction ou d'obligation ont une fonction de symbole de sécurité. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 46: Procédure D'exploitation

    Panneau de commande 1 Interrupteur principal mort par décharge électrique. L'utilisation du avec touches coffret de commande est autorisée unique- 2 Affichage DEL ment si son couvercle est fermé ! Le coffret de commande comprend les compo- sants principaux suivants : WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 47: Description Du Fonctionnement

    CEE16 Dès que le niveau de submersion est atteint (identification via un interrupteur à flotteur dis- tinct), un signal visuel s'affiche, un signal acous- 3.5. Dénomination tique retentit et l'activation forcée des pompes Exemple : Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S a lieu. Le report de défauts centralisé (SSM) est Coffret de commande Micro Control pour actif. pompes à vitesse fixe Les états de fonctionnement actuels sont affichés Commande de la pompe en fonction du niveau grâce aux DEL placées sur l'avant du coffret de...
  • Page 48: Options

    Si le consignes de sécurité. produit change fréquemment de lieu d'implanta- WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 49: Généralités

    être utilisés hors des zones à schéma électrique) sont complètes et correctes. risque d'explosion. L'installation doit toujours être réalisée par un électricien qualifié. • Veuillez également respecter les réglementations nationales en vigueur sur la prévention des acci- Notice de montage et de mise en service Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 50: Raccordement Électrique

    • Posez et raccordez les câbles d'alimentation élec- • Alimentation réseau 3~400 V : trique conformément aux normes/dispositions en • Câble : 5 fils vigueur et au schéma électrique. • Bornes : 2/T1 (L1), 4/T2 (L2), 6/T3 (L3), N (N) • Procédez à la mise à la terre de l'installation • Le conducteur de protection (PE) se raccorde à (coffret de commande et tous les consommateurs la borne de mise à la terre (;). électriques) conformément aux prescriptions. • Interrupteur DIP 2, position DIP « 1 » : ON (po- sition du haut) WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 51: Raccordement Électrique De La Pompe

    • Le conducteur de protection (PE) se raccorde à la borne de mise à la terre (;). ment une fois le bobinage du moteur refroidi et que la DEL s'éteint. REMARQUE Raccordez les fils aux bornes correspondant à la Pour le modèle « S », le raccordement de la pompe au niveau de la réglette à bornes : pompe s'effectue au niveau des bornes 2/T1 (L), • Pompe 1 : Borne 1 et 2 (WSK-P1) 4/T2 (N) ! • Pompe 2 : Borne 3 et 4 (WSK-P2) • Raccordement de la pompe 3~400 V : • Bornes : 2/T1 (U), 4/T2 (V), 6/T3 (W) • Le conducteur de protection (PE) se raccorde à la borne de mise à la terre (;). Notice de montage et de mise en service Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 52: Raccord Du Capteur De Signal Pour L'acquisition Du Niveau

    5.4.9. Raccordement du report de défauts centralisé Le vibreur interne peut être mis sous ou hors ten- (SSM) sion à partir de l'interrupteur DIP 1, DIP 7 : Grâce aux bornes correspondantes, vous dispo- • Position « ON » : Vibreur sous tension sez d'un contact à sec pour les alarmes externes • Position « OFF » : Vibreur hors tension (réglage (klaxon, voyant lumineux à flash ou coffret d'usine) d'alarme par ex.) • Contact : Inverseur • Bornes : 11, 12, 13 • Puissance de connexion min. : 12 VDC, 10 mA • Puissance de connexion max. : 250 V CA, 1 A WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 53: Mise Sous/Hors Tension Du " Kick " Des Pompes

    La réinitialisation du compteur ne peut être ef- courte. fectuée que par le service après-vente de Wilo. La fonction ainsi que le délai souhaité peuvent être activés ou désactivés à partir de l'interrup- 6. Commande et fonctions teur DIP 2, DIP 4 et DIP 5 :...
  • Page 54: Interrupteur Principal (Uniquement Dans Le Modèle Standard)

    • Veuillez également tenir compte des notices La DEL clignote : La pompe fonctionne pendant la de montage et de mise en service des produits durée de temporisation réglée. fournis par l'exploitant (interrupteur à flotteur, La DEL est allumée : La pompe fonctionne. pompes raccordées) ainsi que la documentation de l'installation. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 55: Pilotage Du Niveau

    électrique. Tous les tra- vaux doivent être réalisés par un électricien 7.4.1. Contrôle du sens de rotation qualifié. Le contrôle du sens de rotation de la pompe rac- cordée peut être constaté grâce à un fonctionne- ment « test » de courte durée (2 minutes max.). Appuyez sur la touche « Mode manuel » du pan- neau de commande de la pompe concernée. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 56: En Cas De Sens De Rotation Incorrect

    être éteint avec l'interrupteur principal. • La permutation des pompes charge de base et charge de pointe s'effectue après chaque cycle de Le coffret de commande et l'installation restent pompage. ainsi opérationnels. Les réglages effectués sont WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 57: Maintenance

    9.2. Travaux d'entretien Pour son envoi, le coffret de commande doit être Avant d'effectuer la maintenance du coffret de placé dans un emballage le protégeant des chocs commande, ce dernier doit être mis hors tension et de l'eau. comme décrit dans le point « Mise hors service temporaire ». Les travaux de maintenance doivent Notice de montage et de mise en service Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 58: Réparations

    Remède : Contrôler les conditions d'exploitation électricien. de la pompe/l'installation ainsi que les réglages du Nous vous recommandons de faire appel au niveau service après-vente de Wilo qui se chargera Toutes les DEL sont allumées simultanément d'exécuter ces travaux. pendant 2 secondes Toute modification du coffret de commande par Cause : Verrouillage des touches actif l'exploitant sans l'assentiment du fabricant est Remède : Désactiver le verrouillage des touches...
  • Page 59: Annexe

    10.4. Mesures supplémentaires permettant l'élimina- tion des pannes 0,2090 Si les mesures indiquées ne suffisent pas à éli- 0,1480 miner la panne concernée, prière de contacter le service après-vente de Wilo. Celui-ci vous aidera 0,2330 de la façon suivante : 0,1380 • Assistance téléphonique et/ou écrite assurée par le service après-vente de Wilo 0,0830 •...
  • Page 61 Control del sentido de giro de los motores trifásicos conectados. 7.5. Activación del funcionamiento automático de la instalación 7.6. Comportamiento durante el funcionamiento Puesta fuera de servicio/eliminación 8.1. Desactivación del funcionamiento automático de la instalación 8.2. Puesta fuera de servicio temporal Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 62: Acerca De Este Documento

    • Dimensionamiento incorrecto por parte del de montaje. Este manual de servicio y manteni- fabricante debido a indicaciones insuficientes y/o miento se refiere al cuadro en la portada. incorrectas por parte del operador o el cliente • El incumplimiento de las indicaciones de segu- ridad y las instrucciones de trabajo incluidas en este manual de servicio y mantenimiento WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 63: Seguridad

    Ejemplo: Nuestros conmutadores funcionan con corriente Símbolo de peligro: Peligro general alterna o con corriente trifásica. Han de respe- tarse las directivas, normas y reglamentaciones nacionales válidas (p. ej. VDE 0100) así como las prescripciones de las compañías eléctricas locales. El operario debe estar informado sobre la ali- mentación eléctrica del cuadro, así como de las Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 64: Comportamiento Durante El Funcionamiento

    • Avería bobinado tamente, está garantizado un funcionamiento sin • Vigilancia de determinados parámetros de problemas. funcionamiento (solo ejecución "S") • Panel de control con pulsador • Funcionamiento manual por bomba • Parada WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 65: Descripción Del Funcionamiento

    Al concluir cada proceso de bombeo se produce una alter- 3.5. Código nancia de bombas. Ejemplo: Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S Cuando se alcanza el nivel de rebose (registro Cuadro Control para bombas con velocidad mediante un interruptor de flotador separado) se constante emite una señal óptica y acústica y se produce...
  • Page 66: Accesorios

    En caso de no respetarse lo anterior, formación de pliegues, contra posibles deterioros existe peligro de muerte debido a explosiones. y contra la entrada de humedad. Confiar siempre la conexión a un electricista. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 67: Conexión Eléctrica

    • El polvo producido por el taladrado afecta a la las zonas con riesgo de explosión. La instala- fuerza de sujeción. Por ello, Por ello, aspire siem- ción debe confiarse siempre a un electricista. pre este polvo del orificio. • Durante el montaje, asegúrese de que el material de fijación no sufra deterioros. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 68 (solamente la ejecución estándar deben montarse 2 puentes (adjuntos) a la caja y la ejecución "O"), determinar los intervalos de de bornes de red: servicio así como activar/desactivar las bombas • Bornes 1 y 2 conectadas y vigilar los parámetros de funciona- • Bornes 3 y 4 miento (solamente ejecución "S"). WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 69 300 mA durante el Mediante un interruptor de flotador se puede funcionamiento. generar una alarma por rebose. Por un lado se ge- nera una alarma óptica (LED) y acústica (zumba- dor) y, por otro lado, se lleva a cabo una activación Después de cada desconexión el error se debe forzada de las bombas. Además, la indicación confirmar mediante el pulsador "reset". general de avería está activa. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 70 15 y 16 está cerrado. pueden conectar y desconectar mediante el con- mutador DIP 2, DIP 4 y 5: Introduzca los extremos del cable tendido a cargo del propietario por los racores atornillados para • DIP 4 y 5 "OFF": intervalo de servicio apagado (de cables y fíjelos de la forma que corresponda. fábrica) Conecte los hilos a los bornes 14, 15 y 16 de la • DIP 4 "ON": intervalo de servicio de ¼ año caja de bornes conforme a la función que desee. • DIP 5 "ON": intervalo de servicio de ½ año WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 71: Manejo Y Funcionamiento

    El estado de funcionamiento actual se indica me- El reset del contador debe realizarlo el servicio técnico de Wilo. diante 11 LED situados en la parte frontal. Las diferentes funciones de vigilancia se pueden 6.1.1.
  • Page 72: Bloqueo Del Teclado

    7.2. Funcionamiento en áreas con riesgo de explo- control. sión Está prohibido instalar y utilizar el cuadro en zonas con riesgo de explosión. Está terminantemente prohibido conectar dis- positivos de de control y sondas que se utilicen dentro de zonas con riesgo de explosión. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 73: Conexión Del Cuadro

    2 se conecta y el en la alimentación eléctrica. Para ello, siga las LED "Funcionamiento de bomba" se enciende de indicaciones que se dan en el apartado “Control forma permanente. del sentido de giro”. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 74: Comportamiento Durante El Funcionamiento

    El LED "Funcionamiento de bomba" se apaga. El LED "auto" parpadea Accione el pulsador "Parada". El conmutador está en stand-by. Espere a que se apague el LED "Funcionamiento de bomba". El LED "auto" parpadea. Desconecte el cuadro mediante el interruptor principal (posición "OFF"). Si el conmutador cuenta con un enchufe, desconéctelo de la caja de enchufe. El LED "on" se apaga. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 75: Eliminación

    Eliminando correctamente este producto se 9.2.2. Control visual de los componentes evitan daños medioambientales y riesgos para la Haga que un electricista o el servicio técnico de salud. Wilo compruebe si los componentes están des- gastados (p.ej., erosión de los contactos de pues- • Recurra a empresas de gestión de residuos pú- ta a tierra, deformación de las piezas de plástico). blicas o privadas o póngase en contacto con ellas para desechar el producto o sus componentes.
  • Page 76: Confirmación De Averías

    Wilo. Causa: ha concluido el intervalo de servicio ajustado • Ayuda in situ a través del servicio técnico de Wilo Solución: realizar un mantenimiento de la insta- • Comprobación o reparación del cuadro en la lación y permita que el servicio técnico de Wilo fábrica restaure el contador Tener en cuenta que algunas de las prestaciones El LED parpadea en amarillo de nuestro servicio técnico pueden conllevar Causa: se han superado los parámetros de funcio-...
  • Page 77: Repuestos

    0,1240 0,0740 11.2. Repuestos El pedido de repuestos se hace al servicio técnico de Wilo. Para evitar confusiones y errores en los pedidos se ha de proporcionar siempre el número de serie y/o la referencia. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
  • Page 79 Messa in servizio 7.1. Controllo livello 7.2. Funzionamento in zone con pericolo di esplosione 7.3. Accensione dell'apparecchio di comando 7.4. Controllo del senso di rotazione dei motori trifase collegati 7.5. Attivazione del funzionamento automatico dell'impianto 7.6. Comportamento durante il funzionamento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 80: Introduzione

    • impiego non rientrante nel campo d'applicazione e/o le parti annesse. Il presente manuale di eserci- • stoccaggio e trasporto inappropriati zio e manutenzione fa riferimento all'apparecchio • montaggio/smontaggio non conforme alle dispo- di comando indicato sul frontespizio. sizioni WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 81: Sicurezza

    Simbolo di pericolo, ad es. tensione elettrica a livello nazionale (p.e. VDE 0100) come pure le indicazioni dell'azienda elettrica locale (EVO). L'operatore deve essere istruito circa l'alimenta- zione elettrica dell'apparecchio di comando e le relative possibilità di spegnimento. Il committente Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 82: Comportamento Durante Il Funzionamento

    • Monitoraggio di determinati parametri di eser- vengono eseguite correttamente è garantito un cizio (solo versione “S”) funzionamento privo di anomalie. • Pannello comandi con pulsanti • Funzionamento manuale per ogni pompa • Stop WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 83: Descrizione Del Funzionamento

    3.5. Chiave di lettura La pompa viene attivata e disattivata automati- Esempio: Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S camente a seconda del livello. Un potenziometro Apparecchio di comando Micro Control per permette di impostare il tempo di post funzio- pompe con numero di giri fisso namento.
  • Page 84: Trasporto E Stoccaggio

    • L'apparecchio di comando deve essere protetto • I cavi di alimentazione sono a cura del commit- dai raggi solari diretti, dal calore e dalla polvere. Il tente. I cavi devono presentare una lunghezza WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 85: Collegamenti Elettrici

    • Osservare le istruzioni di montaggio, uso e ma- Segnare i 4 fori sulla superficie di montaggio: nutenzione della pompa e dei sensori collegati. • Distanze dei fori (LxH): 268x188 mm • Osservare anche le indicazioni riportate sul fondo dell'apparecchio! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 86 (;). Inserire le estremità del cavo di alimentazione • Interruttore DIP 2: posizione DIP “1”: ON (posi- posato a cura del committente attraverso i pres- zione in alto) sacavo e fissarle adeguatamente. • Il campo magnetico deve essere destrorso! Collegare i fili sull'interruttore principale come segue: • Alimentazione di rete 1~230 V: • Cavo: 3 fili WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 87 DIP corrispon- • Non devono essere presenti tensioni esterne! dente. • Consigliamo di provvedere a una protezione inondazione come ulteriore protezione dell'im- Valore di cor- pianto. 0,5 A 1,0 A 2,0 A 3,0 A 4,0 A rente Esempio: corrente nominale richiesta 7,5 A 1,5 A + 2,0 A (DIP 3) + 4,0 A (DIP 5) = 7,5 A Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 88 (ad es. tromba acusti- l'apparecchio è alimentato dalla rete. ca, luce lampeggiante o apparecchio di allarme). L'azzeramento del contatore deve essere effet- • Contatto: contatto in commutazione tuato dal Servizio di Assistenza Wilo! • Morsetti: 14, 15, 16 • Potenza comandata min: 12 VDC, 10 mA • Potenza comandata max: 250 VAC, 1 A La funzione e l'intervallo desiderato possono es- •...
  • Page 89: Installazione Della Batteria

    Il comando dell'apparecchio di comando avviene LED lampeggiante: parametri di esercizio superati sui 5 tasti del pannello comandi laterale. Lo stato Inondazione (rosso) di esercizio attuale viene visualizzato con i 11 LED LED acceso: livello acqua alta raggiunto, allarme di sul lato anteriore. acqua alta scattato. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 90: Blocco Tasti

    • cicalino (interruttore DIP 1, DIP 7) ratori. Tutto il personale che interviene sull'ap- • preselezione tensione di rete (interruttore parecchio di comando o opera con esso deve aver DIP 2, DIP 1; solo versione standard o versione ricevuto, letto e compreso il manuale. “O”) WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 91: Controllo Del Senso Di Rotazione Dei Motori Trifase Collegati

    Collegamento dell'apparecchio di comando errato materia di messa in sicurezza del posto di lavoro, e la pompa collegata funziona in senso errato. prevenzione degli infortuni e utilizzo di macchine Scambiare le 2 fasi/conduttori dell'alimentazione elettriche. di rete dell'apparecchio di comando. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 92: Disattivazione Del Funzionamento Automatico Dell'impianto

    è stato acquistato il prodotto. riparo da allagamenti e sommersioni. Premere il pulsante “stop” Attendere finché il LED “Funzionamento pompa” si spegne. Il LED “auto” lampeggia. Spegnere l'apparecchio di comando con l'inter- ruttore principale (posizione “OFF”). Il LED “ON” si spegne. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 93: Manutenzione

    LED rosso acceso componenti da un elettricista specializzato o dal Causa: è stata superata la corrente nominale, è Servizio Assistenza Clienti Wilo (ad es. consumo scattato l'interruttore termico dei contatti dei contattori, deformazione degli Rimedio: controllare la pompa e la regolazione elementi in plastica).
  • Page 94: Memoria Errori

    11.2. Parti di ricambio cliente! Per richiedere dati precisi rivolgersi al Le ordinazioni delle parti di ricambio avvengono Servizio Assistenza Clienti Wilo. attraverso il Servizio Assistenza Clienti Wilo. Al fine di evitare richieste di chiarimenti o ordina- zioni errate, indicare sempre il numero di serie e/o codice articolo.
  • Page 95 6.2. Bloqueio dos botões Arranque 7.1. Controlo do nível 7.2. Funcionamento em áreas com risco de explosão 7.3. Ligar o aparelho de distribuição 7.4. Verificação do sentido de rotação dos motores trifásicos ligados 7.5. Activar o funcionamento automático da instalação 7.6. Comportamento durante o funcionamento Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 96: Introdução

    Contém prescrições e Por norma, as reparações devem ser realizadas ex- desenhos técnicos que não podem ser integral clusivamente pelo serviço de assistência da Wilo! ou parcialmente reproduzidos, distribuídos ou utilizados para fins de concorrência ou facultados 1.5.6. Exoneração de responsabilidade a terceiros. As figuras utilizadas podem divergir do Não será...
  • Page 97: Segurança

    Devem ser respeitadas as directivas, normas e prescrições aplicáveis a nível nacional (p.ex., VDE 0100), bem como as prescrições das empresas produtoras e Símbolo de perigo, p. ex., corrente eléctrica distribuidoras de energia (EVO) locais. O operador tem de ser instruído sobre a alimen- tação eléctrica do aparelho de distribuição, bem Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 98: Comportamento Durante O Funcionamento

    • Monitorização de determinados parâmetros de qualidade constante. A instalação e a manutenção funcionamento (apenas versão "S") corretas garantem um funcionamento isento de • Painel de controlo com botões falhas. • Funcionamento manual por bomba • Paragem WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 99: Descrição Do Funcionamento

    Conforme o nível de 3.5. Código do modelo enchimento, a bomba é automaticamente ligada Exemplo: Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S ou desligada. Se for necessário um tempo de Aparelho de distribuição Micro Control para abrandamento, este pode ser ajustado através de bombas com velocidade fixa potenciómetro.
  • Page 100: Transporte E Armazenamento

    Durante a instalação do aparelho de distribuição é Ter em atenção, durante o armazenamento, necessário respeitar o seguinte: a humidade do ar admissível e assegurar um • Estes trabalhos têm de ser efectuados por um armazenamento protegido contra inundações. electricista qualificado. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 101: Ligação Eléctrica

    5.3.2. Montagem do aparelho de distribuição sinais ligados têm de ser sempre utilizados em áreas que não tenham uma atmosfera Montagem na parede potencialmente explosiva (Ex). A instalação A fixação do aparelho de distribuição é feita por 4 deve ser sempre efectuada por um electricista parafusos e buchas na parede. qualificado. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 102 • Interruptor DIP 2; Posição DIP "1": Desl. (posição interno são ativados ou desativados. inferior) • Interruptor DIP 2, por baixo do potenciómetro Através deste interruptor DIP é realizada a pré- seleção da tensão (apenas modelo padrão e versão "O"), a definição dos intervalos de assistência, bem como a ativação/desativação das bombas WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 103 Através dos prensa-fios, introduzir as extremida- des da linha instalada no local e fixá-las adequa- • DIP 7 "ON": Bomba 2 ativada damente. Ajustar a proteção do motor Ligue os fios aos terminais da respetiva bomba na A proteção eletrónica do motor monitoriza a calha de terminais: corrente nominal das bombas ligadas durante o • Bomba 1/carga base: Terminais 5 e 6 (GL) funcionamento. Se a corrente nominal ajustada • Bomba 2/pico de carga: Terminais 7 e 8 (SL) for excedida, a desconexão ocorre imediatamente. NOTA Não pode existir tensão externa! Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 104 ção com alarme). A reposição do contador só deve ser efetuada pelo serviço de assistência da Wilo. • Contacto: inversor • Terminais: 14, 15, 16 • Capacidade de comutação mín.: 12 VCC, 10 mA O funcionamento, bem como o intervalo dese- jado, podem ser ligados e desligados através do...
  • Page 105: Accionamento E Funcionamento

    A reposição do contador só deve ser efetuada pelo serviço de assistência da Wilo. 6.1. Elementos de comando A operação do aparelho de distribuição é feita através de 5 botões no painel de comando lateral.
  • Page 106: Bloqueio Dos Botões

    7.2. Funcionamento em áreas com risco de explosão activação do controlo! O aparelho de distribuição não pode ser instalado nem operado em áreas com risco de explosão (Ex)! É estritamente proibida a ligação de equipamen- tos de monitorização e transmissores de sinais utilizados em áreas com risco de explosão (Ex)! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 107: Ligar O Aparelho De Distribuição

    Para verifique os ajustes do nível de comutação e do comutar o aparelho de distribuição para o modo tempo de abrandamento. stand-by, prima o botão "stop". Se todos os ajustes tiverem sido verificados, pode ligar a instalação. Prima o botão "auto" no painel de controlo. O LED "auto" acende-se e a instalação funciona no modo automático. Assim que os interrupto- res de bóia emitirem um sinal correspondente, a bomba é ligada. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 108: Comportamento Durante O Funcionamento

    ção Prima o botão "stop" Todos os trabalhos têm de ser realizados com o Aguarde que o LED "Funcionamento da bomba" se apague. máximo cuidado. O LED "auto" pisca. 8.1. Desactivar o funcionamento automático da Desligue o aparelho de distribuição (posição instalação "OFF"). No caso de aparelhos de distribuição com ficha, retire a ficha da tomada. Prima o botão "stop" no painel de controlo. O LED "Funcionamento da bomba" apaga-se. O LED "on" apaga. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 109: Remoção

    Se for detectado um desgaste acentuado, solicite 9. Conservação a substituição dos componentes afectados ao electricista ou ao serviço de assistência da Wilo. PERIGO de morte devido a tensão elétrica perigosa! 9.3. Trabalhos de reparação Em caso de trabalhos no aparelho de distri- Antes da realização de trabalhos de reparação,...
  • Page 110: Confirmar Avarias

    Se os pontos aqui descritos não o ajudarem a O LED acende a amarelo eliminar a falha, entre em contacto com o serviço Causa: O intervalo de assistência ajustado já decor- de assistência a clientes da Wilo. Este irá ajudá-lo da seguinte forma: Solução: Efetue uma manutenção da instalação e • Ajuda telefónica e/ou por escrito pelo serviço de solicite a reposição do contador ao serviço de assis-...
  • Page 111: Peças De Substituição

    0.1240 0.0740 11.2. Peças de substituição A encomenda de peças de substituição é feita através do serviço de assistência da Wilo. Para evitar questões e encomendas erradas, deve indicar sempre o número de série e/ou o número de artigo. Reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas.
  • Page 113 Inbedrijfname 7.1. Niveauregeling 7.2. Bedrijf in explosieve zones 7.3. Schakelkast inschakelen 7.4. Draairichtingscontrole van de aangesloten draaistroommotoren 7.5. Automatisch bedrijf van de installatie activeren 7.6. Gedrag tijdens het bedrijf Uitbedrijfname/afvoeren 8.1. Automatisch bedrijf van de installatie deactiveren 8.2. Tijdelijke uitbedrijfname 8.3. Definitieve uitbedrijfname Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 114: Inleiding

