Télécharger Imprimer la page

Inspiration Healthcare LifeStart Instructions D'utilisation page 225

Publicité

Materac dla noworodków, nieogrzewany,
PL
do użytku z jednostką LifeStart
Numer części
Fitting Batteries (4 x AA type - batteries not supplied with
IHC-LSA060
LifeStart)
Zapobieganie zakażeniom i czyszczenie
To fit or replace the batteries in the Timer, remove the Timer
Czyścić z zachowaniem ostrożności za pomocą wilgotnej szmatki
Battery Tray underneath the Timer by pushing the tabs at each
z mydłem i/lub chusteczek dezynfekujących (pH neutralne lub
side inward and then sliding out from the Timer. Fit 4 × AA type
alkaliczne).
batteries, observing correct polarity as indicated inside the
• Jeśli wymagany jest wyższy poziom odkażania, użyć roztworu
Battery Tray. Please change all four batteries at the same time
podchlorynu sodu (wybielacza) lub podobnego środka (do 10
to avoid uneven discharge and possible damage caused by
000 ppm chloru). Po wyczyszczeniu roztworem wybielacza
leaking batteries. Replace the Timer Battery Tray by pushing
wytrzeć w celu usunięcia pozostałości środka czyszczącego
it in until it clicks and is therefore fully engaged.
i wysuszyć.
• Nie zanurzać w płynach.
• Nie umieszczać w autoklawie, sterylizatorze ani automatycznej
myjce z dezynfektorem.
Fitting the basket
• Do czyszczenia nie używać środków zawierających fenole,
LSU003 and LSU003a series are both supplied with a basket. To fit
materiałów ściernych ani żrących środków chemicznych.
the basket, slide the fitted bracket on the basket onto the Medirail.
Secure the basket using the Medirail thumb screw found at the
bottom of the bracket.
Zapoznać się z instrukcją użytkowania
Tą stroną do góry. Materac układać tak,
aby ten symbol znajdował się na górze
Istnieje możliwość uszkodzenia lub przebicia
ostrymi przedmiotami lub przyrządami
5. Accessories
Neonatal ouppvärmd madrass för LifeStart
SE
Medirails are fitted to the LifeStart to enable the system to carry a range of medical
equipment in close proximity to the patient.
Bruksanvisning
Attach the required accessories to the Medirails, ensuring that they are fully secure and
Art.nr
do not present an obstruction to other items or to the power outlets. The user must also
IHC-LSA060
ensure when attaching the accessories that they are not obstructing the ability to
Infektionskontroll och rengöring
connect/disconnect the device. It is anticipated that the following accessories might be
required to provide necessary treatment and support for the patient: gas cylinders,
Rengör noggrant med en fuktig trasa med tvål och/eller
neonatal warming system, suction system suitable for a newborn infant, air/oxygen
desinficeringsdukar (pH neutrala eller alkaliska).
blender, resuscitator (Inspire rPAP
• Om en högre nivå av dekontaminering krävs kan en
in Recommended Configuration.
natriumhypokloritlösning (blekmedel) eller liknande användas
(upp till 10 000 ppm tillgängligt klor). Torka av efter rengöring
med blekmedel för att avlägsna rester av rengöringsmedlet
och låt torka.
• Sänk inte ned i vätska.
• Behandla inte i autoklav, steriliseringsapparat eller automatisk
spolnings-/desinficeringsenhet.
• Använd aldrig fenolbaserade produkter, slipmedel eller skarpa
kemikalier för rengöring.
Se bruksanvisningen
Denna sida upp. Madrassen måste placeras
med denna symbol ovanpå
Madrassen kan skadas eller perforeras
av vassa föremål eller instrument
Inspiration Healthcare Limited
W
inspiration-healthcare.com
Opis części
Materac dla noworodków, nieogrzewany, do użytku z jednostką LifeStart
Artikelbeskrivning
Neonatal ouppvärmd madrass för LifeStart
). A recommended configuration is illustrated below
TM
Instrukcja użytkowania
TM
Utylizacja
Utylizować zgodnie z przepisami lokalnymi.
Bezpieczeństwo
Przeciwwskazania
Unikać bezpośredniego kontaktu z materacem w sytuacjach,
gdy zagrożona jest skóra pacjenta.
Ostrzeżenia
Przed przystąpieniem do użytkowania sprzętu użytkownik
powinien dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Ten materac musi być używany wyłącznie z jednostką LifeStart
Nie używać po wykryciu jakichkolwiek oznak uszkodzenia.
Skontrolować integralność powierzchni materaca i w razie
potrzeby wymienić.
Materac nie jest jałowy. W razie potrzeby podjąć odpowiednie
środki ostrożności w celu ochrony sterylnego obszaru.
Numer katalogowy
Producent
Data produkcji
Numer seryjny
TM
Kassering
Kasseras i enlighet med lokala bestämmelser.
Säkerhet
Kontraindikationer
Undvik direkt kontakt med madrassen vid omständigheter där
patientens hud äventyras.
Varningar
Användaren bör noggrant läsa igenom bruksanvisningen innan
utrustningen används.
Madrassen ska endast användas med LifeStart
Använd inte madrassen om det finns några tecken på skada.
Kontrollera att madrassen är hel och byt ut den vid behov.
Denna madrass är inte steril. Om nödvändigt bör användaren
vidta lämpliga åtgärder för att skydda det sterila området.
Beställningsnummer
Tillverkare
Tillverkningsdatum
Serienummer
223
9
TM
Nie używać w razie uszkodzenia opakowania
Przechowywać w suchym miejscu
Chronić przed światłem słonecznym
Przestroga: Prawo federalne Stanów Zjednoczonych
zezwala na sprzedaż tego urządzenia wyłącznie
lekarzowi lub na zamówienie lekarza
TM
Får inte användas om förpackningen är skadad
Skydda mot väta
Skydda mot direkt solljus
Försiktighet: Amerikansk federal lag begränsar
försäljningen av den här produkten till eller på
beställning av läkare
.
TM
.
TM

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lsu003Lsu003a