Nevyh ívaná matrace pro novorozence pro LifeStart
CZ
Návod k použití
Číslo součásti
Fitting Batteries (4 x AA type - batteries not supplied with
IHC-LSA060
LifeStart)
Infekční kontrola a čištění
To fit or replace the batteries in the Timer, remove the Timer
Čistěte opatrně pomocí vlhkého namydleného hadříku a/nebo
Battery Tray underneath the Timer by pushing the tabs at each
dezinfekčními utěrkami (pH neutrální nebo zásadité).
side inward and then sliding out from the Timer. Fit 4 × AA type
batteries, observing correct polarity as indicated inside the
• Kde je třeba vyšší úroveň dekontaminace, užijte roztok
Battery Tray. Please change all four batteries at the same time
chlornanu sodného (bělidlo) nebo podobný prostředek
to avoid uneven discharge and possible damage caused by
(o koncentraci maximálně 10 000 ppm chlóru). Po vyčistění
leaking batteries. Replace the Timer Battery Tray by pushing
roztokem bělidla setřete, abyste odstranili zbytky čisticího
it in until it clicks and is therefore fully engaged.
prostředku, a osušte.
• Nenamáčejte do žádné kapaliny.
• Nesterilizujte v autoklávu, sterilizátoru či automatické
myčce-dezinfektoru.
Fitting the basket
• Pro účely čištění neužívejte čisticí prostředky na bázi fenolu,
LSU003 and LSU003a series are both supplied with a basket. To fit
pískové (abrazivní) čisticí prostředky nebo silné chemikálie.
the basket, slide the fitted bracket on the basket onto the Medirail.
Secure the basket using the Medirail thumb screw found at the
bottom of the bracket.
Viz návod k použití
Touto stranou nahoru Matrace musí být
umístěna tímto symbolem nahoru
Ostré předměty nebo nástroje mohou
matraci poškodit nebo propíchnout
5. Accessories
Unbeheizte Matratze für Neugeborene für LifeStart
DE
Medirails are fitted to the LifeStart to enable the system to carry a range of medical
equipment in close proximity to the patient.
Gebrauchsanweisung
Attach the required accessories to the Medirails, ensuring that they are fully secure and
Teilnummer
do not present an obstruction to other items or to the power outlets. The user must also
IHC-LSA060
ensure when attaching the accessories that they are not obstructing the ability to
Infektionskontrolle und Reinigung
connect/disconnect the device. It is anticipated that the following accessories might be
required to provide necessary treatment and support for the patient: gas cylinders,
Mit einem feuchten Seifentuch und / oder
neonatal warming system, suction system suitable for a newborn infant, air/oxygen
Desinfektionstüchern (pH-neutral oder alkalisch)
blender, resuscitator (Inspire rPAP
vorsichtig reinigen.
• Wenn ein höheres Maß an Dekontamination erforderlich ist,
in Recommended Configuration.
verwenden Sie Natriumhypochlorit (Bleichlösung) oder
ähnliches (bis zu 10.000 ppm verfügbares Chlor). Nach dem
Reinigen mit Bleichlösung abwischen, um restliches
Reinigungsmittel zu entfernen, und trocknen
• Nicht in Flüssigkeiten eintauchen.
• Nicht mit Autoklaven, Sterilisatoren oder Reinigungs- und
Desinfektionsautomaten behandeln.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine phenolbasierten Produkte,
Scheuermittel oder aggressiven Chemikalien.
Entsorgung
Gemäß lokalen Vorschriften entsorgen.
Gebrauchsanweisung beachten
Oben. Die Matratze muss mit diesem
Symbol nach oben positioniert werden.
Scharfe Gegenstände oder Instrumente
können die Matratze beschädigen.
Inspiration Healthcare Limited
W
inspiration-healthcare.com
Popis součásti
Nevy řívaná matrace pro novorozence pro LifeStart
Katalogové číslo
Výrobce
Datum výroby
Sériové číslo
Teilbeschreibung
Unbeheizte Matratze für Neugeborene für LifeStart
). A recommended configuration is illustrated below
TM
Katalognummer
Hersteller
Herstellungsdatum
Seriennummer
TM
Likvidace
Likvidujte v souladu s místními předpisy.
Bezpečnost
Kontraindikace
Zabraňte přímému kontaktu s matrací v případech,
kdy je pacientova pokožka poškozena.
Varování
Před použitím vybavení si uživatel musí pozorně seznámit
s návodem k použití.
Tato matrace by měla být používána pouze s LifeStart
Nepoužívejte ji, pokud jeví známky poškození. Ujistěte se, že
povrch matrace je neporušený, a v případě nutnosti ji vyměňte.
Tato matrace není sterilní. Kde je nutné, uživatel musí učinit
adekvátní opatření k zajištění sterility pole.
Nepoužívat, je-li obal poškozen
Udržujte v suchu
Nevystavujte slunci
Pozor: Federální zákony Spojených států amerických
umožňují prodej tohoto přístroje pouze lékařem nebo
na jeho předpis
TM
Sicherheit
Gegenanzeigen
Vermeiden Sie direkten Kontakt mit der Matratze, wenn
die Haut des Patienten beeinträchtigt ist.
Warnungen
Der Benutzer sollte vor Benutzung der Ausrüstung die
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
Diese Matratze sollte nur mit LifeStart
Bei Anzeichen von Schäden nicht verwenden. Stellen Sie die
Oberflächenintegrität der Matratze sicher und ersetzen Sie sie
gegebenenfalls.
Diese Matratze ist nicht steril. Falls erforderlich, sollte der
Benutzer geeignete Vorkehrungen treffen, um das sterile Feld
zu schützen.
Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden
Trocken halten
Vor Sonnenlicht schützen
Vorsicht: Laut Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von
oder auf Anordnung eines Arztes verkauft werden
218
9
TM
.
TM
TM
verwendet werden
TM