    • Ontoereikende dimensionering van de kant van 1.4. Voorbehoud van wijziging de fabrikant door gebrekkige en/of verkeerde informatie van de gebruiker of opdrachtgever De fabrikant behoudt zich alle rechten voor van technische wijzigingen aan installaties en/of WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 115: Veiligheid

    Voorbeeld: vochtigheid en zorg voor een tegen overstro- ming beveiligde installatie. Gevarensymbool: Algemeen gevaar Onze schakelkasten werken op wissel- of draaistroom. De nationaal geldende richtlijnen, normen en voorschriften (bijv. VDE 0100) alsook Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 116: Gedrag Tijdens Het Bedrijf

    • Leds voor de weergave van de bedrijfstoestand (bedrijf/storing) 2.6. CE-markering • Automatisch bedrijf De CE-markering is op het typeplaatje aange- • Bedrijf pomp bracht. • Hoogwater • Service-intervalindicatie • Storing overbelasting WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 117: Functiebeschrijving

    3.5. Typeaanduiding door de klant geplaatst moet worden. Afhankelijk Voor- Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S van het vulpeil wordt de pomp automatisch in- beeld: en uitgeschakeld. Een vereiste nalooptijd kan via Micro Control-schakelkast voor pompen met een potentiometer ingesteld worden.
  • Page 118: Toebehoren

    Bij niet-naleving bestaat er le- schadigingen en indringen van vocht beschermd vensgevaar door explosie! Laat de aansluiting worden. altijd door een elektrotechnicus uitvoeren. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 119: Elektrische Aansluiting

    De installatie moet altijd door een elektrotechni- 5.3.2. Montage van de schakelkast cus uitgevoerd worden. Wandmontage De bevestiging van de schakelkast gebeurt met 4 schroeven en pluggen aan de muur. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 120 (meegeleverd) aan de netklemmenstrook inge- Via deze DIP-schakelaar gebeurt de netspan- bouwd worden: ningskeuze (alleen standaarduitvoering en • Klem 1 en 2 uitvoering ”O”), het vastleggen van de service-in- • Klem 3 en 4 tervallen alsook de activering/deactivering van WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 121 De gewenste nominale stroom wordt via de Sluit de aders aan de klemmen 9 en 10 (HW) van DIP-schakelaar 1, DIP 1-5 ingesteld. De kleinste de klemmenstrook aan. stroomwaarde bedraagt 1,5 A, hierbij zijn alle DIP's in de stand ”OFF”. Door het inschakelen van Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 122 5.4.10. Aansluiting externe alarmmelding bij hoogwater tijdregistratie vindt continu alleen bij aanwezige (alarm) netspanning plaats. Via de desbetreffende klemmen staat een po- tentiaalvrij contact voor externe meldingen bij De teller moet door de Wilo-klantendienst actief hoogwateralarm (bijv. claxon, flitslamp of gereset worden! alarmschakelkast) ter beschikking. • Contact: Wisselaar De functie alsook het gewenste interval kan via •...
  • Page 123: Accu Installeren

    BEDIENING EN FUNCTIE Nederlands De teller moet door de Wilo-klantendienst De actuele bedrijfstoestand wordt via 11 leds aan gereset worden! de voorkant weergegeven. De verschillende bewakingen kunnen via de 6.1.1. Hoofdschakelaar (alleen standaarduitvoering) DIP-schakelaar 2, DIP 1 tot 3 in- en uitgeschakeld...
  • Page 124: Toetsblokkering

    Na een onderbreking van de stroomtoevoer ten van de door de klant ter beschikking gestel- start de schakelkast automatisch in de laatst de producten (vlotterschakelaars, aangesloten ingestelde bedrijfsmodus! pompen) alsook de installatiedocumentatie in acht! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 125: Draairichtingscontrole Van De Aangesloten Draaistroommotoren

    Een testloop van de aangesloten pomp mag dingscontact (SSM). alleen onder de toegestane bedrijfsom- • Een activering van de externe hoogwateralarm- standigheden gebeuren! Neem hiervoor de melding (alarm). inbouw- en bedieningsvoorschriften van de pomp in acht en zorg ervoor dat de benodig- de bedrijfsomstandigheden in acht genomen worden. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 126: Gedrag Tijdens Het Bedrijf

    Let tijdens de stilstandtijd op de toegestane luchtvoch- tigheid en zorg voor een tegen overstroming beveiligde installatie. Druk op de toets ”stop” Wacht tot de led ”Bedrijf pomp” uitgaat. De led ”auto” knippert. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 127: Onderhoud

    9.2.2. Visuele controle van de verschillende compo- nenten Oplossing: Voer een onderhoud van de installatie Laat de verschillende componenten door een uit en laat de teller door de Wilo-klantendienst elektricien of de Wilo-klantendienst op slijtage terugzetten (bijv. afbrand van de relaiscontacten, vervorming van de kunststofdelen) controleren.
  • Page 128: Foutgeheugen

    Oplossing: Controleer de instellingen van de instal- Meer informatie hierover is te verkrijgen bij onze latie en laat de teller door de Wilo-klantendienst servicedienst. terugzetten Led brandt rood Oorzaak: toegestane nominale stroom werd over- 11.
  • Page 129 Tilkobling af styreenheden 7.4. Kontrol af omdrejningsretning for de tilsluttede trefasemotorer 7.5. Aktivering af automatisk drift af anlægget 7.6. Adfærd under drift Driftsstandsning/bortskaffelse 8.1. Deaktivering af automatisk drift af anlægget 141 8.2. Midlertidig driftsstandsning 8.3. Permanent driftsstandsning 8.4. Bortskaffelse Monterings- og driftsvejledning Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 130: Indledning

    • Kemiske, elektrokemiske og elektriske påvirknin- 1.5. Garanti For garantien gælder generelt indholdet i de • Slid aktuelle „Generelle forretningsbetingelser (AGB)“. Producentens erstatningsansvar udelukker så- De findes her: ledes ethvert ansvar for person,- tings- og/eller www.wilo.com/agb almindelig formueskade. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 131: Sikkerhed

    2.2. Sikkerhed generelt ulykker og om omgang med elektriske produkter. • Samtlige arbejder (installation, afmontering og Med henblik på en sikker afvikling af arbejdet skal vedligeholdelse) må kun udføres, mens elnettet er personalets arbejdsdeling fastlægges af bruge- Monterings- og driftsvejledning Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 132: Anvendte Standarder Og Direktiver

    De aktuelle driftstilstande vises med lysdioder på dekontakter på opstillingsstedet. forsiden. Styreenheden betjenes med 5 taster på et betjeningsfelt placeret på siden. Fejl indikeres optisk via lysdioderne og akustisk via en integreret summer. Den sidste fejl lagres i fejlhukommelsen. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 133: Tekniske Data

    Eventu- 3.5. Typekode elle skader skal noteres i fragtpapirerne! Eksem- Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S pel: 4.2. Transport Micro Control-styreenhed til pumper med fast Kun producentens emballage eller den, der er an- hastighed vendt af leverandøren, må...
  • Page 134: Returnering

    • Borehullernes dybde retter sig efter skruelæng- den. Vi anbefaler en borehulsdybde, der svarer til skruelængden +5 mm. • Borestøv forringer holdestyrken. Derfor gælder følgende: Borehullet skal altid blæses eller suges rent. • Vær ved installationen påpasselig med ikke at beskadige fastgørelsesmaterialet. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 135: Elektrisk Tilslutning

    Installationen skal altid udføres af 5.4.2. Nettilslutning styreenhed: med hovedafbryder en elektriker. Før kabelenderne af strømforsyningsledningen, der er ført på opstillingsstedet, igennem kabel- forskruningerne, og fastgør dem korrekt. Tilslut lederne på hovedafbryderen som følger: Monterings- og driftsvejledning Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 136 • Der skal være et højredrejende rotationsfelt! 5.4.5. Nettilslutning pumpe 5.4.6. Tilslutning viklings-temperaturovervågning Før kabelenderne af pumpens strømforsynings- For temperaturovervågningen kan der tilsluttes ledning, der er ført på opstillingsstedet, igennem bimetalfølere. kabelforskruningerne, og fastgør dem. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 137 5.4.12. Til-/frakobling af pumpe-kick • Kontakt: skiftekontakt For at undgå at de tilsluttede pumper er standset i længere tid, kan der udføres en cyklisk testkør- • Klemmer: 11, 12, 13 sel (pumpe-kick-funktion). En testkørsel på 2 s • Min. koblingseffekt: 12 VDC, 10 mA afvikles, efter at de tilsluttede pumper har stået • Maks. koblingseffekt: 250 VAC, 1 A stille i 24 h. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 138: Betjening Og Funktion

    Tidsregistre- ringen foretages fortløbende kun, når der findes netspænding. 6. Betjening og funktion Wilo-kundeservice skal foretage et reset af tælleren! I dette kapitel finder du alle oplysninger om styre- enhedens funktionsmåde og betjening. Funktionen og det ønskede interval kan til- og LIVSFARE på grund af farlig elektrisk spæn-...
  • Page 139: Lås

    Styreenheden og den tilslutte- melding deaktiveres med tasten Summer FRA/ de pumpe og signalgivere skal altid installeres reset og fejlmelderelæet (samlefejlsignal). En uden for områder med risiko for eksplosion. fejlkvittering samt frigivelse af styringen er ikke mulig! Monterings- og driftsvejledning Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 140: Tilkobling Af Styreenheden

    Tilslutningen af styreenheden og de tilsluttede pumper skal foretages i overensstemmelse med angivelserne om lederbetegnelse på koblingsske- maet. 7.4.1. Kontrol af omdrejningsretning Kontrollen af den tilsluttede pumpes omdrej- ningsretning kan foretages ved en testkørsel på maks. 2 minutter. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 141: Adfærd Under Drift

    • Omgivelses-/driftstemperatur: -30 ... +60 °C • Luftfugtighed: 40...50 % • Yderligere informationer om korrekt bortskaffelse Dannelse af kondensvand skal undgås! fås hos den kommunale forvaltning, affaldsmyn- digheden eller dér, hvor produktet er købt. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 142: Service

    • Visuel kontrol af de enkelte komponenter LED lyser gult. Årsag: Det indstillede serviceinterval er udløbet. 9.2. Vedligeholdelsesarbejder Afhjælpning: Foretag vedligeholdelse af anlægget, Før vedligeholdelsesarbejder skal styreenheden og få Wilo-kundeservice til at nulstille tælleren. frakobles som beskrevet under punktet „Midlerti- LED blinker gult. dig driftsstandsning“. Vedligeholdelsesarbejde må Årsag: De overvågede driftsparametre blev over- kun udføres af kvalificeret fagpersonale.
  • Page 143: Fejlhukommelse

    10.4. Videreførende trin til fejlafhjælpning Hvis det ikke lykkes at afhjælpe fejlen ved hjælp 0,1240 af de her nævnte punkter, kan du kontakte 0,0740 Wilo-kundeservice. Der kan du modtage hjælp på følgende måde: 11.2. Reservedele • Telefonisk og/eller skriftlig assistance gennem Wilo-kundeservice Reservedele skal bestilles Wilo-kundeservice.
  • Page 145 Nivåreglering 7.2. Drift i explosionsfarliga områden 7.3. Koppla in automatikskåpet 7.4. Kontroll av rotationsriktningen hos anslutna trefasmotorer 7.5. Aktivera automatisk drift av anläggningen 7.6. Under drift Urdrifttagning/sluthantering 8.1. Avaktivera automatisk drift av anläggningen 156 8.2. Tillfällig urdrifttagning 8.3. Slutgiltig urdrifttagning 8.4. Återvinning Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 146: Inledning

    Tillverkaren tar därmed inte heller ansvar för per- www.wilo.com/legal sonskador, maskinskador och/eller ekonomiska skador. Eventuella avvikelser från detta ska anges skriftli- gen i kontraktet och sedan prioriteras. 2. Säkerhet I detta kapitel finns alla allmänt gällande säker- hetsanvisningar och tekniska anvisningar. I varje WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 147: Anvisningar Och Säkerhetsanvisningar

    • Samtliga arbeten (montering, demontering, un- lysdioder på kåpan. Locket får inte öppnas under derhåll, installation) får endast ske när automa- tikskåpet är avstängt. Automatikskåpet måste drift. vara bortkopplat från elnätet och får inte kunna kopplas in av misstag. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 148: Tillämpade Standarder Och Direktiv

    Bild 1.: Översikt över manöverdon till/från, högvatten) 1 Huvudströmbrytare 3 Kontrollfält med knapp • 2 ingångar för den termiska lindningsövervak- 2 LED-indikeringar ningen med bimetalltemperaturgivare. PTC-givare kan inte anslutas! 3.4.2. Utgångar • 1 potentialfri kontakt för SSM WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 149: Typnyckel

    Vid eventuella fel måste transportföretaget resp. tillverkaren underrättas redan samma dag 3.5. Typnyckel som leveransen har mottagits, därefter kan inga Exempel: Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S anspråk göras gällande. Eventuella skador måste Micro Control-automatikskåp för pumpar med antecknas på leveransdokumenten! fast varvtal Nivåberoende styrning av pumpen...
  • Page 150: Återleverans

    (kabeln Nivåsensorer eller elektroder kan inte anslutas. får inte belastas, vikas eller klämmas). Kontrollera Signalgivarna monteras enligt anläggningens ledararean som används och det valda dragnings- monteringsschema. sättet, så att kabellängden räcker till. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 151: Elektrisk Anslutning

    • Skyddsledaren (PE) ska anslutas till jordskenan • Anslut elkabeln enligt gällande standarder/be- (;). stämmelser och kopplingsschemat. • DIP-brytare 2, position DIP ”1”: ON (läge uppe) • Jorda anläggningen (automatikskåpet och alla • Högerroterande fält måste vara anslutet. elektriska förbrukare) enligt anvisningarna. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 152 • Pump 2/toppbelastning: Plint 7 och 8 (SL) Aktivera pumpar De anslutna pumparna måste aktiveras via NOTERA! DIP-brytare 2, DIP 6 och 7. Fabriksinställningen av Extern spänning får inte anslutas. DIP-brytarna är ”OFF”. I detta läge kopplas pum- parna inte in beroende på nivåstyrningen. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 153 För att höja anläggningens driftsäkerhet kan en fästas korrekt. övervakning av följande driftparametrar för de anslutna pumparna ordnas: Anslut trådar som motsvarar önskad funktion till plintarna 14, 15 och 16 på uttagslisten. • Kopplingar /h • Kopplingar /d • Gångtid /h Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 154: Manövrering Och Funktion

    (gul) Lysdiod tänd: Serviceintervallet har löpt ut Lysdiod blinkar: Driftparametrarna har överskridits 6.1. Manöverelement Högvatten (röd) Manövrering av automatikskåpet sköts med 5 Lysdiod tänd: Högvattennivån uppnådd, högvat- knappar på manöverpanelen på sidan. Aktuell tenlarm har utlösts. driftstatus visas med 11 lysdioder på framsidan. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 155: Knapplås

    Alla lysdioder tänds under 2 s. • Anslutningen av automatikskåpet ska ske enligt Automatikskåpet är redo att användas: kapitlet ”Uppställning” samt enligt nationella • Lysdiod ”on” tänd med fast sken. bestämmelser. • Lysdioden ”auto” blinkar: Automatikskåpet är i • Automatikskåpet ska säkras och jordas enligt ”standby”, den automatiska driften är frånkopp- lad. föreskrifterna. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 156: Kontroll Av Rotationsriktningen Hos Anslutna Trefasmotorer

    • Aktivering av det externa högvattenlarmmedde- opplingsnivån uppnås kopplas pumpen 1 in och landet (larm). lysdioden ”Drift pump” tänds med fast sken. • Nivå ”Grundbelastningspump TILL”: Om tillk- opplingsnivån uppnås kopplas pumpen 2 in och lysdioden ”Drift pump” tänds med fast sken. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 157: Tillfällig Urdrifttagning

    När produkten återvinns korrekt undviks miljö- Om de skulle visa sig vara kraftigt slitna ska skador och hälsorisker. elektrikern eller Wilos kundtjänst byta ut berörda komponenter. • Ta hjälp av kommunens avfallshantering när pro- dukten eller delar av produkten ska återvinnas. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 158: Reparationsarbeten

    Åtgärd: Kontrollera pumpen och inställningen av 0,2790 DIP-brytare 1 0,3020 Lysdiod blinkar röd 0,1650 Orsak: Märkströmmen ligger under drift på under 300 mA eller fas L2 saknas 0,2720 Åtgärd: Kontrollera automatikskåpets nätanslut- 0,1480 ning och pumpanslutningen WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 159: Reservdelar

    Effekt Systemimpedans Kopplingar/h 0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Reservdelar Beställning av reservdelar sker via Wilos kund- tjänst. För att undvika felaktiga beställningar och frågor ska alltid serie- och/eller artikelnumret uppges. Med reservation för tekniska ändringar! Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 161 7.2. Käyttö räjähdysvaarallisissa tiloissa 7.3. Säätölaitteen kytkeminen päälle 7.4. Liitettyjen 3-vaihemoottoreiden pyörimissuun- nan tarkastus 7.5. Laitteen automaattikäytön aktivointi 7.6. Toiminta käytön aikana Käytöstä poistaminen / jätehuolto 8.1. Laitteen automaattikäytön pysäytys 8.2. Väliaikainen käytöstäpoisto 8.3. Pysyvä käytöstä poisto 8.4. Hävittäminen Asennus- ja käyttöohje Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 162: Johdanto

    Tämä käyttö- ja huolto-ohjekirja koskee • Epäasiallinen asennus/purkaminen nimiölehdellä ilmoitettua säätölaitetta. • Puutteellinen huolto • Epäasianmukainen korjaus 1.5. Takuu • Puutteellinen perusta tai puutteelliset asennus- Yleisesti ottaen takuun osalta sovelletaan toimenpiteet ajantasaisten yleisten myyntiehtojen (Allgemei- WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 163: Turvallisuus

    Kieltosymboli: esim. pääsy kielletty! Jos suojalaite on sammuttanut säätölaitteen, sen saa kytkeä takaisin päälle vasta, kun vika on korjattu. Määräyssymboli, esim. käytä suojavarustusta Säätölaitteen kanssa ei voida käyttää sähkölait- teita, kuten pehmokäynnistimiä tai taajuusmuut- tajia. Pumput on liitettävä suoraan. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 164: Toiminta Käytön Aikana

    Laitetta säädetään sen käyttö on määräystenvastaista käyttöä. sivulla sijaitsevan ohjaustaulun 5 painikkeella. Häiriöistä ilmoitetaan optisesti LED-valoilla ja HUOMAUTUS akustisesti sisäänrakennetulla summerilla. Viimei- Automaattista ohjausta varten asiakkaan on nen vika tallentuu vikamuistiin. hankittava uimurikytkimet. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 165: Tekniset Tiedot

    Mah- dolliset vauriot on merkittävä rahtiasiakirjoihin! 3.5. Tyyppiavain Esimerk- Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S 4.2. Kuljetus Laite on kuljetettava valmistajan tai toimittajan Micro Control -säätölaite kiinteällä käyntinope- käyttämässä pakkauksessa. Sillä voidaan taval- udella toimiville pumpuille lisesti estää...
  • Page 166: Palauttaminen

    • Porausreiän syvyys riippuu ruuvin pituudesta. • Seinäasennus Suosittelemme porausreiän syvyydeksi ruuvin pituutta +5 mm. • Porauspöly heikentää pitovoimaa. Siksi porareikä täytyy aina puhaltaa tai imuroida puhtaaksi. • Kiinnitä asennuksen aikana huomiota siihen, ettei kiinnitysmateriaali vahingoitu. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 167: Sähköliitäntä

    Asennuk- metreja (vain malli ”S”). sen saa tehdä vain sähköalan ammattilainen. 5.4.2. Säätölaitteen verkkoliitäntä pääkytkimellä Vie paikan päällä asennettujen virransyöttöjoh- tojen päät kaapeliläpivientien läpi ja kiinnitä ne vastaavasti. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 168 • Verkkoliitäntä 3~400 V: arvolla. • Kaapeli: 5-säikeinen • Liittimet: L1 (L1), L2 (L2), L3 (L3), N (N) • Suojajohdin (PE) yhdistetään maadoitusliitti- Tehoarvo 0,5 A 1,0 A 2,0 A 3,0 A 4,0 A meen (;). • DIP-kytkin 2; asento DIP ”1”: ON (asento ylhäällä) Esimerkki: tarvittava nimellisvirta 7,5 A • Kiertokentän on pyörittävä oikealle! 1,5 A + 2,0 A (DIP 3) + 4,0 A (DIP 5) = 7,5 A WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 169 • Kosketin: Vaihto pumppujen 24 tunnin seisokin jälkeen. • Liittimet: 11, 12, 13 • Väh. kytkentäteho: 12 VDC, 10 mA Toiminto voidaan käynnistää ja sammuttaa DIP-kytkimen 1, DIP 6 välityksellä: • Maks. kytkentäteho: 250 VAC, 1 A • Liittimien 12 ja 13 välinen yhteys on suljettu • ON-asento: Pumpun kick-toiminto päällä hälytyksen yhteydessä, sähkökatkon aikana ja • OFF-asento: Pumpun kick-toiminto pois päältä silloin, kun pääkytkin on pois päältä. (tehdasasetus) Asennus- ja käyttöohje Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 170: Käyttö Ja Toiminta

    Hälytys käytön, ja säätölaite on lepotilassa. Pumppujen on jatkuva akustinen signaali. tasoriippuvaista ohjausta ei tapahdu. Aseta akku sitä varten tarkoitettuun pidikkee- seen. Kiinnitä huomiota asianmukaiseen napai- suuteen! Kiinnitä akku oheisella kaapelikiinnikkeellä. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 171: Näppäinlukko

    Säätölaite, liitetty pumppu ja merkinantolaite Vaikka näppäinlukko on päällä, voidaan hälytyk- on aina asennettava räjähdysalttiiden aluei- sen aikana sammuttaa summeri Summeri OFF/ den ulkopuolella. reset -painikkeella ja deaktivoida häiriönilmoi- tusrele (SSM). Häiriön kuittaaminen ja ohjauk- sen vapauttaminen ei ole mahdollista. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 172: Säätölaitteen Kytkeminen Päälle

    • Akustinen varoitus jatkuvana signaalina. Liitettyjen pumppujen pyörimissuunta voidaan tarkastaa suorittamalla lyhyt enintään 2 minuutin • Yleishälytyksen kosketin (SSM) aktivoituu. koekäyttö. • Ulkoinen ylivuotoilmoitus (hälytys) aktivoituu. Paina kyseisen pumpun ohjaustaulun käsi-paini- ketta. Pumppu käy niin kauan, kuin painiketta pidetään pohjassa. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 173: Toiminta Käytön Aikana

    Kytke säätölaite pois päältä pääkytkimellä estettävä. Sähkötöitä saavat suorittaa vain (OFF-asento). sähköalan ammattilaiset. LED ”on” sammuu. Suoritettujen huolto- ja korjaustöiden jälkeen säätölaite on liitettävä luvun ”Asennus” mukai- sesti ja kytkettävä päälle luvun ”Käyttöönotto” mukaisesti. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 174: Huoltojen Määräajat

    Kaikki LED-valot palavat oikealta vasemmalle Syy: Verkkoliitännän virheellinen vaihejärjestys Mahdollisista vioista ilmoitetaan optisesti ja akus- Korjaaminen: Vaihda säätölaitteen verkkoliitännäs- tisesti. Vikailmoituksen mukaisesti on tarkastet- sä 2 vaihetta tava, toimiiko liitetty pumppu tai merkinantolaite WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 175: Vikamuisti

    Wilo-asiakaspalveluun. Asiakaspalvelu voi tarjota sinulle apuaan seuraa- 0,2330 vasti: 0,1380 • Wilo-asiakaspalvelun puhelinneuvonta ja/tai 0,0830 kirjallinen neuvonta • Wilo-asiakaspalvelun paikan päälle toimittama 0,2100 tuki 0,1240 • Säätölaitteen tarkastaminen tai korjaaminen tehtaalla 0,0740 Ota huomioon, että tiettyjen asiakaspalvelumme palvelujen käyttäminen voi olla maksullista! Saat...
  • Page 177 Τοποθέτηση 5.1. Γενικά 5.2. Τρόποι τοποθέτησης 5.3. Εγκατάσταση 5.4. Ηλεκτρική σύνδεση Χειρισμός και λειτουργία 6.1. Στοιχεία χειρισμού 6.2. Φραγή πλήκτρων Έναρξη χρήσης 7.1. Σύστημα ελέγχου στάθμης 7.2. Λειτουργία σε περιοχές με κίνδυνο εκρήξεων 1 89 7.3. Ενεργοποίηση ηλεκτρικού πίνακα 7.4. Έλεγχος φοράς περιστροφής των συνδεδεμένων τριφασικών κινητήρων 7.5. Ενεργοποίηση αυτόματης λειτουργίας της εγκα- τάστασης 7.6. Συμπεριφορά κατά τη λειτουργία Θέση εκτός λειτουργίας/απόρριψη 8.1. Απενεργοποίηση αυτόματης λειτουργίας της εγκατάστασης 8.2. Προσωρινή απενεργοποίηση 8.3. Οριστική θέση εκτός λειτουργίας Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 178: Εισαγωγή

