Télécharger Imprimer la page

Inspiration Healthcare LifeStart Instructions D'utilisation page 222

Publicité

Colchón neonatal sin sistema de calentamiento para LifeStart
ES
Instrucciones de uso
Número de componente
Fitting Batteries (4 x AA type - batteries not supplied with
IHC-LSA060
LifeStart)
Control de infecciones y limpieza
To fit or replace the batteries in the Timer, remove the Timer
Limpie con cuidado mediante un paño húmedo con jabón
Battery Tray underneath the Timer by pushing the tabs at each
o toallitas desinfectantes (pH neutro o alcalinas).
side inward and then sliding out from the Timer. Fit 4 × AA type
• Donde se requiera un nivel más alto de descontaminación, use
batteries, observing correct polarity as indicated inside the
una solución de hipoclorito de sodio (blanqueador) o similar
Battery Tray. Please change all four batteries at the same time
(hasta 10 000 ppm de cloro disponible). Después de la limpieza
to avoid uneven discharge and possible damage caused by
leaking batteries. Replace the Timer Battery Tray by pushing
con una solución blanqueadora, limpie para eliminar
it in until it clicks and is therefore fully engaged.
los residuos del agente de limpieza y seque.
• No lo sumerja en líquidos.
• No lo procese en un autoclave, esterilizador ni
lavadora-desinfectadora automática.
Fitting the basket
• No utilice productos a base de fenólicos, productos abrasivos
ni químicos corrosivos para la limpieza.
LSU003 and LSU003a series are both supplied with a basket. To fit
Eliminación
the basket, slide the fitted bracket on the basket onto the Medirail.
Secure the basket using the Medirail thumb screw found at the
Eliminar según el protocolo local.
bottom of the bracket.
Consulte las instrucciones de uso
En este sentido. El colchón debe
colocarse con este símbolo hacia arriba
El colchón puede sufrir daños o
perforaciones provocados por objetos
afilados u otros instrumentos
5. Accessories
Matelas néonatal non chauffant pour LifeStart
FR
Medirails are fitted to the LifeStart to enable the system to carry a range of medical
equipment in close proximity to the patient.
Notice d'utilisation
Attach the required accessories to the Medirails, ensuring that they are fully secure and
Numéro de la pièce
do not present an obstruction to other items or to the power outlets. The user must also
IHC-LSA060
ensure when attaching the accessories that they are not obstructing the ability to
connect/disconnect the device. It is anticipated that the following accessories might be
Nettoyage et prévention des infections
required to provide necessary treatment and support for the patient: gas cylinders,
Nettoyer soigneusement l'appareil à l'aide d'un chiffon imbibé
neonatal warming system, suction system suitable for a newborn infant, air/oxygen
d'eau savonneuse et/ou d'une lingette désinfectante (pH neutre
blender, resuscitator (Inspire rPAP
ou alcalin).
in Recommended Configuration.
• S'il faut un niveau plus élevé de décontamination, utiliser une
solution d'hypochlorite de sodium (eau de Javel) ou une solution
similaire (teneur en chlore pouvant atteindre 10 000 ppm). Après
le nettoyage à l'eau de Javel, essuyer pour retirer tout résidu de
détergent, puis sécher.
• Ne pas plonger l'appareil dans des liquides
• Ne pas le traiter dans un autoclave, un stérilisateur ou un
laveur-désinfecteur automatique.
• Ne pas utiliser de produits à base de phénol ni de détergents
forts ou abrasifs pour le nettoyage.
Consulter la notice d'utilisation
Tourné vers le haut. Ce matelas doit être
positionné avec ce symbole sur le dessus.
Le matelas risque d'être endommagé ou
perforé par des objets ou instruments
pointus.
Inspiration Healthcare Limited
W
inspiration-healthcare.com
Descripción del componente
Colchón neonatal sin sistema de calentamiento para LifeStart
Número de catálogo
Fabricante
Fecha de fabricación
Número de serie
Description de la pièce
Matelas néonatal non chauffant pour LifeStart
). A recommended configuration is illustrated below
TM
Numéro de catalogue
Fabricant
Date de fabrication
Numéro de série
Seguridad
Contraindicaciones
Evite el contacto directo con el colchón en circunstancias en las
que la piel del paciente esté en peligro.
Advertencias
El usuario debe leer atentamente las instrucciones de uso antes
de utilizar el equipo.
Este colchón solamente puede utilizarse con LifeStart
No utilice si se observa algún signo de daño. Asegúrese de
la integridad de la superficie del colchón y sustitúyalo en
caso necesario.
El colchón no es estéril. Cuando sea necesario, el usuario debe
tomar las precauciones oportunas para proteger el campo estéril.
No utilizar si el paquete está dañado
Manténgase seco
Manténgase alejado de la luz solar
Precaución: las leyes federales restringen la venta
de este aparato a un médico o bajo su prescripción
TM
TM
Élimination
Mettre l'appareil au rebut en respectant les procédures locales.
Sécurité
Contre-indications
Éviter le contact direct du matelas ou de la couverture avec la
peau si celle-ci présente des lésions.
Avertissements
L'utilisateur doit lire attentivement les instructions d'utilisation
avant d'utiliser l'équipement.
Ce matelas ne doit être utilisé qu'avec le LifeStart
Ne pas l'utiliser s'il montre des signes de détérioration. S'assurer
de l'intégrité de la surface du matelas et/ou de la couverture et les
remplacer en cas de besoin.
Ce matelas n'est pas stérile. Si nécessaire, l'utilisateur doit prendre
les précautions appropriées pour protéger le champ stérile.
Ne pas l'utiliser si l'emballage est endommagé
Conserver au sec
Conserver à l'abri de la lumière
Attention : En vertu de la Loi fédérale, cet appareil ne
peut être vendu que par un médecin ou sur sa
prescription.
220
9
TM
TM
TM
.
TM
.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lsu003Lsu003a