    1.3. Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας επιθεώρησης πρέπει να εκτελούνται τακτικά. Αυτές οι εργασίες πρέπει να διεξάγονται μόνο Τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας του πα- από εκπαιδευμένο, εξειδικευμένο και εξουσιο- ρόντος εγχειριδίου λειτουργίας και συντήρησης δοτημένο προσωπικό. ανήκουν στον κατασκευαστή. Το παρόν εγχει- ρίδιο λειτουργίας και συντήρησης προορίζεται για το προσωπικό συναρμολόγησης, λειτουργίας 1.5.5. Ζημιές στο προϊόν και συντήρησης. Η πλήρης ή μερική αντιγρα- Οι ζημιές και οι βλάβες που θέτουν σε κίνδυ- φή, διανομή ή, για σκοπούς ανταγωνισμού, μη νο την ασφάλεια πρέπει να επιδιορθώνονται εξουσιοδοτημένη εκμετάλλευση ή κοινοποίη- αμέσως και σωστά από ειδικά εκπαιδευμένο ση των τεχνικών κανονισμών και σχεδίων που προσωπικό. Ο ηλεκτρικός πίνακας επιτρέπεται περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο απαγορεύεται να τίθεται σε λειτουργία μόνο εάν βρίσκεται σε ρητά. Τα χρησιμοποιούμενα σχήματα μπορεί να τεχνικά άψογη κατάσταση. είναι διαφορετικά από αυτά του πρωτοτύπου Γενικά, οι επισκευές θα πρέπει να γίνονται μόνο και χρησιμεύουν μόνο για την απεικόνιση των από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Wilo! ηλεκτρικών πινάκων. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 179: Ασφάλεια

    2.3. Ηλεκτρολογικές εργασίες Κίνδυνος πρόκλησης σοβαρών τραυματισμών! ΚΙΝΔΥΝΟΣ από επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! • ΠΡΟΣΟΧΗ Υπάρχει κίνδυνος θανάτου από ηλεκτρική Κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμών! τάση μέσω ακατάλληλων χειρισμών κατά • ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ (υπόδειξη χωρίς σύμβολο) τις ηλεκτρικές εργασίες! Αυτές οι εργασίες Κίνδυνος πρόκλησης σοβαρών υλικών ζημιών επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από έναν και κίνδυνος πρόκλησης ολικής ζημιάς! εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 180: Συμπεριφορά Κατά Τη Λειτουργία

    επιτρέπεται να ανοίγει στη διάρκεια της λειτουρ- 2 Ενδείξεις LED γίας! Ο ηλεκτρικός πίνακας αποτελείται από τα εξής ΚΙΝΔΥΝΟΣ από επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! βασικά εξαρτήματα: Κατά τις εργασίες στον ανοιχτό ηλεκτρικό • Γενικός διακόπτης: Ενεργοποίηση/απενεργοποί- πίνακα υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Ο ηση του ηλεκτρικού πίνακα χειρισμός επιτρέπεται να εκτελείται μόνο με κλειστό το καπάκι! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 181: Περιγραφή Λειτουργίας

    Πολυανθρακικό πολυμερές, ση δύο σημείων με εκάστοτε έναν πλωτηροδια- Υλικό περιβλήματος: ανθεκτικό σε UV κόπτη ανά αντλία, ο οποίος πρέπει να παρέχεται Διαστάσεις κτιρίου (ΠxΥxΒ): 289x239x107 mm στο χώρο της εγκατάστασης. Ανάλογα με το επίπεδο της στάθμης πλήρωσης ενεργοποιείται Ηλεκτρική ασφάλεια: Βαθμός ρύπανσης II ή/και απενεργοποιείται αυτόματα η αντλία. Μέσω ενός ποτενσιόμετρου μπορεί να ρυθμιστεί ο *Έκδοση "S" με φις σούκο/CEE16 αναγκαίος χρόνος συμπληρωματικής λειτουργί- ας. Μετά από κάθε διαδικασία άντλησης γίνεται 3.5. Κωδικοποίηση τύπου εναλλαγή των αντλιών! Παράδειγμα: Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S Κατά την προσέγγιση του επιπέδου υψηλής Ηλεκτρικός πίνακας Micro Control για αντλί- στάθμης νερού (αναγνώριση από ξεχωριστό ες σταθερού αριθμού στροφών πλωτηροδιακόπτη) εκπέμπεται ένα οπτικό και Σύστημα ελέγχου της αντλίας βάσει στάθμης ένα ακουστικό μήνυμα και γίνεται αναγκαστική ενεργοποίηση των αντλιών. Το συλλογικό μήνυ- Μέγιστο πλήθος των συνδέσιμων αντλιών μα βλάβης (SSM) είναι ενεργό. Μέγιστη επιτρεπόμενη ονομαστική ισχύς Η ένδειξη των τρεχουσών καταστάσεων λει- ) ανά αντλία τουργίας παρουσιάζεται μέσω λυχνιών LED στην Ηλεκτρική σύνδεση: μπροστινή πλευρά. Ο χειρισμός εκτελείται με 5 χωρίς = κατ' επιλογή 1~230 V ή 3~400 V...
  • Page 182: Επιλογές

    στωθούν ελλείψεις θα πρέπει να ενημερώσετε τη εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως! μεταφορική εταιρεία ή τον κατασκευαστή. Αυτό πρέπει να γίνει την ημέρα παράδοσης, καθώς διαφορετικά οποιαδήποτε αξίωση χάνει την ισχύ 4.4. Επιστροφή προϊόντος της. Καταγράψτε τυχόν ζημιές στα έγγραφα Οι ηλεκτρικοί πίνακες που επιστρέφονται στο μεταφοράς! εργοστάσιο πρέπει να είναι καθαρισμένοι και σωστά συσκευασμένοι. Η συσκευασία πρέπει να προστατεύει τον ηλεκτρικό πίνακα από ζημιές 4.2. Μεταφορά κατά τη μεταφορά. Αν έχετε ερωτήσεις απευθυν- Για τη μεταφορά πρέπει να χρησιμοποιείται η θείτε στον κατασκευαστή! συσκευασία που χρησιμοποιήθηκε από τον κατα- σκευαστή ή/και τον προμηθευτή. Η συσκευασία αυτή αποκλείει, κανονικά, τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση. Η συσκευασία 5. Τοποθέτηση πρέπει να φυλάσσεται επιμελώς για την επα- Για να αποφύγετε ζημιές στον ηλεκτρικό πίνακα ναχρησιμοποίησή της σε περίπτωση συχνής ή επικίνδυνους τραυματισμούς κατά την τοποθέ- αλλαγής του μέρους εγκατάστασης. τηση, λάβετε υπόψη τα παρακάτω σημεία: • Οι εργασίες τοποθέτησης, δηλ. η συναρμολό- γηση και η εγκατάσταση του ηλεκτρικού πίνακα, WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 183: Γενικά

    Στερεώστε τον ηλεκτρικό πίνακα με τέσσερις εγκατεστημένη μια κατάλληλη πρίζα σε περίμε- βίδες (μέγ. Ø: 4 mm) και κατάλληλα ούπατ στον τρο 1 m γύρω από τον ηλεκτρικό πίνακα. τοίχο. • Τα μέρη του κτιρίου και οι βάσεις πρέπει να έχουν επαρκή αντοχή για τη διασφάλιση της 5.3.3. Τοποθέτηση των κωδικοποιητών σήματος ασφαλούς και επαρκούς στερέωσης. Ο φορέας Για το αυτόματο σύστημα ελέγχου της συνδεδε- εκμετάλλευσης ή ο εκάστοτε προμηθευτής είναι μένης αντλίας πρέπει να εγκαθίσταται ένα κα- υπεύθυνοι για την κατασκευή των βάσεων, κα- τάλληλο σύστημα ελέγχου στάθμης. Αυτό πρέπει θώς και για την καταλληλότητα των διαστάσεων, να παρέχεται στο χώρο της εγκατάστασης. της αντοχής και της ανθεκτικότητάς τους! Ως κωδικοποιητές σήματος μπορούν να χρησιμο- ποιηθούν πλωτηροδιακόπτες. Δεν είναι δυνατή • Πρέπει να τηρούνται οι εξής περιβαλλοντικές συνθήκες: η σύνδεση αισθητήρων στάθμης ή ηλεκτροδίων. Η συναρμολόγηση των αντίστοιχων κωδικοποι- • Θερμοκρασία περιβάλλοντος/λειτουργίας: ητών σήματος εκτελείται σύμφωνα με το σχέδιο -30 ... +60 °C συναρμολόγησης της εγκατάστασης. • Μέγιστη σχετική υγρασία αέρα: 50 % • Συναρμολόγηση σε ασφαλή θέση από πλημμυ- ρικά ύδατα Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 184: Ηλεκτρική Σύνδεση

    τος: με γενικό διακόπτη • Το ρεύμα και η τάση του ηλεκτρικού δικτύου Εισάγετε τα άκρα του διατεταγμένου καλωδίου πρέπει να αντιστοιχούν στα στοιχεία της πινακί- τροφοδοσίας ρεύματος στο χώρο της εγκατά- δας τύπου. στασης μέσω των στυπιοθλιπτών καλωδίων και στερεώστε τα αντίστοιχα. • Πρέπει να τοποθετούνται ολοπολικοί αυτόματοι ασφαλείας με χαρακτηριστικά K! Σύνδεση των αγωγών στο γενικό διακόπτη ως εξής: • Μέγιστη ασφάλεια στην πλευρά δικτύου: 25 A (16 A στην έκδοση "S" με φις σούκο/CEE16) • Σύνδεση δικτύου 1~230 V: • Στους ηλεκτρικούς διακόπτες χωρίς σύστημα • Καλώδιο: 3 συρμάτων αποσύνδεσης από το δίκτυο ρεύματος (έκδοση • Ακροδέκτες: 4/T2 (L), N (N) "O": χωρίς γενικό διακόπτη, χωρίς φις) αυτά • Ο προστατευτικός αγωγός (PE) συνδέεται στον ακροδέκτη γείωσης (,). WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 185 Κατά τη σύνδεση τριφασικών κινητήρων εκτελείται επίσης μια απενεργοποίηση μετά ΥΠΟΔΕΙΞΗ από 1 s, εάν το ονομαστικό ρεύμα πέσει στη Για τη σωστή λειτουργία πρέπει να τοποθε- διάρκεια της λειτουργίας κάτω από 300 mA! τούνται 2 γέφυρες (συνημμένες) στη λωρίδα ακροδεκτών δικτύου ρεύματος: • Ακροδέκτης 1 και 2 Μετά από κάθε απενεργοποίηση πρέπει να επι- • Ακροδέκτης 3 και 4 βεβαιώνεται το σφάλμα με το πλήκτρο "Reset". Η προστασία κινητήρα πρέπει να ρυθμίζεται στο ονομαστικό ρεύμα σύμφωνα με την πινακίδα • Σύνδεση δικτύου 3~400 V: τύπου. • Καλώδιο: 5 συρμάτων Το επιθυμητό ονομαστικό ρεύμα ρυθμίζεται • Ακροδέκτες: L1 (L1), L2 (L2), L3 (L3), N (N) • Ο προστατευτικός αγωγός (PE) συνδέεται στον μέσω των διακοπτών DIP 1 και DIP 1-5. Η μικρό- τερη τιμή ρεύματος είναι 1,5 A και σε αυτή την ακροδέκτη γείωσης (,). περίπτωση όλοι οι διακόπτες DIP είναι στη θέση • Διακόπτης DIP 2, θέση DIP "1": ON (θέση "OFF". Μέσω της ενεργοποίησης των μεμονωμέ- επάνω) νων διακοπτών DIP (θέση "ON") αυξάνεται η τιμή • Πρέπει να ασκείται ένα δεξιόστροφο περι- ρεύματος ως προς την τιμή του εκάστοτε DIP. στρεφόμενο πεδίο! Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 186 5.4.8. Σύνδεση προστασίας υψηλής στάθμης νερού • Επαφή: Εναλλάκτης Μέσω ενός πλωτηροδιακόπτη μπορεί να υλο- • Ακροδέκτες: 14, 15, 16 ποιηθεί συναγερμός υψηλής στάθμης νερού. • Ελάχιστη ισχύς σύνδεσης: 12 VDC, 10 mA Εκτελείται ένα οπτικό (LED) και ένα ακουστικό • Μέγιστη ισχύς σύνδεσης: 250 VAC, 1 A (βομβητής) προειδοποιητικό μήνυμα, ενώ πραγ- • Στην περίπτωση συναγερμού η επαφή είναι κλει- ματοποιείται και μια αναγκαστική ενεργοποίηση στή μεταξύ των ακροδεκτών 15 και 16. των αντλιών. Επιπλέον ενεργοποιείται το SSM. Εισάγετε τα άκρα του διατεταγμένου καλωδίου στο χώρο της εγκατάστασης μέσω των στυπιο- Η επιτήρηση είναι αυτοεπιβεβαιωνόμενη, δηλ. αφού πέσει το επίπεδο του νερού μηδενίζεται θλιπτών καλωδίων και στερεώστε τα αντίστοιχα. αυτόματα το σφάλμα και σβήνει η λυχνία LED! Συνδέστε τους αγωγούς σύμφωνα με την επιθυ- Εισάγετε τα άκρα του διατεταγμένου καλωδίου μητή λειτουργία στους ακροδέκτες 14, 15 και 16 της λωρίδας ακροδεκτών. στο χώρο της εγκατάστασης μέσω των στυπιο- θλιπτών καλωδίων και στερεώστε τα αντίστοιχα. Συνδέστε τους αγωγούς στους ακροδέκτες 9 και 10 (HW) της λωρίδας ακροδεκτών. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 187 • Θέση "ON": Βομβητής ενεργός αγραφόμενων παραμέτρων ενεργοποιείται ένα οπτικό μήνυμα μέσω της κίτρινης λυχνίας LED • Θέση "OFF": Βομβητής ανενεργός (εργοστασιακά) στην μπροστινή πλευρά. Δεν ενεργοποιείται ΥΠΟΔΕΙΞΗ κάποιο ακουστικό μήνυμα και δεν είναι ενεργή η Εάν είναι τοποθετημένη μια μπαταρία για επαφή συλλογικού μηνύματος βλάβης! μήνυμα συναγερμού ανεξάρτητα από το δίκτυο Ο μηδενισμός του μετρητή πρέπει να γίνεται ρεύματος, τότε ο βομβητής δεν μπορεί να από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Wilo! απενεργοποιηθεί μέσω του διακόπτη DIP σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, απενεργοποίη- Η ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των μεμο- σης μέσω γενικού διακόπτη ή αποσύνδεσης του νωμένων επιτηρήσεων μπορεί να γίνεται μέσω φις δικτύου ρεύματος. Για την απενεργοποίηση των διακοπτών DIP 2, DIP 1 έως 3: του βομβητή πρέπει σε αυτήν την περίπτωση πάντα να εξάγεται η μπαταρία! • DIP 1: Ζεύξεις /h • DIP 2: Ζεύξεις /d •...
  • Page 188: Χειρισμός Και Λειτουργία

    Βλάβη "Επιτήρηση περιέλιξης" (κόκκινο) Πατώντας το πλήκτρο εκτελείται η ενεργοποίηση Η λυχνία LED ανάβει: Ενεργοποιήθηκε ο αισθητή- της αυτόματης λειτουργίας. Η ενεργοποίηση των ρας θερμοκρασίας. αντλιών εκτελείται ανάλογα με το σήμα από το σύ- στημα ελέγχου στάθμης. Κατά την απενεργοποίηση 6.2. Φραγή πλήκτρων των αντλιών λαμβάνεται υπόψη ο χρόνος συμπλη- ρωματικής λειτουργίας. Για την αποφυγή αθέλητων ή μη εξουσιοδοτημέ- νων ενεργοποιήσεων των πλήκτρων μπορεί να Σταμάτημα ενεργοποιηθεί η φραγή των πλήκτρων Πατώντας το πλήκτρο εκτελείται η απενεργοποί- ηση της αυτόματης λειτουργίας και ο ηλεκτρικός Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φραγής πλή- πίνακας τίθεται στη λειτουργία Stand-by. Δεν κτρων εκτελείται έλεγχος των αντλιών βάσει στάθμης. Η φραγή των πλήκτρων ενεργοποιείται και απε- νεργοποιείται με ταυτόχρονο πάτημα (περ. 1 s) των πλήκτρων χειροκίνητης λειτουργίας της αντλίας 1, διακοπής και αυτόματης λειτουργίας. Για την επιβεβαίωση ανάβουν όλες οι λυχνίες LED για περ. 2 s. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 189: Έναρξη Χρήσης

    • Βομβητής (διακόπτες DIP 1, DIP 7) Για να αποφύγετε υλικές ζημιές και τραυματι- σμούς κατά την έναρξη χρήσης του ηλεκτρικού • Προεπιλογή τάσης δικτύου ρεύματος (δια- πίνακα, λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τα παρακά- κόπτες DIP 2, DIP 1, μόνο τυπική έκδοση και τω σημεία: έκδοση "O") • Η σύνδεση του ηλεκτρικού πίνακα γίνεται • Αντλίες ενεργοποιημένες (διακόπτες DIP 2, DIP σύμφωνα με τις οδηγίες του κεφαλαίου "Τοπο- 6 και 7) θέτηση", καθώς και σύμφωνα με τους εθνικούς, • Χρόνος συμπληρωματικής λειτουργίας ισχύοντες κανονισμούς. Εάν απαιτούνται διορθώσεις, ενεργήστε όπως • Ο ηλεκτρικός πίνακας έχει ασφαλιστεί και γειω- περιγράφεται στο κεφάλαιο "Ηλεκτρική σύνδε- ση". θεί όπως προβλέπεται. • Όλα τα συστήματα ασφαλείας και τα κυκλώματα Περιστρέψτε το γενικό διακόπτη στη θέση "ON". διακοπής κινδύνου της εγκατάστασης πρέπει να Στους ηλεκτρικούς πίνακες με φις εισάγετε το έχουν συνδεθεί και ελεγχθεί ως προς την ορθή φις στην αντίστοιχη πρίζα. λειτουργία τους. Όλες οι λυχνίες LED ανάβουν για 2 s. • Ο ηλεκτρικός πίνακας ενδείκνυται για τη χρήση Ο ηλεκτρικός πίνακας είναι έτοιμος για λειτουρ- στις προκαθορισμένες συνθήκες λειτουργίας. γία: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 190: Έλεγχος Φοράς Περιστροφής Των Συνδεδεμένων

    • Εκτελείται η ενεργοποίηση της επαφής συλλο- διαδοχικά και αριστερόστροφα: γικού μηνύματος βλάβης (SSM). Η σύνδεση του ηλεκτρικού πίνακα είναι εσφαλ- • Εκτελείται η ενεργοποίηση του εξωτερικού μένη και η συνδεδεμένη αντλία λειτουργεί μηνύματος συναγερμού υψηλής στάθμης νερού αντίστροφα. (συναγερμός). Πρέπει να αντιμετατεθούν 2 φάσεις/αγωγοί της τροφοδοσίας δικτύου ρεύματος προς τον ηλε- κτρικό πίνακα. 7.6. Συμπεριφορά κατά τη λειτουργία Κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού πίνακα πρέ- Η αντλία λειτουργεί αντίστροφα: πει να τηρείτε τους νόμους και τους κανονισμούς ασφαλούς εργασίας, πρόληψης ατυχημάτων και Η σύνδεση του ηλεκτρικού πίνακα είναι σωστή. Η χρήσης ηλεκτρικών μηχανημάτων που ισχύουν σύνδεση της αντλίας είναι λάθος. Πρέπει να αντι- στην τοποθεσία χρήσης. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 191: Θέση Εκτός Λειτουργίας/Απόρριψη

    Η διείσδυση υγρασίας στον ηλεκτρικό πί- • Για την απόρριψη του προϊόντος ή κάποιων νακα προκαλεί ζημιές. Κατά τη διάρκεια του εξαρτημάτων του απευθυνθείτε στους δημόσιους χρόνου ακινητοποίησης να προσέχετε την ή τους ιδιωτικούς φορείς ανακύκλωσης απορ- επιτρεπόμενη υγρασία αέρα και να διασφα- ριμμάτων. λίζετε ότι η εγκατάσταση δεν κινδυνεύει από • Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη σωστή πλημμυρικά ύδατα. ανακύκλωση θα βρείτε στις δημοτικές αρχές, στις αρμόδιες κρατικές υπηρεσίες, ή εκεί όπου αγοράσατε το προϊόν. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 192: Συντήρηση

    Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά ή λειαντικά καθαριστικά καθώς και κανένα υγρό! 10.2. Μηνύματα βλάβης Η λυχνία LED ανάβει με κίτρινο χρώμα 9.2.2. Οπτικός έλεγχος των μεμονωμένων εξαρτημά- Αιτία: Το ρυθμισμένο διάστημα Service έχει πα- των ρέλθει Τα μεμονωμένα εξαρτήματα πρέπει να ελέγχο- Αντιμετώπιση: Εκτελέστε συντήρηση της εγκατά- νται από ηλεκτρολόγο ή από το Τμήμα Εξυπηρέ- στασης και επιτρέψτε στο Τμήμα Εξυπηρέτησης τησης Πελατών της Wilo ως προς φθορές (π.χ. Πελατών της Wilo να μηδενίσει το μετρητή WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 193: Μνήμη Σφαλμάτων

    ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ Ελληνικα Η λυχνία LED αναβοσβήνει με κίτρινο χρώμα της Wilo. Το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών μπο- Αιτία: Έγινε υπέρβαση των επιτηρούμενων παρα- ρεί να σας βοηθήσει με τους παρακάτω τρόπους: μέτρων λειτουργίας • Τηλεφωνική και/ή γραπτή παροχή βοήθειας Αντιμετώπιση: Ελέγξτε τις ρυθμίσεις της εγκατά- • Επί τόπου υποστήριξη στασης και επιτρέψτε στο Τμήμα Εξυπηρέτησης • Έλεγχος ή/και επισκευή του ηλεκτρικού πίνακα Πελατών της Wilo να μηδενίσει το μετρητή στο εργοστάσιο Η λυχνία LED ανάβει με κόκκινο χρώμα Λάβετε υπόψη ότι από τη χρήση συγκεκριμέ- Αιτία: Έγινε υπέρβαση του ονομαστικού ρεύμα- νων υπηρεσιών του Τμήματος Εξυπηρέτησης τος, ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια υπερβολικού Πελατών της εταιρείας μας μπορεί να προκύψει ρεύματος πρόσθετη χρηματική επιβάρυνση! Για αναλυτικές Αντιμετώπιση: Έλεγχος της αντλίας και της ρύθμι- πληροφορίες σχετικά με αυτό απευθυνθείτε στο σης του διακόπτη DIP 1 Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Wilo.
  • Page 194: Ανταλλακτικά

    Ελληνικα ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ Σύνθετες αντιστάσεις συστήματος για 3~400 V, 4-πολι- κά, απευθείας εκκίνηση Σύνθετη αντίσταση Ισχύς Ζεύξεις/h συστήματος 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Ανταλλακτικά Η παραγγελία ανταλλακτικών γίνεται μέσω του Τμήματος Εξυπηρέτησης Πελατών της Wilo. Για να αποφεύγονται κατά την παραγγελία οι διευ- κρινίσεις και τα λάθη, πρέπει να δηλώνετε πάντα τον αριθμό σειράς ή τεμαχίου. Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών αλλαγών! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 195 Puštanje u pogon 7.1. Upravljanje razinama 7.2. Pogon u prostorima ugroženima eksplozijom 206 7.3. Uključivanje uključnog uređaja 7.4. Kontrola smjera vrtnje priključenih trofaznih motora 7.5. Aktiviranje automatskog pogona postrojenja 206 7.6. Ponašanje tijekom rada Stavljanje izvan pogona/zbrinjavanje 8.1. Deaktiviranje automatskog pogona postrojenja 8.2. Privremeno stavljanje izvan pogona 8.3. Konačno stavljanje izvan pogona 8.4. Zbrinjavanje Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 196: Uvod

    • trošenje stranici. Iz jamstva proizvođača time je isključeno svako jamstvo za ozljede osoba, materijalne štete i/ili štete na imovini. 1.5. Jamstvo Što se tiče jamstva općenito vrijede aktualni „Opći uvjeti poslovanja (AGB)“. Njih ćete pronaći na 2. Sigurnost sljedećoj stranici: www.wilo.com/legal U ovom poglavlju navedene su sve općenito važe- Odstupanja od tih općih uvjeta treba utvrditi u će sigurnosne napomene i tehničke upute. Osim toga, u svakom daljnjem poglavlju nalaze se spe- obliku ugovora i u tom slučaju imaju prednost. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 197: Upute I Sigurnosne Napomene

    Kod rada uključnog uređaja potrebno je pridržava- ti se zakona i propisa o osiguranju radnog mjesta, • Svi radovi (montaža, demontaža, održavanje) smiju se obavljati samo kod isključene električne sprečavanju nezgoda i postupanju s električnim proizvodima koji vrijede na mjestu primjene. U mreže. Uključni uređaj mora biti odvojen od elek- svrhu sigurnog odvijanja rada korisnik mora utvr- trične mreže, a dovod struje mora biti osiguran od diti radne zadatke osoblja. Svo osoblje odgovorno ponovnog uključenja. je za pridržavanje propisa. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 198: Ce Oznaka

    Kod postizanja visokog vodostaja vode (registri- NAPOMENA ranje pomoću zasebne sklopke s plovkom) šalje se Za potrebe automatskog upravljanja lokalno se optička i akustička dojava i vrši prisilno uključi- moraju postaviti sklopke s plovkom. vanje pumpi. Aktivna ja skupna dojava smetnje (SSM). Trenutna pogonska stanja prikazuju se pomoću LE dioda na prednjoj strani. Posluživanje se vrši putem 5 tipkala na bočno postavljenom posluž- nom polju. Smetnje se optički prikazuju pomoću LE dioda i akustički javljaju pomoću integriranog zume- WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 199: Tehnički Podatci

    Po primitku pošiljke potrebno je odmah provjeriti je li oštećena i je li kompletna. U slučaju eventu- 3.5. Ključ tipa alnih nedostataka o tome se još na dan primitka mora obavijestiti transportno poduzeće odn. proi- Primjer: Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S zvođač, budući da se u suprotnom više ne mogu Micro Control uključni uređaj za pumpe sa stal- potraživati nikakva prava. Eventualna oštećenja nim brojem okretaja moraju se navesti na teretnom listu. Upravljanje pumpom ovisno o razini 4.2.
  • Page 200: Skladištenje

    • Radove postavljanja – montaža i instalaci- ja uključnog uređaja – smiju obavljati samo 5.3.1. Osnovne napomene za učvršćivanje uključnog kvalificirane osobe uz pridržavanje sigurnosnih uređaja napomena. Uključni uređaj može se montirati na različite gra- • Prije početka radova postavljanja potrebno je đevinske objekte (betonski zid, montažne vodilice itd.). Stoga se materijal za učvršćivanje za odre- provjeriti ima li na uključnom uređaju oštećenja đeni građevinski objekt mora lokalno postaviti na uslijed transporta. odgovarajući način. 5.1. Općenito Pridržavajte se sljedećih napomena za materijal za učvršćivanje: U svrhu planiranja i rada tehničkih postrojenja za odvodnju upućujemo na važeće lokalne propise WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 201: Električni Priključak

    „kratkotraj- električnog udara! Neka električni priključak no pokretanje pumpe“ i aktivira se ili deaktivira izvodi samo kvalificirani električar s ovlašte- interni zumer. njem lokalne tvrtke za opskrbu energijom i to • DIP prekidač 2, ispod potenciometra u skladu s lokalnim propisima. Pomoću ovog DIP prekidača vrši se predodabir Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 202 Namještanje zaštite motora • Mrežni priključak 1~230 V: Elektronska zaštita motora za vrijeme pogona nadzire nazivnu struju priključenih pumpi. Do • Kabel: 3-žilni isključenja dolazi čim se prekorači namještena • Stezaljke: L1 (L), N (N) nazivna struja. • Zaštitni vodič (PE) potrebno je priključiti na stezaljku za uzemljenje (;). NAPOMENA • DIP prekidač 2; položaj DIP „1“: OFF (donji Kod priključivanja trofaznih motora također položaj) dolazi do isključenja nakon 1 s, ako za vrijeme pogona nazivna struja padne ispod 300 mA! Nakon svakog isključenja pogreška se mora po- tvrditi pomoću tipkala „Reset“. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 203 (SSM) je aktivna. Postoji opasnost po život! Prije svih rado- Nadzor se sam potvrđuje, tj. nakon spuštanja va naponsko napajanje mora se odvojiti od razine vode pogreška se automatski resetira i LE izvora! dioda se gasi! Krajeve kabela lokalno položenog voda uvedite kroz kabelske uvodnice i učvrstite na odgovarajući 5.4.11. Uključivanje/isključivanje zumera način. Kod uključenog zumera upozorenja se dodatno uz Priključite žile na stezaljke 9 i 10 (HW) na steznoj optički prikaz javljaju i putem zvučnog signala. letvici. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 204: Posluživanje I Funkcija

    Kod prekoračenja tvornički zadanih parametara Uključni uređaj poslužuje se pomoću 5 tipkala slijedi optička dojava putem žute LE diode na na bočnom poslužnom polju. Trenutno pogon- prednjoj strani. Nema akustičke dojave, a kontakt sko stanje prikazuje se pomoću 11 LE dioda na za skupnu dojavu smetnje nije aktivan! prednjoj strani. Resetiranje brojila mora izvršiti korisnička služ- ba tvrtke Wilo! 6.1.1. Glavna sklopka (samo standardna izvedba) Odvajanje od mreže kod standardne izvedbe vrši se putem glavne sklopke. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 205: Blokada Tipki

    Smetnja „Prejaka struja“ (crveno) onalnim propisima. LE dioda treperi: Uključni uređaj radi bez optere- • Uključni uređaj je propisno osiguran i uzemljen. ćenja. • Sve sigurnosne naprave i isklapanje postrojenja u LE dioda svijetli: Prekoračena je nazivna struja. nuždi su priključeni i ispitana je njihova besprije- Smetnja „Nadzor namota“ (crveno) korna funkcija. LE dioda svijetli: Aktivirao se osjetnik temperature. • Uključni uređaj namijenjen je za primjenu u odo- brenim pogonskim uvjetima. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 206: Upravljanje Razinama

    Svijetli LE dioda „auto“ i postrojenje sada radi u automatskom pogonu. Čim sklopke s plovkom • LE dioda „on“ svijetli neprekidno. predaju odgovarajući signal, pumpa se uključuje. • LE dioda „auto“ treperi: uključni uređaj je u stanju pripravnosti za rad („stand by“), automatski po- • Razina „Pumpa osnovnog opterećenja UKLJ.“: gon je isključen. Ako je postignuta razina uključivanja, pumpa 1 se uključuje i LE dioda „pogon pumpe“ svijetli • LE dioda „auto“ svijetli: uključni uređaj je aktivan, neprekidno. uljučen je automatski način rada. Da bi se uključni WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 207: Ponašanje Tijekom Rada

    LE dioda „pogon pumpe“ se gasi. izvucite utikač iz utičnice. LE dioda „auto“ treperi Uključni uređaj nalazi se u stanju pripravnosti za LE dioda „on“ se gasi. rad (stand by). Cijelo postrojenje isključite u stanje bez napona i osigurajte ga od slučajnog uključivanja. Ako je stezaljka za skupnu dojavu smetnje (SSM) zauzeta, izvor vanjskog napona koji postoji na njima također se mora isključiti u beznaponsko stanje. Upute za ugradnju i uporabu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 208: Zbrinjavanje

    • Za zbrinjavanje ovog proizvoda, kao i njegovih 9.2.2. Vizualna kontrola pojedinačnih dijelova dijelova, potrebno je zatražiti usluge odnosno Neka kvalificirani električar ili korisnička služba kontaktirati javne ili privatne tvrtke za zbrinjava- tvrtke Wilo prekontrolira jesu li dijelovi istrošeni nje otpada. (npr. ogorine kontakata kontaktora, deformacije plastičnih dijelova). • Ostale informacije o stručnom zbrinjavanju može- te dobiti od gradske uprave, službe za zbrinjava- U slučaju da se utvrdi jače trošenje, pogođene...
  • Page 209: Potvrđivanje Smetnji

    Kratkim pritiskom na tipkalo zumer ISKLJ./Reset na sljedeće načine: isključuje se akustički alarm i potvrđuje relej skupne • pomoć putem telefona i/ili u pisanom obliku od smetnje (SSM) strane korisničke službe tvrtke Wilo Dugim pritiskom (min. 1 s) pogreška se potvrđuje i • podrška na licu mjesta putem korisničke službe deblokira se upravljanje. tvrtke Wilo Potvrđivanje je moguće samo ako je pogreška • provjera odn. popravak uključnog uređaja u uklonjena! tvornici Obratite pozornost na to da Vam zbog pružanja određenih usluga naše korisničke službe mogu 10.2. Dojave smetnji nastati dodatni troškovi! Točne informacije o LE dioda svijetli žuto tome može Vam dati korisnička služba tvrtke...
  • Page 210: Rezervni Dijelovi

    Hrvatski DODATAK Impedancije sustava za 3~400 V, 4-polni, izravno pokre- tanje Snaga Impedancija sustava Uključenje/h 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Rezervni dijelovi Rezervni dijelovi naručuju se putem korisničke službe tvrtke Wilo. Kako biste izbjegli dodatna pi- tanja i pogrešne narudžbe, uvijek navedite serijski broj i/ili broj proizvoda. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 211 Komandni elementi 6.2. Blokada tastera Puštanje u rad 7.1. Upravljanje nivoom 7.2. Rad u područjima ugroženim eksplozijom 7.3. Uključivanje upravljačkog uređaja 7.4. Provera smera obrtanja priključenih trofaznih motora 7.5. Aktiviranje automatskog režima postrojenja 223 7.6. Ponašanje za vreme rada Stavljanje van pogona/odlaganje 8.1. Deaktiviranje automatskog režima postrojenja 2 23 8.2. Privremeno stavljanje van pogona 8.3. Konačno stavljanje van pogona 8.4. Odlaganje Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 212: Uvod

    1.4. Zadržavanje prava na izmene za rad u skladu sa priručnikom za upotrebu i održavanje Proizvođač zadržava sva prava nad izvođenjem tehničkih izmena na postrojenjima i/ili dopunskim • Nenamenska upotreba komponentama. Ovaj priručnik za upotrebu • Nestručno skladištenje i transport i održavanje se odnosi na upravljački uređaj koji je • Nepropisna montaža/demontaža naveden na naslovnoj strani. • Nepravilno održavanje • Nestručno popravljanje 1.5. Garancija • Nedostaci gradilišta odn. građevinskih radova • Hemijski, elektrohemijski i električni uticaji Za garanciju generalno važe podaci u skladu sa važećim „Opštim uslovima poslovanja“ (OUP). • Habanje WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 213: Sigurnost

    Simbol za zabranu, npr. zabranjen pristup! uvek da se uzemlji. Da bi se to obezbedilo, potrebno je da se zaštitni provodnik priključi na označenu stezaljku za uzemljenje (;). Za priključak zaštitnog provodnika potrebno je Simbol za naredbu, npr. nositi ličnu zaštitnu predvideti prečnik kabla u skladu sa lokalnim opremu propisima. Ako je zaštitni uređaj isključio upravljački uređaj, onda sme da se uključi tek kada je greška otklonjena. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 214: Ponašanje Za Vreme Rada

    • za automatsko upravljanje 2 pumpe bez EX punog stanja, pumpa se automatski uključuje ili odobrenja u sistemima za povećanje pritiska isključuje. Potrebno vreme naknadnog rada može i kanalizacionim šahtama za pumpanje vode/ da se podesi pomoću potenciometra. Nakon otpadne vode. svakog pumpanja sledi zamena pumpi! Upravljački uređaj ne • instalirati unutar Ex-područja! Kada se dostigne visok nivo vode (određuje se preko posebnog plivajućeg prekidača) vrši se • Poplavljivanje! vizuelna i zvučna signalizacija, kao i prisilno U namensku upotrebu spada i uvažavanje ovog uključivanje pumpi. Zbirni signal smetnje (SSM) je uputstva. Svaka drugačija primena se smatra aktivan. nenamenskom. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 215: Tehnički Podaci

    4. Transport i skladištenje Električna sigurnost: stepen zagađenja II *Verzija „S“ sa šuko/CEE16 utikačem 4.1. Isporuka Nakon prijema odmah proverite da li je pošiljka kompletna i da li ima oštećenja. U slučaju 3.5. Način označavanja eventualnih nedostataka, transportno preduzeće, Primer: Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S odn. proizvođač mora da bude obavešten već na Micro Control upravljački uređaj za pumpe sa dan prijema, jer inače ne mogu više da se ostvare konstantnim brojem obrtaja bilo kakva prava. Eventualna oštećenja moraju da budu zabeležena na dostavnoj dokumentaciji. Upravljanje pumpom u zavisnosti od nivoa Maks. broj priključenih pumpi 4.2. Transport Maks. dozvoljena nominalna snaga (P ) po Za transport koristiti samo ambalažu koju je...
  • Page 216: Skladištenje

    • Postavljanje – montažu i instalaciju upravljačkog uređaja – smeju da vrše isključivo kvalifikovane 5.3.1. Osnovne napomene o pričvršćivanju osobe, uz poštovanje sigurnosnih napomena. upravljačkog uređaja • Pre početka montaže upravljački uređaj treba Upravljački uređaj može da se montira na različitim građevinskim konstrukcijama pregledati na prisustvo transportnih oštećenja. (betonski zid, montažna šina itd.). To je razlog što na objektu treba obezbediti materijal za 5.1. Opšte napomene pričvršćivanje koji odgovara datoj građevinskoj Za planiranje i korišćenja tehnologija otpadne konstrukciji. vode upućujemo Vas na relevantne i lokalne WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 217: Električni Priključak

    Sl. 2.: Pregled pojedinačnih komponenti pumpe! A Upravljački uređaj sa glavnim prekidačem • Maksimalan broj uključivanja priključene pumpe B Upravljački uređaj sa utikačem nikada ne sme da se prekorači! C Upravljački uređaj bez glavnog prekidača i bez utikača 1 Glavni prekidač 6 DIP-prekidač 2 Potenciometar za vreme 2 Kontaktor motora naknadnog rada Utično mesto za 3 Stezna letva akumulator 4 Stezaljke za uzemljenje 9 Mrežna stezna letva Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 218 (verzija „O“) Elektronska zaštita motora nadzire nominalnu Krajeve kabla voda za dovod struje položenog na struju priključenih pumpi u toku rada. Isključivanje se vrši čim se prekorači podešena nominalna objektu umetnuti kroz zavrtanjske spojeve kabla struja. i učvrstiti na odgovarajući način. Žile priključiti na mrežnu steznu letvu na sledeći NAPOMENA način: U slučaju priključivanja trofaznih motora takođe • Mrežni priključak 1~230 V: se vrši isključivanje posle 1 s kada nominalna • Kabl: 3‐žilni struja u toku rada padne ispod 300 mA! • Stezaljke: L1 (L), N (N) WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 219 Postoji opasnost aktivan je zbirni signal smetnje. po život! Pre svih radova neophodno je Nadzor se automatski potvrđuje, odnosno nakon odvojiti naponsko napajanje izvora! smanjenja nivoa vode greška se automatski resetuje i LED lampica se gasi! 5.4.11. Uključivanje/isključivanje zujalice Krajeve kabla voda položenog na objektu umetnuti kroz zavrtanjske spojeve kabla i učvrstiti Kada je zujalica uključena, signali upozorenja na odgovarajući način. se dodatno generišu za optičku i zvučnu signalizaciju. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 220: Rukovanje I Rad

    • Smanjenje temperature dovodi do smanjenja Obrada vremena se neprekidno vrši samo ako kapaciteta akumulatora. Na taj način se postoji mrežni napon. smanjuje i vreme rada akumulatora! Resetovanje brojača mora da izvrši Wilo služba za korisnike! Ova funkcija, kao i željeni interval, može da se 6. Rukovanje i rad uključuje i isključuje preko DIP prekidača 2, DIP 4 i 5: U ovom poglavlju ćete dobiti sve informacije • DIP 4 i 5 „OFF“: Servisni interval je isključen o načinu rada i rukovanju upravljačkim uređajem. (fabrički) OPASNOST po život od opasnog električnog...
  • Page 221: Blokada Tastera

    Prikaz servisnog intervala / nadzor radnih Poglavlje "Puštanje u rad" sadrži sva važna parametara (žuta) uputstva za operatere o bezbednom puštanju LED lampica svetli: Servisni interval je istekao u rad i rukovanju upravljačkim uređajem. LED lampica treperi: Radni parametri su zamenjeni Ovo uputstvo uvek treba da se čuva uz upravljački Visok nivo vode (crvena) uređaj ili na za to predviđenom mestu, gde je uvek LED lampica svetli: Dostignut je visok nivo vode, dostupno svim rukovaocima. Svo osoblje koje reaguje alarm za visok nivo vode. radi na ili sa ovim upravljačkim uređajem mora da dobije ovo uputstvo, da ga pročita i razume. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 222: Upravljanje Nivoom

    • Kick funkcija pumpe (DIP-prekidač 1, DIP 6) • Zujalica (DIP-prekidač 1, DIP 7) • Predizbor mrežnog napona (DIP-prekidač 2, DIP Pumpa radi pogrešno: 1; samo standardna verzija i verzija „O“) Priključak upravljačkog uređaja je pravilan. Priključak pumpe je pogrešan. Neophodno je da se • Aktivirane pumpe (DIP-prekidač 2, DIP 6 i 7) zamene 2 faze voda za napajanje pumpe. • Vreme naknadnog rada Ukoliko su potrebne korekcije, postupite kao što je opisano u poglavlju „Električno povezivanje“. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 223: Aktiviranje Automatskog Režima Postrojenja

    život zbog strujnog udara! Ove radove sme da je odgovorno za poštovanje propisa. izvodi samo ovlašćeni električar i u skladu sa Redovno proveravati podešavanja da bi se videlo lokalno važećim propisima. da li još uvek odgovaraju važećim zahtevima. Ako je potrebno, podešavanja moraju da se prilagode potrebama. Pritisnuti taster „stop“ Sačekati da se LED lampica „Pogon pumpe“ ugasi. LED lampica „auto“ treperi. Uputstvo za ugradnju i upotrebu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 224: Odlaganje

    Obavite ove radove samo ako imate kvalifikovano nisu navedene u ovom priručniku za upotrebu osoblje, npr. električne radove mora da obavi i održavanje ili koje mogu da ugroze bezbednost kvalifikovani električar. zaštite od eksplozije. Preporučujemo da ove radove izvrši služba za korisnike preduzeća Wilo. 9.1. Intervali održavanja Samovoljne izmene na upravljačkom uređaju obavljate na sopstveni rizik i time oslobađate Da bi bio obezbeđen pouzdan rad, različiti radovi proizvođača od bilo kakvih garantnih zahteva! na održavanju moraju da budu izvršeni u redovnim intervalima. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 225: Potvrđivanje Grešaka

    Potvrđivanje je moguće samo kada je greška za korisnike Wilo. Ona može dalje da Vam otklonjena! pomogne na sledeći način: • telefonskim i/ili pisanim pružanjem pomoći preko službe za korisnike Wilo 10.2. Signali o greškama • pružanjem pomoći na licu mesta preko službe za LED lampica svetli žuto korisnike Wilo Uzrok: Podešeni servisni interval je istekao • proverom, odn. popravkom upravljačkog uređaja Otklanjanje: Obaviti održavanje postrojenja i neka u fabrici Wilo služba za korisnike resetuje brojač. Obratite pažnju na to da korišćenjem određenih LED lampica treperi žuto usluga službe za korisnike mogu da nastanu Uzrok: Nadzirani radni parametri su zamenjeni dodatni troškovi! Tačne podatke o tome dobićete Otklanjanje: Proveriti podešavanja postrojenja...
  • Page 226: Rezervni Delovi

    Snaga Impedansa sistema Uklapanja/h 0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Rezervni delovi Poručivanje rezervnih delova se vrši preko službe za korisnike Wilo. Da biste izbegli povratna pitanja i pogrešne porudžbine, uvek navedite serijski broj i/ili broj artikla. Zadržavamo pravo na tehničke izmene! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 227 5.3. Vgradnja 5.4. Električni priklop Upravljanje in delovanje 6.1. Upravljalni elementi 6.2. Zaklepanje tipkovnice Zagon 7.1. Nivojsko krmiljenje 7.2. Obratovanje v potencialno eksplozivnem območju 7.3. Vklop stikalne naprave 7.4. Kontrola smeri vrtenja priključenih trifaznih motorjev 7.5. Aktiviranje avtomatskega obratovanja naprave 7.6. Obnašanje med obratovanjem Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 228: Uvod

    • Pomanjkljivo gradbeno zemljišče oz. gradbena dela 1.5. Garancija V zvezi z garancijo v splošnem veljajo navedbe v • Kemijski, elektrokemijski in električni vplivi veljavnih „Splošnih pogojih poslovanja (SPP)“. Ti • Obraba pogoji so na naslovu: Iz jamstva s strani proizvajalca je s tem izključeno www.wilo.com/legal tudi vsakršno jamstvo glede poškodovanja oseb, materialne in/ali premoženjske škode. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 229: Varnost

    S to stikalno napravo ni mogoče uporabiti elek- DIN, ANSI. tronskih naprav, kot so krmiljenja za mehki zagon ali frekvenčni pretvorniki. Črpalki morata biti • Varnostna navodila, ki se nanašajo le na mate- neposredno priključeni. rialno škodo, so natisnjena v sivi barvi in brez varnostnih znakov. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 230: Obnašanje Med Obratovanjem

    Stikalne naprave MS-Lift ni dovoljeno • vgraditi v eksplozivnih območjih! Ko je dosežen nivo visoke gladine vode (zaznan • izpostaviti poplavi! prek ločenega plovnega stikala), naprava odda optični zvočni signal ter izvede prisilni vklop čr- K uporabi v skladu z določili sodi tudi upoštevanje palk. Skupno sporočilo o motnji (SSM) je aktivno. teh navodil. Vsaka drugačna uporaba velja kot neskladna z določili. Trenutno obratovalno stanje je prikazano prek LED-diod na prednji strani naprave. Upravljanje se izvaja prek 5 tipk na nadzorni plošči ob strani naprave. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 231: Tehnični Podatki

    3.5. Način označevanja Po prispetju pošiljke je treba takoj preveriti, ali je pošiljka popolna in ali je prišlo do poškodb. Pri Primer: Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S morebitnih pomanjkljivostih je treba še na dan Stikalna naprava Micro Control za črpalke s prispetja obvestiti transportno podjetje oz. proi- fiksnim številom vrtljajev zvajalca, ker sicer ni možno uveljavljati zahtevkov.
  • Page 232: Skladiščenje

    • Pazite na ustrezen odmik od roba, da preprečite razpoke in odstopanje gradbenega materiala. 5.1. Splošno • Globina izvrtin se ravna po dolžini vijaka. Priporo- čamo globino izvrtin v dolžini vijaka +5 mm. Pri načrtovanju in obratovanju naprav za tehno- logijo odpadnih vod je treba upoštevati državne • Prah pri vrtanju zmanjša moč držanja, zato upo- predpise in direktive, ki se nanašajo na tehnologi- števajte: Prah je treba vedno izpihati ali posesati jo odpadnih vod (v Nemčiji npr. Vereinigung ATV). iz izvrtine. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 233: Električni Priklop

    5.4.1. DIP stikalo Stikalna naprava je opremljena z dvema DIP stika- loma. Prek teh stikal je mogoče vklopiti/izklopiti različne funkcije: • DIP stikalo 1 nad potenciometrom Prek tega DIP stikala je mogoče nastaviti nazivni tok za zaščito motorja in funkcijo kratkotrajne- ga zagona ter aktivirati ali deaktivirati notranji brenčač. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 234 Nastavljanje zaščite motorja • Omrežni priključek 1~230 V: Elektronska zaščita motorja nadzoruje nazivni tok priključenih črpalk med obratovanjem. Ob pre- • Kabel: 3-žilni koračitvi nastavljenega nazivnega toka se črpalki • Sponke: L1 (L), N (N) nemudoma izklopita. • Zaščitni vodnik iz polietilena se priključi na ozemljitveno sponko (;). OPOMBA • DIP stikalo 2, položaj DIP »1«: IZKLOP (položaj Če nazivni tok med obratovanjem pade pod spodaj) 300 mA in sta črpalki priključeni na trifazne mo- torje, se črpalki po 1 sekundi prav tako izklopita! Po vsakem izklopu je treba napako potrditi s tipko »Ponastavitev«. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 235 Pred kakršnimi koli deli je treba Kontrola se potrdi samodejno, to pomeni, da se po odklopiti vir dovoda napetosti! znižanju nivoja vode napaka samodejno ponastavi in LED-dioda preneha svetiti! 5.4.11. Vklop/izklop brenčača Kabelske glave električnih kablov, napeljanih na mestu vgradnje, uvedite skozi kabelske uvodnice Pri vklopljenem brenčaču se poleg optičnega pri- in jih ustrezno pritrdite. kaza alarmnih signalov zaslišijo tudi zvočni signali. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 236: Upravljanje In Delovanje

    Trenutno obratovalno stanje je trov se optični signal aktivira z rumeno LED-diodo prikazano prek 11 LED-diod na prednji strani. na prednji strani naprave. Zvočnega alarmnega signala ne zaslišite in skupno sporočilo o motnji ni 6.1.1. Glavno stikalo (samo pri standardni izvedbi) aktivno! Odklop od omrežja se pri standardni izvedbi izve- Ponastavitev merilnika mora izvesti servisna de prek glavnega stikala. služba Wilo! Položaj »0« = IZKLOP stikalne naprave WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 237: Zaklepanje Tipkovnice

    LED-dioda sveti: Visoka gladina vode je bila dose- in razumeti. žena, sprožil se je alarm visoke gladine vode. Da bi se pri zagonu stikalne naprave izognili Napaka »prekomernega toka« (rdeča) materialni škodi in telesnim poškodbam osebja, je LED-dioda utripa: Stikalna naprava obratuje brez treba obvezno upoštevati naslednje točke: obremenitve. LED-dioda sveti: Nazivni tok je bil prekoračen. • Priključitev stikalne naprave je bila izvedena v skladu s poglavjem »Montaža« in v skladu z ve- ljavnimi državnimi predpisi. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 238: Nivojsko Krmiljenje

    7) 7.5. Aktiviranje avtomatskega obratovanja naprave • Čas zakasnitve izklopa Pred vklopom avtomatskega obratovanja preveri- te nastavitve preklopnega nivoja in časa zakasni- Če so potrebni popravki, se ravnajte v skladu z opisi v poglavju »Električni priklop«. tve izklopa. Glavno stikalo premaknite v položaj »VKLOP«. Pri Ko preverite vse nastavitve, lahko vklopite na- stikalnih napravah z vtikačem slednjega priključite pravo. v ustrezno vtičnico. Na nadzorni plošči pritisnite tipko »auto«. Vse LED-diode zasvetijo za 2 sekundi. LED-dioda »auto« sveti in naprava zdaj obratuje Stikalna naprava je pripravljena za obratovanje: v načinu avtomatskega obratovanja. Ko plovna WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 239: Obnašanje Med Obratovanjem

    LED-dioda »auto« utripa. Na nadzorni plošči pritisnite tipko »stop«. LED-dioda »Obratovanje črpalke« preneha svetiti. Stikalno napravo izklopite prek glavnega stikala LED-dioda »auto« utripa. (položaj »IZKLOP«). Pri stikalnih napravah z vtika- čem slednjega izključite iz vtičnice. Stikalna naprava je v statusu izklopa. LED-dioda »on« preneha svetiti. Celotno napravo odklopite od napajanja in jo zavarujte pred nenamernim vklopom. Če je sponka za SSM zasedena, je treba odklopiti tudi vir tam prisotne zunanje napetosti. Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 240: Odstranjevanje

    Samovoljne spremembe na stikalni napravi izva- intervalih treba izvajati različna vzdrževalna dela. jate na lastno odgovornost in s tem proizvajalca odvežete vsakršne odgovornosti! OPOMBA Pri uporabi v napravah za prečrpavanje odpa- dnih vod v zgradbah ali na parcelah je treba upoštevati termine vzdrževanja in del v skladu s standardom DIN EN 12056-4! Pred prvim zagonom oz. po daljšem obdobju skladiščenja • Stikalno napravo očistite. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 241: Potrjevanje Napak

    10.4. Nadaljnji koraki pri odpravljanju napak Z daljšim pritiskom (min. 1 s) napako potrdite in Če vam tukaj navedene točke ne pomagajo pri krmiljenje znova deluje. odpravi napake, stopite v stik s servisno služ- Potrditev je mogoča le, če je napaka odpravljena! bo Wilo. Tam vam lahko pomagajo na naslednje načine: 10.2. Sporočila o motnjah • telefonska in/ali pisna pomoč s strani servisne službe Wilo, LED-dioda sveti rumeno • podpora servisne službe Wilo na licu mesta, Vzrok: Nastavljeni servisni interval je pretekel.
  • Page 242: Nadomestni Deli

    Impedance sistema za priključek 3~400 V, 4-polni, z direktnim zagonom Število preklopov/ Zmogljivost Impedanca sistema 0.2090 0.1480 0.2330 0.1380 0.0830 0.2100 0.1240 0.0740 11.2. Nadomestni deli Naročanje nadomestnih delov opravite pri servisni službi Wilo. Da bi se izognili potrebi po dodatnih vprašanjih in napakam pri naročanju, vedno nave- dite serijsko številko in/ali številko artikla. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 243 Telepítési módok 5.3. Telepítés 5.4. Villamos csatlakoztatás Kezelés és működés 6.1. Kezelőelemek 6.2. Gombreteszelés Üzembe helyezés 7.1. Szintvezérlés 7.2. Robbanásveszélyes helyeken történő üzemeltetés 7.3. Kapcsolókészülék bekapcsolása 7.4. A csatlakoztatott háromfázisú motorok forgási- rány ellenőrzése 7.5. A berendezés automatikus üzemének aktiválása 7.6. Helyes viselkedés üzem közben Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 244: Bevezető

    és meghibásodásait képzett személyzet révén azonnal és szakszerűen el kell hárítani. A kapcsolókészüléket kizárólag műszakilag kifogás- 1.3. Szerzői jog talan állapotban szabad üzemeltetni. A jelen üzemeltetési és karbantartási kézikönyv szerzői joga a gyártó birtokában marad. Az üze- A javítást kizárólag a Wilo ügyfélszolgálatnak meltetési és karbantartási kézikönyv a szerelő-, szabad elvégeznie! kezelő- és karbantartó személyzetnek szól. Műszaki jellegű előírásokat és rajzokat tartalmaz, 1.5.6. Felelősség kizárása amelyeket sem egészében, sem részben nem sza- A gyártó nem vállal felelősséget a kapcsolókészü-...
  • Page 245: Biztonság

    Kapcsolókészülékeink üzemeltetése egyfázisú vagy háromfázisú váltóárammal történik. A hatályos nemzeti irányelveket, szabványokat és előírásokat (pl. VDE 0100), valamint a helyi ener- Veszélyre, például villamos áramra utaló szim- giaellátó vállalat előírásait kell betartani. bólum A kezelőt tájékoztatni kell a kapcsolókészülék tápellátásáról, valamint kikapcsolási lehetősége- iről. A hibaáram védőkapcsolót (RCD) az üzemel- Tiltásra utaló szimbólum, pl. Belépni tilos! tető építi be. A csatlakoztatást az „Villamos csatlakoztatás” című fejezetben leírtak szerint kell elvégezni. Szigorúan tartsa be a műszaki előírásokat! A kap- Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 246: Helyes Viselkedés Üzem Közben

    • Szivattyú üzem • Magas vízszint • Szervizidőköz kijelzése • Túlterhelés üzemzavar • Tekercs üzemzavara • Bizonyos üzemi paraméterek felügyelete (csak az „S” kivitel esetében) • Nyomógombos kezelőfelület • Szivattyúnkénti kézi üzem • Stop • Automatikus üzem WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 247: A Működés Leírása

    3.3. A működés leírása A mikrovezérlővel vezérelt Micro Control kapcso- lókészülék két állandó fordulatszámú, szintfüggő *„S” kivitel földelt/CEE16-dugasszal kapcsolású szivattyú vezérlésére szolgál. A szintérzékelés kétpont-szabályozással történik 3.5. A típusjel magyarázata szivattyúnként egy, az építtető által biztosított Például: Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S úszókapcsoló segítségével. A töltöttségi szinttől Micro Control kapcsolókészülék állandó fordu- függően a szivattyú automatikusan be- és kikap- latszámú szivattyúkhoz csol. A szükséges utánfutási idő potenciométerrel állítható be. Minden szivattyúzási folyamat után A szivattyú szintfüggő vezérlése szivattyúváltás történik! Maximálisan csatlakoztatható szivattyúk száma...
  • Page 248: Szállítás És Raktározás

    • Az épület részeinek és az alapoknak megfelelő 4.4. Visszaszállítás szilárdságúaknak kell lenniük a biztonságos és a megfelelő működési körülményeket biztosító A gyárba visszaszállítandó kapcsolókészüléke- rögzítéshez. Az alapok biztosításáért, valamint ket meg kell tisztatani és szakszerűen be kell azok méretének, szilárdságának és teherbírásá- csomagolni. A csomagolásnak meg kell védenie a WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 249: Villamos Csatlakoztatás

    Jeladóként úszókapcsolók alkalmazhatók. • Max. hálózatoldali biztosíték: 25 A (16 A „S” kivi- Szintérzékelők vagy elektródák csatlakoztatása tel esetében földelt/CEE16-dugasszal) nem lehetséges. A megfelelő jeladók telepítése a • Hálózati leválasztó berendezés nélküli kapcsoló- berendezés telepítési terve alapján történik. készülékek esetén („O” kivitel: főkapcsoló vagy dugasz nélkül) az építtetőnek kell azt biztosíta- nia! • Hibaáram védőkapcsoló (RCD, A-típus, szinuszos áram) telepítését javasoljuk. Ezzel kapcsolatban vegye figyelembe a helyi előírásokat és szabvá- nyokat is! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 250 T1 (L), 4/T2 (N) kapcsokon történik! • 1. és 2. kapocs • 3. és 4. kapocs • Szivattyúcsatlakozás 3~400 V: • Hálózati csatlakozás 3~400 V • Kapcsok: 2/T1 (U), 4/T2 (V), 6/T3 (W) • A védővezetőt (PE) a földelőkapocsra (;) kell • Kábel: 5 eres • Kapcsok: 2/T1 (L1), 4/T2 (L2), 6/T3 (L3), N (N) csatlakoztatni. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 251 • A tekercsfelügyelet csatlakoztatásakor a gyári- Ehhez a funkcióhoz idegen feszültség kerül lag felszerelt áthidalást el kell távolítani! a kapcsokra. Ez a feszültség kikapcsolt főkapcsoló esetén is fennáll a kapcsokon! Életveszély áll fenn! Minden munka megkez- dése előtt le kell választani a tápfeszültség forrását. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 252 Magyar TELEPÍTÉS 5.4.10. Külső riasztásjelzés csatlakoztatása elárasztás folyamatosan történik a hálózati feszültség fenn- esetén (riasztás) állása esetén. A számláló alaphelyzetbe állítását a Wilo ügy- Aktív magas szint riasztás esetére megfelelő félszolgálatának kell elvégeznie! kapcsokon keresztül rendelkezésre áll egy poten- ciálmentes érzékelő külső jelzésekhez (pl. kürt, villogó lámpa vagy riasztó készülék).
  • Page 253: Kezelés És Működés

    Hosszabban nyomva tartva a kijelzett hibát nyug- veszély! tázza, és ismét engedélyezi a vezérlést. A szakszerűtlen villamos csatlakoztatás áramütés lehetősége miatt életveszélyes. A villamos csatlakoztatást a helyi energiael- 6.1.3. LED-kijelzők látó engedélyével rendelkező villamossági A szivattyúkkal összefüggő LEDek a szimbólumok szakemberrel, az érvényes helyi előírásoknak felett két sorban helyezkednek el. A felső sor az 1. megfelelően vizsgáltassa át. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 254: Szintvezérlés

    7.4. A csatlakoztatott háromfázisú motorok forgási- készüléket, a csatlakoztatott szivattyút és rány ellenőrzése jeladókat mindig robbanásveszélyes területen A kapcsolókészüléket gyárilag jobbra forgó me- kívül kell telepíteni. zőre állítják be, ellenőrzik a helyes forgásirányt. A kapcsolókészülék, valamint a csatlakoztatott szivattyúk csatlakoztatása a kapcsolási rajzon szereplő érmegjelölések alapján kell, hogy tör- ténjen. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 255: Üzemen Kívül Helyezés És Ártalmatlanítás

    Így a kapcsolókészülék és a rendszer mindenkor • Minden szivattyúzási folyamat után szivattyúvál- üzemkész marad. A kapcsolókészülékben meg- határozott beállítások nullfeszültség védetten tás történik az alap- és csúcsterhelés szivattyú vannak tárolva, tehát nem vesznek el. között. Ügyeljen a környezeti feltételek betartására: • Környezeti/Üzemi hőmérséklet: -30 ... +60 °C • Páratartalom: 40 – 50 % Kerülni kell a kondenzátumképződést! Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 256: Végleges Üzemen Kívül Helyezés

    8.4. Ártalmatlanítás A termék előírás szerinti ártalmatlanításával elkerülhetők a környezeti károk és az egészség 9.2.2. Az egyes alkatrészek szemrevételezése veszélyeztetése. Ellenőriztesse villamossági szakemberrel vagy a • A termék és a hozzá tartozó alkatrészek ártal- Wilo ügyfélszolgálattal, hogy az egyes alkatrészek nincsenek-e elkopva (védőérintkezők leégése, matlanítását illetően forduljon a hulladékkezelést műanyag alkatrészek deformálódása). végző önkormányzati vagy magántársaságokhoz. • A szakszerű ártalmatlanítással kapcsolatos Ha nagyobb mértékű kopás tapasztalható, akkor további információk a helyi önkormányzattól, cseréltesse ki az adott alkatrészt a villamossági...
  • Page 257: Javítási Munkálatok

    LED sárgán világít • a kapcsolókészülék átvizsgálása, ill. javítása a Ok: A beállított szervizidőköz letelt gyárban Elhárítás: Végezze el a rendszer karbantartását, és Felhívjuk a figyelmet, hogy ügyfélszolgálatunk állíttassa vissza a számlálót a Wilo ügyfélszolgála- bizonyos szolgáltatásainak igénybevétele további tával költségekkel járhat! Az ezzel kapcsolatos részle- LED sárgán villog tes információkkal a Wilo ügyfélszolgálata szolgál.
  • Page 258: Függelék

    0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Pótalkatrészek A pótalkatrészek a Wilo ügyfélszolgálatánál ren- delhetők meg. A visszakérdezések és hibás meg- rendelések elkerülése érdekében megrendeléskor mindig adja meg a sorozat- és/vagy cikkszámot. A műszaki változtatás joga fenntartva! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 259 Rodzaje ustawienia 5.3. Montaż 5.4. Podłączenie elektryczne Obsługa i działanie 6.1. Elementy obsługowe 6.2. Blokada klawiszy Uruchomienie 7.1. Sterowanie poziomem 7.2. Praca w strefach Ex 7.3. Włączanie urządzenia sterującego 7.4. Kontrola kierunku obrotu podłączonych silników trójfazowych 7.5. Włączanie trybu automatycznego urządzenia 271 7.6. Zachowanie w czasie pracy Unieruchomienie/utylizacja 8.1. Wyłączanie trybu automatycznego urządzenia 8.2. Tymczasowe unieruchomienie 8.3. Ostateczne unieruchomienie Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 260: Wstęp

    1.5.6. Wykluczenie odpowiedzialności sterującego. Producent nie udziela gwarancji na i nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia sterującego, jeżeli zostanie spełniony jeden lub 1.4. Zastrzeżenie możliwości zmian kilka z poniższych warunków: Producent zastrzega sobie wszelkie prawa do przeprowadzenia zmian technicznych urządzeń • Nieodpowiednia konfiguracja wykonana przez i/lub części dodatkowych. Niniejszy podręcznik Producenta w oparciu o niewystarczające i/lub eksploatacji i konserwacji poświęcony jest urzą- błędne informacje ze strony Użytkownika lub Zleceniodawcy WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 261: Bezpieczeństwo

    Może dojść do znacznych szkód materialnych, kowanego Elektryka. przy czym szkoda całkowita nie jest wykluczo- OSTROŻNIE: wilgoć! • Informacje dotyczące bezpieczeństwa i odnoszą- Przenikanie wilgoci może spowodować ce się do szkód osobowych są napisane czarną uszkodzenie urządzenia sterującego. Podczas czcionką i zawsze opatrzone znakiem bezpie- montażu i pracy uważać na dopuszczalną wil- czeństwa. Stosowane znaki bezpieczeństwa to gotność powietrza i zabezpieczyć instalację znaki ostrzegawcze, zakazu lub nakazu. przed zalaniem. Przykład: Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 262: Zachowanie W Czasie Pracy

    Ponadto w przypadku stosowania, montażu i de- montażu urządzenia sterującego wymagane jest • Diody do wskazywania aktualnego stanu robo- dodatkowo przestrzeganie różnych przepisów. czego (praca/usterka) • Tryb automatyczny 2.6. Oznaczenie CE • Praca pompy Znak CE jest umieszczony na tabliczce znamio- • Wysoki poziom nowej. • Wskaźnik częstotliwości prac serwisowych WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 263: Opis Działania

    Rejestracja poziomu odbywa się za pomocą Bezpieczeństwo elektryczne: Stopień zanieczyszczenia II sterowania dwupunktowego z zastosowaniem wyłącznika pływakowego, który musi zapewnić Użytkownik. W zależności od poziomu napeł- *Wersja „S” z wtyczką z zestykiem ochronnym/ nienia pompa jest automatycznie załączana lub CEE16 wyłączana. Wymagane opóźnienie ustawia się za pomocą potencjometru. Po każdym procesie 3.5. Oznaczenie typu pompowania następuje zmiana pompy. Przykład: Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S Po osiągnięciu wysokiego poziomu wody (reje- Urządzenie sterujące Micro Control do pomp o stracja przez oddzielny wyłącznik pływakowy) stałej prędkości obrotowej następuje aktywacja optycznego i akustycznego Zależne od poziomu sterowanie pracą pompy sygnału oraz wymuszonego załączenia pomp. Zbiorcza sygnalizacja awarii (SSM) jest aktywna. Max. liczba podłączanych pomp Stany robocze są wskazywane za pomocą kontro- Max. dopuszczalna moc znamionowa (P ) na lek z przodu urządzenia. Urządzenie obsługiwane...
  • Page 264: Wyposażenie Dodatkowe

    Należy przestrzegać poniższych zaleceń dotyczą- techniki ściekowej (np. Abwassertechnische cych magazynowania: Vereinigung ATV). • Prawidłowo zapakowane urządzenie sterujące należy bezpiecznie ustawić na stabilnym podłożu Podczas ustawiania sterowania poziomem należy zwrócić uwagę na min. głębokość zanurzenia • Urządzenia sterujące można składować w tempe- podłączonych pomp. raturze od -30°C do +60°C przy max. względnej wilgotności powietrza wynoszącej 50%. Po- mieszczenie magazynowe musi być suche. Zaleca 5.2. Rodzaje ustawienia się składować produkt w zabezpieczonym przed • Montaż naścienny mrozem pomieszczeniu, w temperaturze od 10°C do 25°C i względnej wilgotności powietrza wyno- szącej od 40% do 50% Należy zapobiegać powstawaniu kondensatu! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 265: Montaż

    • Dodatkowo wymagane jest przestrzeganie krajo- wych przepisów BHP i przepisów bezpieczeństwa Należy przestrzegać poniższych punktów: stowarzyszeń zawodowych • Przy stosowaniu wyłączników pływakowych należy zwracać uwagę na to, aby mogły się one swobodnie poruszać (w studzience, zbiorniku)! 5.3.1. Podstawowe wskazówki dotyczące mocowania urządzenia sterującego • Poziom wody w podłączonej pompie nie może spaść poniżej minimum! Urządzenie sterujące może być montowane na różnych podłożach (ściana z betonu, szyna • Częstotliwość załączania podłączonej pompy nie montażowa itd.). Dlatego Użytkownik powinien może przekraczać wartości maksymalnej! zapewnić materiały do mocowania odpowiednie do określonego podłoża. Należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących materiałów do mocowania: • należy zachować odpowiedni odstęp od obrze- ży, aby uniknąć pęknięć i odprysków materiału budowlanego • głębokość otworu wierconego zależy od długo- ści śruby. Zaleca się, aby głębokość otworu była większa od długości śruby o 5 mm Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 266: Podłączenie Elektryczne

    5.4.3. Podłączenie do zasilania urządzenia sterujące- A Urządzenie sterujące z wyłącznikiem głównym go: z wtyczką (wersja „S”) B Urządzenie sterujące z wtyczką Podłączyć wtyczkę do gniazda: • Napięcie zasilania 1~230 V: gniazdo wtykowe z Urządzenie sterujące bez wyłącznika głównego i zestykiem ochronnym wtyczki • Napięcie zasilania 3~400 V: gniazdo wtykowe CEE 1 Wyłącznik główny 6 Przełącznik DIP 2 (przyłączyć pole wirujące w prawo!) Potencjometr do usta- 2 Zabezpieczenie silnika wiania opóźnienia WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 267 Po prawidłowym podłączeniu pompy należy włą- 5.4.7. Przyłącze nadajnika sygnału do rejestracji czyć i ustawić zabezpieczenie silnika. poziomu Pomiar poziomu odbywa się za pośrednictwem Włączanie pomp dwóch wyłączników pływakowych. Podłączenie czujników poziomu i elektrod nie jest możliwe! Podłączone pompy włącza się za pomocą prze- łączników DIP 2, 6 i 7. Przełączniki DIP są w stanie Końcówki ułożonego na miejscu przewodu wpro- fabrycznym ustawione w pozycji „OFF”. W tej wadzić w dławiki i odpowiednio zamocować. pozycji nie następuje włączenie pomp zależnie od Podłączyć żyły do zacisków odpowiedniej pompy sterowania poziomem. na listwie zaciskowej: • DIP 6 „ON”: pompa 1 włączona • pompa 1/obciążenie podstawowe: zaciski 5 i 6 • DIP 7 „ON”: pompa 2 włączona (GL) • pompa 2/obciążenie szczytowe: zacisk 7 i 8 (SL) Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 268 W razie wysokiego poziomu wody, dla komunika- uruchomienie optycznego komunikatu w postaci tów zewnętrznych (np. buczka, lampki sygnaliza- żółtej kontrolki z przodu urządzenia. Akustyczny cyjnej lub urządzenia alarmowego) dostępny jest komunikat alarmowy nie włącza się i nie aktywuje – poprzez odpowiednie zaciski – styk bezpoten- się styk zbiorczej sygnalizacji awarii! Rejestracja cjałowy. czasu przebiega w sposób ciągły, jeżeli doprowa- • Styk: styk przełączny dzone jest napięcie zasilania. • Zaciski: 14, 15, 16 • Min. prąd przyłączenia: 12 VDC, 10 mA Reset licznika przeprowadza serwis Wilo! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 269: Obsługa I Działanie

    6.1. Elementy obsługowe lki z przodu urządzenia. Akustyczny komunikat Do obsługi urządzenia sterującego służy 5 przyci- alarmowy nie włącza się i nie aktywuje się styk sków umieszczonych na bocznym panelu stero- zbiorczej sygnalizacji awarii! wania. Aktualny stan roboczy jest wskazywany za pomocą 11 diod z przodu urządzenia. Reset licznika przeprowadza serwis Wilo! Poszczególne kontrole można włączać/wyłączać 6.1.1. Wyłącznik główny (tylko wersja standardowa) za pomocą przełącznik DIP 2, DIP 1 do 3: Odłączenie od zasilania w wersji standardowej następuje za pomocą wyłącznika głównego. • DIP 1: liczba załączeń/godzinę • DIP 2: liczba załączeń/dzień...
  • Page 270: Wskaźniki Led

    7.1. Sterowanie poziomem Jeżeli przy aktywnej blokadzie klawiszy zostanie naciśnięty jeden przycisk, wszystkie kontrolki Wyłączniki pływakowe są zainstalowane zgodnie również zapalają się na 2 s. z wymaganiami określonymi dla instalacji oraz zostały ustawione żądane punkty przełączania. ZALECENIE Przy aktywnej blokadzie klawiszy, podczas 7.2. Praca w strefach Ex sygnalizacji alarmowej można za pomocą Urządzenia sterującego nie wolno użytkować w przycisku wyłączania/resetu brzęczka wyłączyć strefach Ex! brzęczek i przekaźnik zbiorczej sygnalizacji Podłączanie urządzeń monitorujących i nadaj- awarii. Potwierdzenie błędu oraz udostępnienie ników sygnału, które mogą być stosowane w układu sterowania nie jest możliwe! strefach Ex, jest surowo zabronione! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 271: Włączanie Urządzenia Sterującego

    Obrócić wyłącznik główny w pozycję „ON” W przypadku urządzeń sterujących z wtyczką, wło- Pompa pracuje w odwrotnym kierunku: żyć wtyczkę do odpowiedniego gniazda Podłączenie urządzenia sterującego jest prawi- Wszystkie kontrolki zapalają się na 2 s dłowe. Podłączenie urządzenia sterującego jest nieprawidłowe. Należy zamienić 2 fazy przewodu Urządzenie sterujące jest teraz gotowe do pracy: zasilającego pompę. • kontrolka LED „on” świeci światłem ciągłym • kontrolka LED „auto” miga: urządzenie sterujące znajduje się w trybie czuwania („stand-by”), tryb 7.5. Włączanie trybu automatycznego urządzenia automatyczny jest wyłączony Przed włączeniem trybu automatycznego, spraw- • kontrolka LED „auto” świeci się: urządzenie ste- dzić ustawienia poziomu przełączania i czasu opóźnienia. rujące jest aktywne, włączony jest tryb automa- tyczny. Aby przełączyć urządzenie sterujące na Po sprawdzeniu wszystkich ustawień można tryb czuwania, nacisnąć przycisk „stop” włączyć urządzenie. Na panelu sterowania nacisnąć przycisk „auto” Kontrolka „auto” świeci się i urządzenie pracuje w trybie automatycznym. W momencie wysłania Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 272: Zachowanie W Czasie Pracy

    Te prace mogą być wy- dzając, czy spełniają aktualne wymagania. W razie konywane wyłącznie przez certyfikowanego potrzeby należy dostosować ustawienia. Elektryka, zgodnie z lokalnymi przepisami! 8. Unieruchomienie/utylizacja Nacisnąć przycisk „stop” Wszystkie prace należy wykonywać z największą Poczekać, aż kontrolka „Praca pompy” zgaśnie starannością. Kontrolka LED „auto” miga Wyłączyć urządzenie sterujące wyłącznikiem 8.1. Wyłączanie trybu automatycznego urządzenia głównym (położenie „OFF”). W przypadku urzą- dzeń sterujących z wtyczką, wyciągnąć wtyczkę Na panelu sterowania nacisnąć przycisk „stop” gniazda Kontrolka „Praca pompy” gaśnie WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 273: Utylizacja

    W razie stwierdzenia dużego zużycia wymagana jest wymiana określonych elementów przez Elek- tryka lub serwis Wilo. 9. Konserwacja i naprawa 9.3. Prace naprawcze ZAGROŻENIE życia związane z niebezpiecz- Przed przystąpieniem do prac naprawczych należy nym napięciem elektrycznym! wyłączyć urządzenie sterujące i zdemontować Podczas prac na otwartym urządzeniu steru- wszystkie przewody zasilające zgodnie z opisem...
  • Page 274: Potwierdzanie Usterek

    Impedancje systemu dla 1~230 V, 2-bieg., rozruch bez- Kontrolka świeci się na czerwono pośredni Przyczyna: Zadziałał układ kontroli temperatury Impedancja systemu Łączenia/h uzwojenia Usuwanie: Sprawdzić pompę i okablowanie (ew. [kW] [om] brak mostka); sprawdzić warunki eksploatacyjne 0,4180 pompy 0,2790 Kontrolka świeci się na czerwono Przyczyna: Zadziałał alarm wysokiego poziomu 0,3020 Usuwanie: Sprawdzić warunki eksploatacyjne pom- 0,1650 py/urządzenia oraz ustawienia poziomu 0,2720 0,1480 WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 275: Części Zamienne

    0,1559 0,2126 0,1292 0,0889 0,1915 0,1164 0,0801 Impedancje systemu dla 3~400 V, 4-bieg., rozruch bez- pośredni Impedancja systemu Łączenia/h [kW] [om] 0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Części zamienne Zamawianie części zamiennych odbywa się za pośrednictwem serwisu Wilo. Aby uniknąć dodat- kowych pytań i błędów w zamówieniach, zawsze należy podać numer seryjny i/lub numer artykułu. Zmiany techniczne zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 277 5.2. Způsoby instalace 5.3. Montáž 5.4. Elektrické připojení Ovládání a funkce 6.1. Ovládací prvky 6.2. Klávesnicová závěra Uvedení do provozu 7.1. Měření hladiny 7.2. Provoz v oblastech ohrožených výbuchem 7.3. Zapnutí spínacího přístroje 7.4. Kontrola směru otáčení připojených trojfázových motorů 7.5. Aktivace automatického režimu zařízení 7.6. Chování během provozu Odstavení z provozu/likvidace 8.1. Deaktivace automatického režimu zařízení 8.2. Dočasné odstavení z provozu 8.3. Definitivní odstavení z provozu 8.4. Likvidace Návod k montáži a obsluze Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 278: O Tomto Dokumentu

    • předpisům neodpovídající montáž/demontáž Tato příručka pro provoz a údržbu se vztahuje na • nedostačující údržba spínací přístroj uvedený na titulní stránce. • neodborná oprava • nevhodný základ stavby resp. stavební práce 1.5. Záruka • chemické, elektrochemické a elektrické vlivy Všeobecně ohledně záruky platí údaje podle • opotřebení aktuálních Všeobecných obchodních podmínek Z ručení výrobce je tudíž vyloučeno také jakékoli („Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)“). ručení za poškození osob, věcí a/nebo majetku. Naleznete je na stránce: www.wilo.com/legal WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 279: Pokyny A Bezpečnostní Upozornění

    V případě, že je spínací přístroj vypnut ochran- ným orgánem, smíte ho zase zapnout teprve po Příkazový symbol, např. Noste ochrannou odstranění chyby. výbavu! Použití elektronických přístrojů jako jsou zařízení pro pozvolný rozběh nebo frekvenční měniče není s tímto spínacím přístrojem možné. Čerpadla se Použité značky pro bezpečnostní symboly od- musí připojit přímo. povídají obecně platným směrnicím a předpisům, např. DIN, ANSI. • Bezpečnostní pokyny upozorňující pouze na věc- 2.4. Chování během provozu né škody jsou vyobrazeny šedivě a bez bezpeč- Při provozu spínacího přístroje musí být dodr- nostní značky. žovány zákony a předpisy o bezpečnosti práce, úrazové prevence a o zacházení s elektrickými výrobky. V zájmu bezpečného průběhu práce musí provozovatel stanovit rozdělení práce mezi Návod k montáži a obsluze Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 280: Aplikované Normy A Směrnice

    čerpadlo, který zajistí zákazník. Podle výšky hladi- Spínací přístroj se nesmí ny se čerpadlo automaticky připojuje, resp. odpo- • instalovat v prostorech s nebezpečím výbuchu! juje. Potřebná doba doběhu může být nastavena • nikdy zaplavit! potenciometrem. Po každém přečerpání následuje K používání v souladu s účelem patří i dodržování výměna čerpadel! tohoto návodu. Jakékoli jiné použití jdoucí nad tento rámec je považováno za použití v rozporu Při dosažení vysoké hladiny vody (zjištění samo- s určeným účelem. statným plovákovým spínačem) následuje optické a akustické hlášení a nouzové zapnutí čerpadel. UPOZORNĚNÍ Sběrné poruchové hlášení je aktivní. Pro automatické řízení musí zákazník nainstalo- Indikace aktuálních provozních stavů se zobrazuje vat plovákové spínače. pomocí LED na čelní straně. Ovládání se provádí 5 tlačítky na bočním ovládacím panelu. Poruchy jsou indikovány opticky pomocí LED a akusticky přes integrovaný bzučák. Poslední chyba je uložena v paměti chyb. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 281: Technické Údaje

    Elekrická bezpečnost: Stupeň znečištění II 4. Přeprava a skladování *Provedení „S“ se zástrčkou s ochranným kontak- 4.1. Dodání tem/CEE16 Zásilku po dojití ihned zkontrolujte, zda není poškozená a zda je úplná. V případě vad musíte ještě v den dojití informovat dopravní podnik resp. 3.5. Typový klíč výrobce, poněvadž jinak už nelze uplatnit žádné Příklad: Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S nároky. Případné škody se musí zaznamenat Spínací přístroj Micro Control pro čerpadla v přepravních listech! s pevnými otáčkami Řízení čerpadla v závislosti na výšce hladiny 4.2. Přeprava Pro přepravu je možné použít pouze výrobcem Max. počet čerpadel k připojení nebo dodavatelem použitý obal. Toto balení Max. přípustný jmenovitý výkon (P ) pro každé 4 kW normálně poškození při přepravě a skladování...
  • Page 282: Zpětné Dodání

    • Dbejte na správný odstup od kraje, abyste zabrá- nili trhlinám a odpraskávání stavebního materiálu. 5.1. Obecně • Hloubka vývrtů se řídí podle délky šroubů. Do- poručujeme hloubku vývrtů pro šrouby o délce Pro plánování a provoz technických zařízení na zpracování odpadních vod odkazujeme na přísluš- +5 mm. né a místní předpisy a směrnice pro techniku na • Prach z vrtání ovlivňuje držení. Proto platí: Vývrt zpracování odpadní vody (např. sdružení ATV). vždy vyfoukněte nebo vysajte. Při nastavování měření hladiny se musí dát pozor • Při montáži dbejte na to, aby nedošlo k poškození na min. překrytí vodou připojených čerpadel. upevňovacího materiálu. 5.3.2. Instalace spínacího přístroje 5.2. Způsoby instalace • Instalace na stěnu Instalace na stěnu Upevnění spínacího přístroje na stěnu se provádí 4 šrouby a hmoždinkami. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 283: Elektrické Připojení

    • Dvoupolohový DIP přepínač 1, nad potenciome- chu! Připojené čerpadlo a signální čidla se trem musí používat mimo prostory s nebezpečím Pomocí tohoto DIP přepínače se nastavuje jmeno- výbuchu. Instalaci musí vždy provést odborný vitý proud pro ochranu motoru i funkce „selhání elektrikář! čerpadla“ a aktivuje nebo deaktivuje interní bzučák. • Dvoupolohový DIP přepínač 2, pod potenciome- trem Pomocí tohoto DIP přepínače se provádí předvol- ba síťového napětí (pouze standardní provedení a provedení „O“), stanovení servisních intervalů, jakož i aktivace/deaktivace připojených čerpadel a Návod k montáži a obsluze Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 284 OFF (poloha dole) kem „Reset“. Ochrana motoru se musí nastavit na jmenovitý UPOZORNĚNÍ proud podle typového štítku. Pro správnou funkci je třeba do síťové svorkov- Požadovaný jmenovitý proud se nastavuje dvou- nice nainstalovat 2 můstky (jsou přiloženy): polohovým DIP přepínačem 1, DIP 1-5. Nejmenší • Svorka 1 a 2 hodnota proudu činí 1,5 A, přitom jsou všechny • Svorka 3 a 4 DIP přepínače v poloze „OFF“. Zapnutím jednotli- vých DIP přepínačů (poloha „ON“) se zvyšuje hod- nota proudu o hodnotu příslušného DIP přepínače. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 285 • Poloha „OFF“: Bzučák vyp (nastavení z výroby) Připojte vodiče na svorky 9 a 10 (HW) svorkovnice. UPOZORNĚNÍ Je-li zabudován akumulátor pro signalizaci UPOZORNĚNÍ alarmu nezávisle na síti, nelze bzučák při vý- • Nesmí být přítomno externí napětí! padku proudu, vypnutí hlavním vypínačem nebo • Jako dodatečné zajištění zařízení doporučujeme vytažení síťové zástrčky vypnout dvoupoloho- vždy nainstalovat protipovodňovou ochranu. vým DIP přepínačem. Pro deaktivaci bzučáku se v tomto případě vždy vytáhnout akumulátor! 5.4.9. Připojení pro souhrnné poruchové hlášení (SSM) 5.4.12. Zapnutí/vypnutí selhání čerpadla Přes příslušné svorky je k dispozici beznapěťový kontakt pro externí hlášení (např. houkačka, zá- Přístroj disponuje tzv. cyklickým zkušebním cho- bleskové světlo nebo výstražný spínací přístroj). dem (funkce selhání čerpadla), jehož úkolem je zabránit déle trvající době nečinnosti připojených • Kontakt: Přepínací kontakt Návod k montáži a obsluze Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 286: Ovládání A Funkce

    5.4.15. Nastavení doby doběhu Stisknutím tlačítka pro příslušné čerpadlo (čerpadlo Pod pojmem doba doběhu se rozumí doba mezi 1 = P1, čerpadlo 2 = P2) se provádí zapnutí čerpadla signálem „VYP“ plovákového spínače a vypnutím nezávisle na signálu měření hladiny. Čerpadlo běží čerpadla spínacím přístrojem. tak dlouho, dokud je tlačítko stisknuté. Tato funkce Doba doběhu se nastavuje plynule potenciome- je určena pro zkušební provoz. trem. Rozsah nastavení: Automatický provoz • Standardní provedení: 0...120 s Stisknutím tlačítka se provede aktivace automatic- • Provedení „S“: 0...30 s kého režimu. Zapnutí čerpadel se provádí v závis- • Provedení „O“: 0...120 s losti na signálu měření hladiny. Při vypnutí čerpadel je zohledněna doba doběhu čerpadel. 5.4.16. Instalace akumulátoru Instalací akumulátoru lze při výpadku proudu provádět signalizaci alarmu nezávisle na síti. Alar- mem je trvalý akustický signál. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 287: Klávesnicová Závěra

    • Všechna bezpečnostní zařízení a spínače nou- zového vypnutí zařízení jsou připojené a byla zkontrolována jejich bezvadná funkce. Aktivace/ deaktivace klávesnicové závěry • Spínací přístroj se hodí pro použití za stanovených Klávesnicová závěra se zapíná, příp. vypíná součas- provozních podmínek. ným stisknutím (cca 1 s) tlačítek manuální režim čerpadla 1, stop a automatický režim. 7.1. Měření hladiny Pro potvrzení se rozsvítí všechny LED na cca 2 s. Plovákový spínač je nainstalován podle specifikací zařízení a byly nastaveny požadované spínací body. Je-li při aktivní klávesnicové závěře stisknuto nějaké tlačítko, rovněž se rozsvítí všechny LED na 2 s. 7.2. Provoz v oblastech ohrožených výbuchem Spínací přístroj se nesmí instalovat a provozovat v prostorech s nebezpečím výbuchu! Připojení kontrolních zařízení a signálních čidel, které se používají uvnitř prostor s nebezpečím výbuchu, je striktně zakázáno! Návod k montáži a obsluze Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 288: Zapnutí Spínacího Přístroje

    • Úroveň „čerpadlo špičkového zatížení ZAP“: Jak- „Standby“, automatický režim je vypnutý. mile je dosaženo zapínací úrovně, čerpadlo 2 se zapne a LED „provoz čerpadla“ svítí trvale. • LED „auto“ svítí: Spínací přístroj je aktivní, auto- matický režim je zapnutý. Pro přepnutí spínacího • Úroveň „čerpadlo špičkového zatížení VYP“: přístroje do režimu „Standby“ stiskněte tlačítko Jakmile je dosaženo vypínací úrovně, čerpadlo „stop“. špičkového zatížení se okamžitě vypne. LED „pro- voz čerpadla“ zhasne. UPOZORNĚNÍ • Úroveň „čerpadlo základního zatížení VYP“: Rozezní-li se po zapnutí akustický signál a Jakmile je dosaženo vypínací úrovně, aktivuje se všechny LED blikají jedna za druhou proti směru nastavená doba doběhu. Během doby doběhu hodinových ručiček (pohyblivé světlo), je v síťo- bliká LED „provoz čerpadla“. Po uplynutí doba vé přípojce chyba fází. K tomu se řiďte pokyny doběhu se čerpadlo základního zatížení vypne a v bodě „Kontrola směru otáčení“. LED „provoz čerpadla“ zhasne. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 289: Chování Během Provozu

    Řiďte se také pokyny v kapitole „Přeprava a skladování“! 8.2. Dočasné odstavení z provozu 8.4. Likvidace Pro dočasné vypnutí se vypne řízení a spínací přístroj se vypne hlavním vypínačem. Řádnou likvidací tohoto výrobku zabráníte ško- Tak je spínací přístroj a zařízení kdykoliv připraven dám na životním prostředí a ohrožení zdraví osob. k provozu. Definovaná nastavení jsou uložená • Ohledně likvidace tohoto výrobku i jeho částí se bezpečně proti nulovému napětí ve spínacím obraťte na veřejné či soukromé společnosti speci- přístroji a neztratí se. alizované na likvidaci odpadu. Dbejte na to, aby byly dodrženy okolní podmínky. • Další informace k odborné likvidaci získáte na městské správě, u úřadu pro likvidaci odpadu • Teplota okolního prostředí/ provozní teplota: nebo tam, kde jste výrobek zakoupili. -30 ... +60 °C • Vlhkost vzduchu: 40...50 % Návod k montáži a obsluze Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 290: Údržba

    žádné kapaliny! Odstranění: Zkontrolujte nastavení zařízení a ne- chejte vynulovat počitadlo zákaznickým servisem 9.2.2. Vizuální kontrola jednotlivých konstrukčních Wilo. součástí LED svítí červeně Nechejte odborným elektrikářem nebo zákaznic- Příčina: Byl překročen přípustný jmenovitý proud, kým servisem Wilo zkontrolovat stupeň opotře- vybavila nadproudová spoušť bení jednotlivých konstrukčních součástí (např. Odstranění: Zkontrolujte nastavení čerpadla a opálení kontaktů stykačů, deformace plastových dvoupolohového DIP přepínače 1 částí). LED bliká červeně Zjistíte-li silnější opotřebení, nechejte odborným Příčina: Jmenovitý proud klesl během provozu pod elektrikářem nebo zákaznickým servisem Wilo 300 mA nebo chybí fáze L2 dotyčné konstrukční součásti vyměnit. Odstranění: Zkontrolujte síťovou přípojku spínacího přístroje a připojení čerpadla WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 291: Paměť Chyb

    Současným delším stisknutím tlačítek (cca 1 s) tla- čítek pro manuální režim čerpadla 1 a stop se obsah 0,2090 paměti chyb vymaže. 0,1480 10.4. Další kroky pro odstranění poruch 0,2330 Pokud zde uvedené body poruchu neodstraní, 0,1380 kontaktujte zákaznický servis Wilo. Ten Vám 0,0830 může pomoct následovně: • Telefonická a/nebo písemná pomoc zákaznickým 0,2100 servisem Wilo 0,1240 • Podpora na místě zákaznickým servisem Wilo 0,0740 •...
  • Page 293 7.1. Monitorovanie výšky hladiny 7.2. Prevádzka vo výbušnom prostredí 7.3. Zapnutie spínacieho prístroja 7.4. Kontrola smeru otáčania pripojených trojfázových motorov 7.5. Aktivácia automatickej prevádzky zariadenia 305 7.6. Správanie sa počas prevádzky Vyradenie z prevádzky/likvidácia 8.1. Deaktivácia automatickej prevádzky zariadenia 8.2. Dočasné vyradenie z prevádzky 8.3. Definitívne vyradenie z prevádzky 8.4. Likvidácia Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 294: O Tomto Dokumente

    • Neodborné skladovanie a preprava cháva všetky práva. Táto prevádzková a údržbová • Montáž/demontáž v rozpore s predpismi príručka sa vzťahuje na spínací prístroj uvedený na • Nedostatočná údržba titulnej strane. • Neodborná oprava • Chybný podklad, resp. stavebné práce 1.5. Záruka • Chemické, elektrochemické a elektrické vplyvy Ohľadne záruky zásadne platia údaje podľa ak- • Opotrebenie tuálnych „Všeobecných obchodných podmienok WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 295: Bezpečnosť

    účel je nutné pripojiť ochranný vodič k označenej Symbol pre príkaz, napr. Noste ochranný odev uzemňovacej svorke (;). Prierez kábla ochranné- ho vodiča musí zodpovedať miestnym predpisom. Ak bol spínací prístroj vypnutý pomocou ochranného zariadenia, možno ho opätovne Použité značky pre bezpečnostné symboly zapnúť až po odstránení chyby. zodpovedajú všeobecne platných smerniciam a predpisom, napr. DIN, ANSI. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 296: Správanie Sa Počas Prevádzky

    Inštaláciu musí vždy vykonávať odborný elektrikár. 3.3. Popis funkcie Mikrokontrolérom riadený spínací prístroj Micro Spínací prístroj MS-Lift slúži Control slúži na riadenie dvoch čerpadiel s pev- ným počtom otáčok, ktoré sú spínané v závislosti • na automatické riadenie 2 čerpadiel bez povolenia od výšky hladiny. pre používanie vo výbušných prostrediach v rámci prečerpávacích zariadení a šácht odpadových vôd Snímanie výšky hladiny sa vykonáva ako dvojbo- pri prečerpávaní vody/odpadovej vody. dová regulácia prostredníctvom vždy jedného pla- vákového spínača pre každé čerpadlo, ktorý musí Nesmie dôjsť WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 297: Technické Údaje

    PREPRAVA A SKLADOVANIE Slovenčina 3.5. Typový kľúč byť k dispozícii na mieste inštalácie. V závislosti od výšky hladiny dochádza k automatickému zap- Príklad: Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S nutiu resp. vypnutiu čerpadla. Požadovanú dobu Spínací prístroj Micro Control pre čerpadlá s dobehu možno nastaviť pomocou potenciometra. pevným počtom otáčok Po každom procese čerpania sa vykoná výmena čerpadiel! Riadenie čerpadla v závislosti od výšky hladiny Pri dosiahnutí úrovne zaplavenia (monitorovanie Max. počet pripojiteľných čerpadiel pomocou samostatného plavákového spínača) Max. prípustný menovitý výkon (P ) pre každé dôjde k vydaniu optického a akustického hlásenia čerpadlo...
  • Page 298: Preprava

    • Pri použití vyhotovenia „S“ je nutné v okruhu diely je nutné okamžite vymeniť! 1 m od spínacieho prístroja nainštalovať vhodnú zásuvku. 4.4. Vrátenie • Konštrukčné diely a základy musia byť dostatoč- ne pevné, aby umožňovali upevnenie potrebné Spínacie prístroje, ktoré majú byť dodané naspäť v súlade s príslušnou funkciou. Za vyhotovenie do výrobného závodu, musia byť vyčistené a správne zabalené. Obal musí spínací prístroj počas základu vhodného z hľadiska rozmerov, pevnosti a prepravy chrániť pred poškodeniami. V prípade zaťažiteľnosti je zodpovedný prevádzkovateľ resp. príslušný dodávateľ. otázok sa prosím obráťte na výrobcu! • Je nutné dodržiavať nasledujúce podmienky okolia: • Teplota okolia/prevádzková teplota: -30 ... +60 °C • Max. rel. vlhkosť vzduchu: 50 % WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 299: Elektrické Pripojenie

    Monitorovanie výšky hladiny je nutné táž a obsluhu pripojeného čerpadla a signálnych zabezpečiť na mieste inštalácie. snímačov. Ako signálne snímače možno použiť plavákové spínače. Pripojenie snímačov výšky hladiny alebo elektród nie je možné. Inštalácia príslušných • Prúd a napätie pripojenia na sieť musia zodpove- signálnych snímačov sa vykonáva podľa plánu dať údajom uvedeným na typovom štítku. inštalácie zariadenia. • Je nutné namontovať ističe s odpájaním všetkých pólov a s charakteristikou K! • Max. istenie na strane siete: 25 A (16 A pri vyho- tovení „S“ so zástrčkou s ochranným kontaktom/ zástrčkou CEE 16) • Pri spínacích prístrojoch bez zariadenia na od- pojenie od elektrickej siete (vyhotovenie „O“: bez hlavného spínača alebo zástrčky) musia byť takéto ističe k dispozícii na mieste inštalácie! Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 300 • Musí byť k dispozícii pravotočivé pole! • Kábel: 3-žilový 5.4.5. Pripojenie čerpadla na sieť • Svorky: 4/T2 (L), N (N) • Ochranný vodič (PE) sa pripája k uzemňovacej Konce káblov prívodného vedenia elektrického svorke (;). prúdu čerpadla, nachádzajúceho sa na mieste inštalácie, preveďte cez káblové priechodky a • DIP spínač 2; poloha DIP „1“: OFF (dolná poloha) príslušným spôsobom ich upevnite. Nasledujúcim spôsobom pripojte jednotlivé žily k stýkaču motora pre príslušné čerpadlo (P1, P2): • Pripojenie čerpadla 1~230 V, 3-žilový kábel: • Svorky: 4/T2 (L), 6/T3 (N) WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 301 • V prípade poplachu, pri výpadku napätia a pri motora sa automaticky vykoná reset poruchy a vypnutom hlavnom spínači je kontakt medzi svor- LED dióda zhasne! kami 12 a 13 spojený. Na svorkovnici pripojte žily k svorkám pre prísluš- Konce káblov vedenia nachádzajúceho sa na né čerpadlo: mieste inštalácie preveďte cez káblové priechod- ky a príslušným spôsobom ich upevnite. • Čerpadlo 1: Svorka 1 a 2 (WSK-P1) • Čerpadlo 2: Svorka 3 a 4 (WSK-P1) Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 302 Pojem doba dobehu predstavuje dobu, ktorá uplynie od signálu „VYP.“ plavákového spínača až po vypnutie čerpadla spínacím prístrojom. 5.4.12. Zapnutie/vypnutie ochrany proti zatuhnutiu čerpadla Doba dobehu sa plynulo nastavuje pomocou potenciometra. Rozsah nastavenia: Pre zabránenie dlhším dobám nečinnosti pri- pojených čerpadiel možno vykonávať cyklický • Štandardné vyhotovenie: 0...120 s testovací chod (funkcia ochrany proti zatuhnutiu • Vyhotovenie „S“: 0...30 s čerpadla). Testovací chod trvajúci 2 s sa vykonáva • Vyhotovenie „O“: 0...120 s WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 303: Ovládanie A Funkcia

    Poloha „1“ = spínací prístroj je zapnutý Zaplavenie (červená farba) LED dióda svieti: Bola dosiahnutá úroveň zapla- INFORMÁCIA venia a došlo k aktivácii povodňového poplašného Hlavný spínač možno pomocou zámku zabez- zariadenia. pečiť proti neoprávnenému zapnutiu a vypnu- Porucha „Nadmerný prúd“ (červená farba) tiu! LED dióda bliká: Spínací prístroj je prevádzkovaný bez zaťaženia. LED dióda svieti: Došlo k prekročeniu hodnoty menovitého prúdu. Porucha „Monitorovanie vinutia“ (červená farba) LED dióda svieti: Došlo k aktivácii snímača teploty. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 304: Blokovanie Tlačidiel

    • Ochrana proti zatuhnutiu čerpadla (DIP spínač 1, pól 6) Aby sa pri uvedení spínacieho prístroja do pre- vádzky zabránilo vecným škodám a poraneniam • Bzučiak (DIP spínač 1, pól 7) osôb, je bezpodmienečne nutné dodržiavať • Výber sieťového napätia (DIP spínač 2, pól 1; nasledujúce body: len pri štandardnom vyhotovení a vyhotovení „O“) • Aktivované čerpadlá (DIP spínač 2, pól 6 a 7) WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 305: Kontrola Smeru Otáčania Pripojených Trojfázových Motorov

    Po zapnutí zaznie akustický signál a všetky mieste používania. LED diódy postupne blikajú v protismere chodu hodinových ručičiek: V záujme bezpečného priebehu prác prevádzko- vateľ musí stanoviť rozdelenie prác pre personál. Pripojenie spínacieho prístroja je chybné a pripo- jené čerpadlo beží opačne. Celý personál je zodpovedný za dodržiavanie predpisov. Je nutné zameniť 2 fázy/vodiče sieťového napája- nia spínacieho prístroja. V pravidelných intervaloch skontrolujte, či nasta- venia ešte zodpovedajú aktuálnym požiadavkám. Návod na montáž a obsluhu Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 306: Vyradenie Z Prevádzky/Likvidácia

    • Ďalšie informácie o správnej likvidácii získate od mestskej samosprávy, úradu zodpovedného za likvidáciu odpadu alebo na mieste, kde ste si Stlačte tlačidlo „stop“ výrobok kúpili. Počkajte na zhasnutie LED diódy „Prevádzka čerpadla“. LED dióda „auto“ bliká. Pomocou hlavného spínača vypnite spínací prí- stroj (poloha „OFF“). LED dióda „on“ zhasne. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 307: Údržba A Opravy

    Opravy mu- hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života v sia vykonávať autorizované servisné firmy alebo dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Pri servisná služba Wilo. všetkých prácach je nutné spínací prístroj odpojiť od elektrickej siete a zabezpečiť ho proti neoprávnenému opätovnému zapnutiu. 10. Identifikácia a odstránenie poruchy Elektrické...
  • Page 308: Pamäť Porúch

    • Podpora servisnej služby Wilo na mieste 0,2100 • Kontrola resp. oprava spínacieho prístroja vo 0,1240 výrobnom závode 0,0740 Berte prosím na vedomie, že využitie určitých výkonov našej servisnej služby môže znamenať ďalšie náklady! Presné údaje k tomu dostanete od 11.2. Náhradné diely servisnej služby Wilo. Objednávanie náhradných dielov prebieha pro- stredníctvom servisnej služby spoločnosti Wilo. Aby sa predišlo dodatočným otázkam a nespráv- nym objednávkam, tak pri každej objednávke uvádzajte sériové číslo a/alebo číslo výrobku. Technické zmeny vyhradené! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 309 Принадлежности Транспортировка и хранение 4.1. Поставка 4.2. Транспортировка 4.3. Хранение 4.4. Возврат Монтаж 5.1. Общая информация 5.2. Способы монтажа 5.3. Установка 5.4. Электроподключение Управление и функционирование 6.1. Элементы управления 6.2. Блокировка клавиш Ввод в эксплуатацию 7.1. Контроль уровня 7.2. Эксплуатация во взрывоопасных зонах 7.3. Включение прибора управления 7.4. Контроль направления вращения подключен- ных двигателей трехфазного тока 7.5. Активация автоматического режима работы установки 7.6. Правила эксплуатации установки Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 310: Вступление

    1.3. Авторское право привести к серьезным повреждениям прибора Авторское право на данную инструкцию по управления и/или травмированию персонала. монтажу и эксплуатации сохраняется за из- готовителем. Инструкция предназначена для персонала, обеспечивающего монтаж, управ- 1.5.4. Техническое обслуживание ление и техническое обслуживание установки. Следует регулярно проводить предусмотрен- В ней приведены предписания и иллюстрации ные работы по техническому обслуживанию и технического характера, которые ни целиком, осмотрам. Их проведение разрешается дове- ни частично не разрешается копировать, рас- рять только опытным, квалифицированным и пространять, незаконно использовать в целях получившим специальный допуск лицам. конкурентной борьбы или передавать третьим лицам. Использованные изображения могут 1.5.5. Повреждения изделия отличаться от оригинала и служат исключи- Неполадки и неисправности, ухудшающие тельно для примерной иллюстрации приборов безопасность, должны быть незамедлительно управления. и квалифицированно устранены обученным этому персоналом. Эксплуатировать прибор WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 311: Исключение Ответственности

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Русский управления разрешается только в технически • Указания по технике безопасности печатаются исправном состоянии. с небольшим отступом и полужирным шриф- том и всегда начинаются с сигнального слова. Как правило, ремонтные работы выполняются только специалистами технического отдела • Опасно компании Wilo. Опасность тяжелейших травм или смер- тельного исхода! 1.5.6. Исключение ответственности • Предупреждение Опасность тяжелейших травм! Изготовитель не несет ответственность и не обеспечивает гарантийное обслуживание при • Осторожно повреждении прибора управления вследствие Опасность травм! одной или нескольких из перечисленных • Осторожно (указание без символа) ниже причин. Опасность серьезного материального ущер- ба, не исключено полное разрушение! • Неправильно выполненные изготовителем расчеты из-за неверных данных пользователя • Указания по технике безопасности в отноше- или заказчика нии травм людей печатаются шрифтом чер- ного цвета и всегда связаны с предупреждаю-...
  • Page 312: Работы На Электрических Устройствах

    взрывоопасных зон. Установка должна включение разрешается только после устра- всегда выполняться специалистом-элек- нения ошибки. триком. Применение электрических приборов, таких Прибор управления MS-Lift служит: как устройства управления плавным пуском • для автоматического управления 2 насосами или частотные преобразователи, с данным без допуска по взрывозащите, в установках прибором управления невозможно. Насосы водоотведения и канализационных колодцах следует подключать напрямую. для отвода воды/сточных вод. Прибор управления нельзя 2.4. Правила эксплуатации установки • Устанавливать во взрывоопасных зонах! При эксплуатации прибора управления необ- • Затапливать! ходимо учитывать все действующие в месте WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 313: Монтаж

    способность P • Зуммер выкл./сброс Макс. номинал предохра- 25 А, инерционный (16 А*, • Комбинации контакторов для подключения нителей со стороны сети: инерционный) насосов для прямого пуска, включая элек- Тип включения: Прямой пуск тронные расцепители для защиты от токов перегрузки Температура окружающей среды/рабочая темпера- от -30 до +60 °C тура: 3.3. Функции прибора Микропроцессорный прибор управления Micro Температура хранения: от -30 до +60 °C Control служит для управления двумя насо- Макс. относит. влажность 50 % сами с фиксированной частотой вращения, воздуха: который может включаться в зависимости от Класс защиты: IP 54 уровня. Управляющее напряжение: 24 В пост. тока Определение уровня осуществляется двухпо- зиционным регулированием одного поплав- Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 314: Расшифровка Типовых Обозначений

    • Переходные уплотнители (3 шт.) для кабель- мендуем хранение в защищенном от мороза ных вводов помещении при температуре от 10 до 25 °C и • Подготовленные проволочные перемычки (2 относительной влажности от 40 % до 50 %. шт.) для подключения к сети Избегать образования конденсата! • Инструкция по монтажу и эксплуатации Вариант «S» • Кабельные вводы должны быть герметично • Прибор управления с подключенным кабелем закрыты, чтобы предотвратить проникнове- ние влаги. и штекером: • 1~230 В: штекером с защитным контактом • Подключенные кабели подачи электропита- ния, а также вмонтированный штекер должны • 3~400 В: Штекер CEE с фазовращателем быть защищены от сгибов, повреждения и • Инструкция по монтажу и эксплуатации попадания влаги. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 315: Возврат

    • Монтаж, защищенный от наводнения соблюдать требования общих и местных • Проверить комплектность и правильность предписаний и нормативных актов, действую- данных проектной документации (монтажные щих в отношении оборудования по обработке схемы, исполнение места установки, схема сточных вод (напр., предписание Немецкой подключения). ассоциации очистки сточных вод ATV). • Кроме того, принять во внимание националь- ные предписания по предотвращению не- При настройке устройств контроля уровня необходимо следить за мин. покрытием водой счастных случаев и правила техники безопас- ности, сформулированные соответствующими подключенных насосов. профессиональными объединениями. 5.2. Способы монтажа • Настенный монтаж 5.3.1. Основные указания к креплению прибора управления Монтаж прибора управления можно выпол- нять на различных строительных конструкци- ях (на бетонной стене, на монтажной шине и пр.). Поэтому подходящий крепежный мате- риал в зависимости от конструкции должен предоставляться заказчиком. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 316: Электроподключение

    ные сигнальные датчики должны всегда применяться за пределами взрывоопасных ром с защитным контактом/CEE16) зон. Установка должна всегда выполняться • На приборах управления без устройства от- специалистом-электриком. ключения от сети питания (исполнение «O»: без главного выключателя или штекера) они должны быть предусмотрены заказчиком! При этом учитывать следующее: • При использовании поплавковых выключа- • Рекомендуется монтаж устройства защитного телей нужно проследить за их свободным отключения при перепаде напряжения (RCD, перемещением на рабочем месте (шахта, тип A, синусоидальный ток). Соблюдать при резервуар)! этом местные предписания и стандарты! • Прокладывать питающий кабель согласно действующим стандартам/предписаниям и WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 317 • Кабель: 5 жил следующим образом: • Клеммы: L1 (L1), L2 (L2), L3 (L3), N (N) • Подключение к сети 1~230 В: • Заземляющий провод (PE) подключается к клемме заземления (;). • Кабель: 3 жилы • Клеммы: 4/T2 (L), N (N) • Микропереключатель 2; положение DIP «1»: ON (верхнее положение) • Заземляющий провод (PE) подключается к клемме заземления (;). • Создать правое вращающееся поле! • Микропереключатель 2; положение DIP «1»: OFF (нижнее положение) 5.4.5. Подключение насоса к электросети Концы проложенного заказчиком питающего кабеля насоса провести через кабельные вво- ды и закрепить соответствующим образом. Подключить жилы на контакторе включе- ния и выключения электродвигателя для Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 318 данными на фирменной табличке. Контроль квитируется автоматически, т. е. Необходимый номинальный ток настраива- после снижения уровня воды ошибка сбра- ется через микропереключатель 1, DIP 1-5. сывается автоматически и светодиодный индикатор гаснет! Минимальная сила тока составляет 1,5 А, при этом все микропереключатели установлены Концы проложенного заказчиком кабеля в положение «OFF». Путем настройки от- провести через кабельные вводы и закрепить дельных микропереключателей (положение соответствующим образом. «ON») значение тока повышается на значение Подключить жилы к клеммам 9 и 10 (HW) на соответствующего микропереключателя. клеммной колодке. УКАЗАНИЕ Сила тока 0,5 А 1,0 А 2,0 А 3,0 А 4,0 А • Нельзя подключать внешнее напряжение! • В качестве дополнительной защиты установ- ки мы рекомендуем всегда предусматривать Пример: необходимый номинальный ток 7,5 А сигнализацию о наводнении. 1,5 А + 2,0 А (DIP 3) + 4,0 А (DIP 5) = 7,5 А WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 319 5.4.13. Включение/выключение индикации интер- валов сервисного обслуживания • Макс. коммутационная способность: 250 В перем. тока, 1 A Для повышения эксплуатационной надежно- • В случае тревоги контакт замкнут между сти установки можно включать индикацию интервалов проведения сервисного обслу- клеммами 15 и 16. живания. По истечении настроенного срока Концы проложенного заказчиком кабеля выдается оптическое сообщение посредством провести через кабельные вводы и закрепить желтого светодиодного индикатора с фрон- соответствующим образом. тальной стороны. Акустическая сигнализа- Подключить жилы в соответствии с необ- ция и контакт обобщенной сигнализации о ходимой функцией к клеммам 14, 15 и 16 на неисправностях не активируются! Регистрация клеммной колодке. времени осуществляется только при наличии напряжения. Сброс счетчика должен выполнять персонал технического отдела компании Wilo. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 320: Установка Аккумулятора

    Главный выключатель можно защитить от • Стандартное исполнение: от 0 до 120 сек несанкционированного включения и выклю- • Исполнение «S» от 0 до 30 сек чения с помощью навесного замка! • Исполнение «О» от 0 до 120 сек 5.4.16. Установка аккумулятора 6.1.2. Клавиша За счет монтажа аккумулятора обеспечива- Работа в ручном режиме ется работа энергонезависимой аварийной При нажатии данной клавиши для соответ- сигнализации при сбое электропитания. В ствующего насоса (насос 1 = P1, насос 2 = P2) качестве аварийной сигнализации выдается выполняется включение насоса независимо от продолжительный акустический сигнал. сигнала управления уровнем. Насос работает Установить аккумулятор в предусмотренный до тех пор, пока нажата клавиша. Эта функция для этого держатель. Следить за правильной предусмотрена для тестового режима работы. полярностью! Закрепить аккумулятор с помощью прилагаю- щейся кабельной стяжки WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 321: Ввод В Эксплуатацию

    (желтый) ния запускается автоматически в последнем Светодиодный индикатор горит: срок проведе- установленном режиме! ния сервисного обслуживания истек • Соблюдать также руководства по монтажу и Светодиодный индикатор мигает: рабочие па- эксплуатации предоставленной заказчиком раметры превышены продукции (поплавковый выключатель, под- Наводнение (красный) ключенные насосы), а также документацию Светодиодный индикатор горит: достигнут на оборудование! уровень наводнения, сработала сигнализация о наводнении. Неисправность «Ток перегрузки» (красный) В главе «Ввод в эксплуатацию» приводятся Светодиодный индикатор мигает: прибор все наиболее важные указания для обслужи- управления работает без нагрузки. вающего персонала для надежного ввода в Светодиодный индикатор горит: превышено эксплуатацию и управления прибором управ- значение номинального тока. ления. Настоящая инструкция должна всегда храниться около прибора управления или Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 322: Контроль Уровня

    работе с открытым прибором управления подключенных насосов должно выполняться в существует угроза жизни вследствие удара соответствии с данными обозначения жил на электрическим током! Все работы должны схеме подключений. выполняться специалистом-электриком. 7.4.1. Проверка направления вращения УКАЗАНИЕ Контроль направления вращения подклю- После сбоя электропитания прибор управле- ченного насоса может выполняться путем ния запускается автоматически в последнем кратковременного тестового запуска на макс. установленном режиме. 2 минуты. Нажать на панели управления клавишу ручно- го режима для соответствующего насоса. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 323: Активация Автоматического Режима Работы Установки

    Светодиодный индикатор «auto» мигает достижении уровня включения выполняется Прибор управления находится в режиме ожи- включение насоса 2, и светодиодный индика- дания. тор «Эксплуатация насоса» горит непрерывно. УКАЗАНИЕ • Уровень «Насос пиковой нагрузки ВЫКЛ»: В режиме ожидания защита от наводнения При достижении уровня выключения насос не активна. При достижении уровня вклю- пиковой нагрузки сразу же отключается. Све- чения защиты от наводнения выполняется тодиодный индикатор «Эксплуатация насоса» следующее: гаснет. • Принудительное включение насоса не вы- • Уровень «Главный насос ВЫКЛ»: При дости- полняется. жении уровня выключения активируется • Оптический и акустический предупреждаю- настроенное время задержки выключения. щий сигнал В период действия задержки выключения • Активация контакта обобщенной сигнализа- мигает светодиодный индикатор «Эксплуата- ции о неисправностях. ция насоса». По истечении времени задержки • Активация внешней сигнализации о на- выключения главный насос выключается и воднении (сигнал тревоги). гаснет светодиодный индикатор «Эксплуата- ция насоса». Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 324: Временный Вывод Из Работы

    Светодиодный индикатор «auto» мигает. ции, должны выполняться только произ- Выключить прибора управления на главном водителем или авторизованными центрами выключателе (положение «OFF»). На приборах технического обслуживания. управления со штекером отключить штекер из розетки. 9.1. График технического обслуживания Светодиодный индикатор «on» гаснет. Отключить питание всей установки и обезопа- Для обеспечения надежной работы через сить ее от несанкционированного включения. регулярные промежутки времени необходимо проводить разные работы по техническому Если клемма для обобщенной сигнализации обслуживанию. о неисправностях занята, то нужно также обесточить источник поступления внешнего напряжения. Если клемма для внешней сигнализации занята, то нужно также обесточить источник поступления внешнего напряжения. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 325: Работы По Техническому Обслуживанию

    сти заменить их. техобслуживанию необходимо соблюдать в Выполнять эти работы только, если у вас есть соответствии со стандартом DIN EN 12056-4! квалифицированный персонал, например, электромонтажные работы должны выпол- нять только специалисты-электрики. Перед первым вводом в эксплуатацию или после длительного хранения Мы рекомендуем всегда поручать эти виды • Очистить прибор управления работ техническому персоналу компании Wilo. При самовольных изменениях пользователем данного прибора управления на свой риск Один раз в год изготовитель снимает с себя все гарантийные • Визуальный контроль отдельных деталей обязательства! 9.2. Работы по техническому обслуживанию Перед работами по техническому обслужи- 10.1. Квитирование неисправностей ванию нужно отключить прибор управления, После возникновения ошибки выполняется...
  • Page 326: Память Ошибок

    Если указанные меры не помогают устранить 0,2090 неисправности, обратиться в технический отдел компании Wilo. Он сможет помочь сле- 0,1480 дующим: 0,2330 • Технический отдел Wilo может предоставить 0,1380 помощь по телефону и/или в письменном виде 0,0830 • Помощь технического отдела Wilo на месте 0,2100 • Проверка или ремонт прибора управления на 0,1240 заводе Необходимо учитывать, что определенные 0,0740 услуги нашего технического отдела могут по- требовать дополнительной оплаты со стороны пользователя! Точную информацию можно 11.2. EAC получить в техническом отделе компании Wilo. Дополнительная информация Информация о дате изготовления Дата изготовления указана на заводской та- бличке оборудования. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 327: Запасные Части

    • Официальные представительства на террито- рии Таможенного Союза. • Россия ООО «ВИЛО РУС» ул. Кулакова, д. 20 123592 Москва Телефон: +7 495 78106-90 Факс: + 7 495 78106-91 E‐mail: wilo@wilo.ru • Беларусь ИООО «ВИЛО БЕЛ» ул. Тимирязева, 67, офис 1101, п/я 005 220035 Минск Телефон: +375 17 228‐55‐28 Факс: +375 17 396‐34‐66 E‐mail: wilo@wilo.by • Казахстан TOO «WILO Central Asia» Джангильдина, 31 050002 Алматы Телефон: +7 (727) 2785961 Факс: +7 (727) 2785960 • E-mail: info@wilo.kz 11.3. Запасные части Заказ запчастей осуществляется через тех- нический отдел компании Wilo. Во избежание необходимости уточнений или риска непра- вильных заказов всегда необходимо указы- вать серийный и/или артикульный номер. Возможны технические изменения! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 329 5.3. Instalare 5.4. Racordarea electrică Operarea şi funcţionarea 6.1. Elemente de comandă 6.2. Blocarea butoanelor Punerea în funcţiune 7.1. Comandă de nivel 7.2. Funcţionarea în zone cu pericol de explozie 340 7.3. Pornire panou de automatizare 7.4. Controlul sensului de rotaţie a motoarelor trifazate racordate 7.5. Activarea regimului automat al instalaţiei 7.6. Comportamentul în timpul funcţionării Scoaterea din funcţiune/eliminare 8.1. Dezactivarea regimului automat al instalaţiei 341 8.2. Scoaterea temporară din funcţiune 8.3. Scoaterea permanentă din funcţiune 8.4. Eliminarea Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 330: Introducere

    îndeplinite unul respectiv mai multe din punctele următoare: 1.4. Rezerva asupra modificărilor Producătorul îşi rezervă orice drept privind efec- • Dimensionarea insuficientă efectuată de produ- tuarea modificărilor tehnice asupra instalaţiilor cător ca urmare a informaţiilor deficitare şi/sau greşite puse la dispoziţie de utilizator respectiv şi/sau componentelor ataşate. Acest manual de exploatare şi întreţinere se referă la panoul de beneficiar automatizare indicat pe pagina de titlu. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 331: Reguli De Siguranţă

    Pătrunderea umidităţii în panoul de automa- negre şi sunt însoţite întotdeauna de un simbol de tizare provoacă deteriorarea acestuia. În mo- siguranţă. Simbolurile de siguranţă folosite sunt mentul montării şi exploatării luaţi în consi- simboluri de pericol, de interdicţie sau simboluri derare nivelul de umiditate permis şi asiguraţi imperative. o instalaţie rezistentă la inundare. Exemplu: Panourile noastre de automatizare funcţionează cu curent alternativ şi curent trifazat. Trebuie respectate directivele, normele şi prevederile Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 332: Comportamentul În Timpul Funcţionării

    • Defecţiune suprasarcină 3. Descrierea produsului • Defecţiune bobinaj Panoul de automatizare este fabricat cu cea mai • Supravegherea anumitor parametri de funcţio- mare atenţie şi este supus unui control permanent nare (numai varianta „S”) al calităţii. În cazul instalării şi întreţinerii corecte • Panou de control cu buton este garantată funcţionarea fără defecţiuni. • Regim manual per pompă • Stop WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 333: Descrierea Funcţionării

    Panoul de automatizare Micro Control comandat Siguranţă electrică: Grad de poluare II prin microdispozitiv de control este utilizat pentru comanda a două pompe cu turaţie fixă, care pot fi *Variantă „S” cu ştecher Schuko CEE16 comutate în funcţie de nivel. Determinarea nivelului se face prin comandă cu 3.5. Codul tipului două poziţii cu câte un plutitor cu contacte elec- Exemplu: Wilo-Control MS-L 2x4kW-M-DOL-S trice pentru fiecare pompă care trebuie asigurat la Panou de automatizare Smart Controller pentru locul de utilizare. În funcţie de nivelul de umplere, Alamă pompe cu turaţie fixă pompa este pornită, respectiv dezactivată auto- mat. Durata de inerţie necesară poate fi reglată Comandă a pompei în funcţie de nivel printr-un potenţiometru. După fiecare operaţiune Număr max. de pompe racordate...
  • Page 334: Transport Şi Depozitare

    • Panoul de automatizare trebuie protejat împotriva entă pentru a asigura un racord fără probleme la radiaţiilor solare, a căldurii şi a prafului. Căldura excesivă sau praful poate provoca daune la com- panoul de automatizare (cablul nu este tensionat, ponentele electrice! nu este îndoit, nu este strivit). Verificaţi secţiu- nea cablului folosit şi tipul selectat de instalare, • După o depozitare mai îndelungată, înainte de pentru a vă asigura că aveţi la dispoziţie un cablu punerea în funcţiune, panoul de automatizare tre- cu o lungime suficientă. buie curăţat de praf. În cazul în care se formează condens, trebuie să se verifice că fiecare compo- • Atunci când se utilizează varianta „S”, la 1 m în nentă funcţionează ireproşabil. Componentele jurul panoului de automatizare trebuie instalată defecte trebuie înlocuite imediat! o priză adecvată. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 335: Racordarea Electrică

    Deschideţi capacul de la panoul de automati- ale pompei şi senzorilor racordaţi. zare, care trebuie ţinut pe suprafaţa de montaj prevăzută. Marcaţi cele 4 găuri pe suprafaţa de montaj: • Intensitatea şi tensiunea alimentării electrice • Distanţă de găurire (lxÎ): 268x188 mm trebuie să corespundă datelor de pe plăcuţa de identificare. • Respectaţi şi datele de pe partea inferioară a panoului de automatizare! • Trebuie montat un automat de siguranţă multipo- lar de întrerupere cu caracteristică K! Faceţi găurile în conformitate cu indicaţiile pentru materialele de fixare! • Siguranţă max. pe partea reţelei de alimenta- Fixaţi panoul de automatizare pe perete cu patru re: 25 A (16 A la varianta „S” cu ştecher Schuko CEE16) şuruburi (max. Ø: 4 mm) şi diblurile aferente. • La panourile de automatizare fără dispozitiv de deconectare de la reţeaua electrică (variantă „O”: 5.3.3. Poziţionarea senzorului fără întrerupător principal sau ştecher) aceasta Pentru comanda automată a pompei racordate trebuie asigurată de beneficiar! trebuie instalată o comandă de nivel corespunză- toare. Aceasta este asigurată de client. • Este recomandată montarea unui releu de protec- ţie la curent rezidual (RCD, tip A, curent sinusoi- Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 336 • Întrerupător DIP 2; Poziţie DIP „1”: OFF (poziţie jos) • Racord pompă 1~230 V, cablu de 3 fire: • Borne: 4/T2 (L), 6/T3 (N) NOTĂ • Releul de protecţie (PE) se racordează la borna Pentru o funcţionare corectă trebuie montate 2 de împământare (;). punţi (livrate) la regleta de borne reţea: • Bornele 1 şi 2 NOTĂ La varianta „S” racordul pompei se face la bor- • Bornele 3 şi 4 nele 2/T1, 4/T2 (N)! • Racordare electrică 3~400 V: • Cablu: 5 fire WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 337 Pentru supravegherea temperaturii se pot racorda de alarmă). senzori bimetal sau PTC. Supravegherea funcţionează prin validare auto- • Contact: Contact inversor mată, ceea ce înseamnă că după răcirea bobina- • Borne: 11, 12, 13 jului motorului eroarea este resetată şi LED-urile • Capacitate min. de comutare.: 12 VDC, 10 mA se sting! • Intensitate max.: 250 VAC, 1 A Legaţi firele de bornele aferente pompei de la • În caz de alarmă, atunci când se produce o pană regleta de borne: de curent sau dacă întrerupătorul principal este deconectat, contactul dintre borna 12 şi borna 13 • Pompa 1: Bornele 1 şi 2 (WSK-P1) este închis. • Pompa 2: Bornele 3 şi 4 (WSK-P2) Terminaţiile cablului de alimentare pozat în fabri- că se introduc prin presetupele pentru cablu şi se fixează corespunzător. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 338 • Varianta „S”: 0...30 s (funcţie pornire anticalare). După o perioadă de • Varianta „O”: 0...120 s repaus al pompelor de 24 h, are loc un rodaj de 2 5.4.16. Instalarea acumulatorului Montarea acumulatorului permite o semnali- Funcţia poate fi conectată şi deconectată prin întrerupătorul DIP 1, DIP 6: zare de alarmă independentă de reţea în caz de • Poziţie „ON”: Pornire anticalare conectată WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 339: Operarea Şi Funcţionarea

    6.1.2. Buton 6.2. Blocarea butoanelor Pentru a evita acţionarea accidentală sau neauto- Regim manual rizată a butoanelor, se poate activa o funcţie de Prin apăsarea butonului pentru pompa respectivă blocare a acestora (pompa 1 = P1, pompa 2 = P2), pompa este pornită indiferent de semnalul comenzii de nivel. Pompa Activare/dezactivare funcţie blocare butoane funcţionează atât timp cât butonul este apăsat. Funcţia de blocare a butoanelor este pornită sau Această funcţie este prevăzută pentru un regim de oprită prin apăsarea simultană (cca. 1 s) a butoane- testare. lor Regim manual pompa 1, Stop şi Regim automat. Confirmarea este semnalizată prin aprinderea tutu- ror LEDurilor timp de cca. 2 s. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 340: Punerea În Funcţiune

    Pentru a comuta panoul de automatizare în modul funcţionării impecabile. stand-by, apăsaţi butonul „stop”. • Panoul de automatizare este adecvat pentru utili- zarea în condiţiile specifice de exploatare. 7.1. Comandă de nivel Plutitoarele cu contacte electrice sunt instalate conform prevederilor specifice instalaţiei şi nive- lurile de pornire au fost reglate. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 341: Controlul Sensului De Rotaţie A Motoarelor Trifazate Racordate

    7.5. Activarea regimului automat al instalaţiei Înainte de conectarea regimului automat verificaţi 8.1. Dezactivarea regimului automat al instalaţiei setările nivelului de pornire şi ale duratei de În câmpul de comandă apăsaţi pe butonul „Stop”. inerţie. LED-ul „Funcţionare pompă” se stinge. Dacă au fost verificate toate setările, puteţi porni LED-ul „auto” clipeşte instalaţia. Panoul de automatizare este în stand-by. În câmpul de comandă apăsaţi pe butonul „Auto”. LED-ul „Auto” se aprinde şi instalaţia funcţio- nează acum în regimul automat. În momentul în care plutitoarele cu contacte electrice transmit un semnal corespunzător, pompa este pornită. • Nivel „pompă de bază PORNITĂ”: Dacă este atins nivelul de pornire, pompa 1 porneşte şi LED-ul „Funcţionare pompă” rămâne aprins. Instrucţiuni de montaj şi exploatare Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 342: Scoaterea Temporară Din Funcţiune

    Apăsaţi pe butonul „Stop” 9.1. Termene de întreţinere Aşteptaţi până când LED-ul „Funcţionare pompă” Pentru a asigura funcţionarea fiabilă a pompei, se stinge. este necesară efectuarea diverselor lucrări de întreţinere la intervale regulate. LED-ul „auto” clipeşte. Deconectaţi panoul de automatizare de la întreru- NOTĂ pătorul principal (poziţie „OFF”). La panourile de La utilizarea în module de pompare a apelor automatizare cu ştecher, acesta trebuie scos din murdare din clădiri sau de pe terenuri, trebuie priză. respectate termenele şi lucrările de întreţinere LED-ul „on” se stinge. conform DIN EN 12056-4! Scoateţi întreaga instalaţie de sub tensiune şi asiguraţi-o împotriva pornirii accidentale. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 343: Lucrări De Întreţinere

    10.2. Semnalizări de avarie LED-ul luminează galben 9.2.1. Curăţaţi panoul de automatizare Cauză: Intervalul de service setat s-a scurs Pentru curăţarea panoului de automatizare utili- Remediere: Efectuaţi lucrări de întreţinere a in- zaţi o lavetă din bumbac. stalaţiei şi dispuneţi resetarea contorului de către Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi sau abra- serviciul clienţi Wilo zivi sau lichide! LED-ul luminează galben Cauză: Parametrii de funcţionare monitorizaţi au 9.2.2. Control vizual al componentelor individuale fost depăşiţi Dispuneţi verificarea componentelor individuale Remediere: Verificaţi setările instalaţiei şi dispuneţi de către un electrician calificat sau de serviciul resetarea contorului de către serviciul clienţi Wilo...
  • Page 344: Alţi Paşi Pentru Remedierea Defecţiunilor

    Impedanţă de Performanţa Comutări/h sistem 0,4180 0,2790 0,3020 0,1650 0,2720 0,1480 Impedanţe de sistem pentru 3~400 V, 2 poli, pornire directă Impedanţă de Performanţa Comutări/h sistem 0,2788 0,2000 0,1559 0,2126 0,1292 0,0889 0,1915 0,1164 WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 345 Транспортування та зберігання 4.1. Поставка 4.2. Транспортування 4.3. Зберігання 4.4. Повернення Встановлення 5.1. Загальні умови 5.2. Види встановлення 5.3. Монтаж 5.4. Електричне під’єднання Експлуатація та функціонування 6.1. Елементи управління 6.2. Система блокування кнопок Введення в експлуатацію 7.1. Керування за рівнем 7.2. Експлуатація у вибухонебезпечних зонах 357 7.3. Вмикання приладу керування 7.4. Контроль напрямку обертання під’єднаних трифазних двигунів 7.5. Активування автоматичного режиму роботи установки 7.6. Поводження під час експлуатації Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 346: Вступ

    який виконує роботи з монтажу, експлуатації та технічного обслуговування. Вона містить 1.5.5. Пошкодження виробу технічні положення та креслення, які не можна Пошкодження та несправності, які загрожують повністю або частково відтворювати, поши- безпеці, підлягають негайному та кваліфікова- рювати, несанкціоновано використовувати в ному усуненню спеціально підготовленим для цілях конкуренції або передавати іншим. Вико- цього персоналом. Прилад керування можна ристовувані малюнки можуть відрізнятися від експлуатувати лише в технічно бездоганному оригіналу та призначені виключно для схема- стані. тичного представлення приладів керування. Будь-який ремонт мають виконувати виключ- но представники сервісного центру Wilo! 1.4. Право на внесення змін 1.5.6. Відмова від відповідальності Виробник залишає за собою право на внесення технічних змін в установки та/або монтажні Виробник не несе гарантійних зобов’язань або деталі. Ця Інструкція з експлуатації та техніч- іншої відповідальності за пошкодження при- WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 347: Безпека

    великим відступом і жирним шрифтом, вони • Прилад керування не дозволяється вста- завжди починаються із сигнального слова. новлювати в межах вибухонебезпечних зон. Небезпека вибуху! • Небезпечно Порушення може призвести до дуже тяжких Цих вказівок потрібно суворо дотримува- травм або навіть смерті персоналу! тись! Їх недотримання може призводити до травм персоналу та/або значних матеріаль- • Попередження них збитків. Порушення може призвести до дуже важких травм персоналу! • Обережно Порушення може призвести до травм пер- соналу! • Обережно (вказівка без символу) Порушення може призвести до значних Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 348: Електричні Роботи

    2.4. Поводження під час експлуатації йних мереж, а також у каналізаційних колодя- Під час експлуатації приладу керування зях для перекачування води або стічних вод. необхідно дотримуватися вимог законів і нормативних актів щодо безпеки на робочо- Прилад керування не можна му місці, запобігання нещасним випадкам і • встановлювати у вибухонебезпечних зонах! поводження з електричним обладнанням, які • Не допускати затоплення приладу! діють у регіоні застосування. Задля забезпе- Використання за призначенням також перед- чення безпечного робочого процесу експлуа- бачає дотримання цієї інструкції. Будь-яке туюча організація повинна визначити розподіл використання окрім вищевказаного вважаєть- обов’язків для персоналу. Весь персонал несе ся таким, що не відповідає призначенню. відповідальність за дотримання встановлених ВКАЗІВКА правил. Замовник має потурбуватися про поплавкові Керування, відображення робочого стану, а вимикачі, які потрібні для роботи системи також сигналізація про несправності відбу- автоматичного керування насосом. вається за допомогою кнопок і світлодіодних WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 349: Конструкція

    Максимальна відносна 50 % вмикатись або вимикатися залежно від рівня. вологість повітря: Контроль рівня здійснюється за допомогою Тип захисту: IP 54 поплавкового вимикача, який встановлюється Напруга керування: 24 В постійного струму на кожному насосі, за принципом «увімкне- но-вимкнено». Поплавковий вимикач забез- Комутаційна здатність макс. 250 В~, 1 A печується замовником. Залежно від рівня сигнального контакту: заповнення насос вмикається або вимикається полікарбонат, із захистом Матеріал корпусу автоматично. Час роботи за інерцією нала- від УФ-випромінення штовується потенціометром. Після кожного Розміри корпуса (ШxВxГ): 289x239x107 мм вмикання насоса виконується зміна насосів! Заходи безпеки відносно Ступінь забруднення II Якщо досягається підвищений рівень води електрики: (що фіксує окремий поплавковий вимикач), вмикається візуальна та звукова сигналізація. *Модель «S» зі штепсельною вилкою з за- У цьому випадку насос вмикається примусово. земленням/штекером стандарту СЕЕ 16 Активний узагальнений сигнал про несправно- сті (SSM). Індикація фактичних експлуатаційних станів відображається за допомогою світлодіодів на Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 350: Типовий Код

    вологість повітря була в межах допустимої стічних вод без фекалій норми. Забезпечте зберігання із захистом • Поплавкові вимикачі для агресивних і стічних від затоплення. вод, що містять фекалії • Нікель-металгідридний акумулятор (9 В/200 мА/год) для виведення незалежного • Прилад керування слід захищати від прямих від мережі аварійного повідомлення в разі сонячних променів, спеки та пилу. Спека або відмови системи електроживлення пил можуть призвести до пошкодження елек- тричних деталей! • Гудок 230 В, 50 Гц • Проблисковий світловий сигнал 230 В, 50 Гц • Після тривалого зберігання прилад керування перед введенням в експлуатацію потрібно • Сигнальна лампа 230 В, 50 Гц очистити від пилу. У разі утворення конден- Додаткове приладдя замовляється окремо. сату окремі деталі необхідно перевірити на WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 351: Повернення

    виконувати під’єднання кваліфікованому • Пил від свердління впливає на утримувальну електрику. силу. Тому з нарізного отвору потрібно завжди видувати або висмоктувати пил. Під час монтажу приладу керування слід вра- • Під час монтажу слідкуйте за тим, щоб не ховувати наведені нижче вказівки. пошкодити кріпильний матеріал. • Ці роботи має виконувати кваліфікований електрик. 5.3.2. Монтаж приладу керування • Монтажне приміщення повинне бути чистим, сухим і вільним від вібрації. Запобігати впливу Настінний монтаж на прилад керування прямих сонячних про- До стіни прилад керування кріпиться 4 гвинта- менів! ми й дюбелями. • Проводи електроживлення повинен забез- Відкрийте кришку на приладі керування й печувати замовник. Їх довжина має бути утримуйте його на передбачуваній монтажній достатньою для того, щоб під’єднання поверхні. приладу керування можна було здійснити Позначте 4 отвори на монтажній поверхні: без особливих труднощів (кабель не повинен • Відстань між отворами (ШхГ): 268x188 мм Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 352: Електричне Під'єднання

    атмосфері виникає небезпека для життя через вибух! Під’єднаний насос із давачами 5.4.1. DIP-перемикач сигналів завжди використовуйте виключно Прилад керування оснащено двома DIP-пе- поза вибухонебезпечними зонами! Елек- ремикачами. За їх допомогою можна вмикати тромонтаж має завжди виконувати квалі- або вимикати різні функції: фікований електрик. • DIP-перемикач 1, над потенціометром За допомогою цього DIP-перемикача налаш- товується значення номінального струму для захисту двигуна, функція «Pumpen-Kick», а також активування та деактивування вбудова- ного звукового сигналізатора. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 353 без головного вимикача та штекера (модель DIP-перемикачі налаштовані на «OFF». У цьому «О») положенні вмикання насосів залежно від сис- теми керування за рівнем не відбувається. Кінці кабелів лінії електроживлення, прокла- деної замовником, провести через кабельні • DIP 6 «ON»: Насос 1 активований вводи та належним чином закріпити. • DIP 7 «ON»: Насос 2 активований Під’єднати жили кабелів до мережевої кле- мової колодки таким чином: Регулювання захисту двигуна • Під'єднання до мережі 1~230 В: Електронний захист двигуна контролює но- мінальний струм під’єднаних насосів під час • Кабель: 3-жильний роботи. Вимикання відбувається одразу за • Клеми: L1 (L), N (N) перевищення встановленого значення номі- • Захисний провід (PE) під’єднується до клеми нального струму. заземлення (;). Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 354 Для цієї функції на клемах присутня на- вводи та належним чином закріпити. пруга стороннього джерела. Ця напруга Під’єднайте жили до клем відповідного насоса на клемах присутня навіть за вимкненого на клемовій колодці: головного вимикача! Існує небезпека для • Насос 1/основне навантаження: Клеми 5 і 6 життя! Перед виконанням будь-яких робіт (GL) потрібно відключити електроживлення • Насос 2/пікове навантаження: Клема 7 і 8 (SL) джерела! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 355 діод на передній панелі. Акустичний сигнал струму, 1 A не подається, і контакт узагальненого сигналу • Контакт у разі тривоги замкнений між клемою про несправності неактивний! Час відлічується 15 і 16. безперервно, тільки якщо є мережева напруга. Кінці кабелів лінії електроживлення, прокла- деної замовником, провести через кабельні Скидання лічильника має виконувати фахі- вводи та належним чином закріпити. вець сервісної служби Wilo! Під’єднати жили відповідно до потрібної функції до клем 14, 15 і 16 на клемовій колод- Функцію, а також потрібний інтервал, можна ці. вмикати або вимикати за допомогою DIP-пе- ремикача 2, DIP 4 і 5: НЕБЕЗПЕКА через електричну напругу! • DIP 4 і 5 «OFF»: Систему стеження за пе- Для цієї функції на клемах присутня на- ріодичністю техобслуговування вимкнено...
  • Page 356: Експлуатація Та Функціонування

    Робочий режим насоса (зелений) Індикація фактичного експлуатаційного стану Світлодіод блимає: Насос працює протягом відображається за допомогою 11 світлодіодів налаштованого часу роботи за інерцією. на передній панелі. Світлодіод горить: Насос працює. Система стеження за періодичністю техоб- 6.1.1. Головний вимикач (тільки стандартна мо- слуговування/контроль робочих параметрів дель) (жовтий) У стандартній моделі від’єднання від мережі Світлодіод горить: Інтервал техобслуговування відбувається за допомогою головного вими- збіг кача. Світлодіод блимає: Перевищено робочі параме- три Положення «0» = прилад керування ВИМК Положення «1» = прилад керування УВІМК WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 357: Система Блокування Кнопок

    Необхідно виконати всі налаштування компонентів у приладі керування. Під час робіт на відкритому приладі керування ВКАЗІВКА існує небезпека для життя через ураження • Після припинення подачі електроживлення струмом! Усі роботи має виконувати квалі- прилад керування запускається автоматич- фікований електрик. но на попередньо встановленому режимі роботи! • Дотримуйтесь інструкцій з монтажу та експлуатації виробів, наданих замовником (поплавкові вимикачі, під’єднані насоси), а також документації на установку! Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 358: Контроль Напрямку Обертання Під'єднаних

    Якщо досягається рівень вимикання, насос трифазних двигунів пікового навантаження одразу вимикається. Світлодіод «Робочий режим насоса» згасне. На заводі прилад керування настроєно на магнітне поле правого обертання, і правильний • Рівень «Насос основного навантаження ВИМК»: напрямок обертання перевірено. Якщо досягається рівень вимикання, активу- ється налаштований час роботи за інерцією. За Під’єднання приладу керування та підключе- активованого часу роботи за інерцією блимає них насосів потрібно виконувати відповідно до світлодіод «Робочий режим насоса». Після маркування жил на схемі з’єднань. збігання часу роботи за інерцією насос основ- ного навантаження вимикається, а світлодіод 7.4.1. Перевірка напрямку обертання «Робочий режим насоса» згасає. Контроль напрямку обертання під’єднаного насоса виконується шляхом короткочасного • Після кожного вмикання насоса виконується пробного пуску протягом макс. 2 хвилин. зміна насосів основного та пікового наванта- ження. На пульті керування натисніть кнопку «Ручний режим» для відповідного насоса. Насос працює, доки кнопку натиснуто. WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 359: Поводження Під Час Експлуатації

    НЕБЕЗПЕКА для життя через електричну напругу! У разі неправильного поводження виникає небезпека для життя через можливість ураження струмом! Ці роботи виконують- ся лише електриком, який має дозвіл від місцевого постачальника електроенергії, і відповідно до місцевих приписів! Натисніть кнопку «Стоп» Зачекайте, доки світлодіод «Робочий режим насоса» не згасне. Iнструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control MS-L 2x4kW...
  • Page 360: Видалення Відходів

    несанкціонованого повторного ввімкнення. зовані станції технічного обслуговування або Електричні роботи має виконувати кваліфі- фахівці сервісного центру Wilo. кований електрик. Після виконання робіт із технічного обслу- говування й ремонту прилад керування слід під’єднати відповідно до глави «Встановлен- ня» та ввімкнути згідно з главою «Введення в експлуатацію». Роботи з технічного обслуговування та ремонту та/або конструктивні зміни, які не наведено в цій інструкції з монтажу та WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 361: Пошук І Усунення Несправностей

    горять протягом 2 с потрібно перевірити на правильність роботи Причина: Активовано систему блокування або замінити їх. кнопок Виконуйте ці роботи тільки за наявності ква- Усунення: Деактивувати систему блокування ліфікованого персоналу, електричні роботи, кнопок одночасним натисканням (мін. протягом зокрема, має виконувати кваліфікований елек- 1 с) кнопок «Ручний режим», «Стоп» і «Автома- трик. тичний режим» Ми рекомендуємо доручати виконання цих Усі світлодіоди горять справа наліво робіт фахівцям сервісного центру Wilo. Причина: Неправильна послідовність фаз у Самовільні зміни приладу керування вносяться під’єднанні до мережі на власний ризик і звільняють виробника від Усунення: Поміняти місцями 2 фази в під’єднан- будь-яких гарантійних претензій! ні до мережі приладу керування 10.1. Квітування несправностей 10.3. Накопичувач помилок Після виникнення помилки виводиться візуаль- Прилад керування має накопичувач помилок. ний або звуковий сигнал. Остання несправність зберігається в накопичу- Коротким натисканням кнопки «Звуковий сиг- вачі помилок із захистом від нульової напруги.
  • Page 362: Додаток

    3~400 В, 4 полюси, прямий пуск Повний опір сис- Кількість переми- Потужність теми кань на годину кВт Ом 0,2090 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 11.2. Запасні частини Замовлення запасних частин здійснюється через сервісний центр Wilo. Щоб уникнути непорозумінь і помилкових замовлень, завжди вказуйте серійний номер або артикул. Можливі технічні зміни! WILO SE 02/2018 V05 DIN A4...
  • Page 363: Eu/Ec Declaration Of Conformity Declaration De Conformite Ue/Ce

    /For integartion in a Lift System /Pour integration dans un système de relevage Digital unterschrieben von Dortmund, Holger Herchenhein Datum: 2017.03.28 08:12:44 +02'00' H. HERCHENHEIN WILO SE Senior Vice President - Group ITQ Nortkirchenstra e 100 44263 Dortmund - Germany N°2117859.02 (CE-A-S n°2533606)
  • Page 364 ES/EK ATBILST BAS DEKLAR CIJU DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ UE/KE WILO SEdeklar , ka izstr d jumi, kas ir nosaukti šaj deklar cij , atbilst šeit WILO SE jiddikjara li l-prodotti spe ifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi uzskait to Eiropas direkt vu nosac jumiem, k ar atseviš u valstu likumiem,...
  • Page 365 WILO SE estne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z dolo ili odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov: naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: Nízkonapä...
  • Page 368 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 F +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Table des Matières