Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR
CHARIOT TÉLESCOPIQUE
AT15-60 2WD | TF25-50 2WD | TF25-60
2WD | TF30-45 2WD
MANUEL DE L'UTILISATEUR
|
Page 3
POUR VOTRE SÉCURITÉ
LISEZ ET COMPRENEZ CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KPC AT15-60 2WD

  • Page 1 CHARIOT TÉLESCOPIQUE AT15-60 2WD | TF25-50 2WD | TF25-60 2WD | TF30-45 2WD MANUEL DE L'UTILISATEUR Page 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ LISEZ ET COMPRENEZ CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
  • Page 2 Table des matières 1. Préface 1.1 À propos de ce manuel 1.2 Structure du manuel 1.3 Termes 1.4 Information de l’équipement 1.5 Paramètres de l’équipement 2 Sécurité 2.1 Sécurité générale 2.2 Sécurité de l’équipement 2.3 Maintenance de la sécurité 2.4 Sécurité dans le travail 3.
  • Page 3 1. PREFACE 1.1 À propos de ce manuel Ce manuel contient de l’information sur l’opération, la maintenance et les spécifications techniques du chariot télescopique. Ce manuel devra rester dans la machine ou bien être toujours disponible pour que l’opérateur puisse l’utiliser. Ce manuel devra être remis au nouveau propriétaire du véhicule dans le cas d’une revente.
  • Page 4 Utilisation prévue de la machine Les chariots télescopiques s’utilisent principalement pour transporter et manipuler des charges. Ne levez pas ni transportez une charge supérieure à la capacité maximale de charge qui puisse supporter la machine. (Pour obtenir plus d’information, consultez le "Diagramme de Capacité de Charge"...
  • Page 5 Autorisation de la machine Toutes les machines et équipements fabriqués par notre société (sauf les équipements installés dans les machines ou installés avec les pièces détachées d’occasion) sont étiquetés avec le marquage CE pour prouver qu’ils respectent la Directive de Sécurité de Machines de l’Union Européenne.
  • Page 6 Maintenance Dans ce chapitre, on décrit ls procédés de maintenance routiniers et spécifiques de fluides. Paramètres Ce chapitre fournit les dimensions générales et les paramètres de poids de la machine, ainsi que les paramètres de rendement du système/composants. Prenez en compte que les paramètres peuvent varier selon les différents modèles.
  • Page 7 augmente le couple de torsion depuis le train de transmission Huile hydraulique Huile pour le système hydraulique Pompe hydraulique Pompes utilisées dans les systèmes hydrauliques Système hydraulique Un système qui s’utilise uniquement la pression de l’huile pour transférer la puissance pour différentes fonctions.
  • Page 8 1.4 Information de l’équipement Quand vous demandez des pièces détachées ou de l’information, vous devez fournir à votre fournisseur l’information suivante : Plaque d’identification de la machine Moteur LS...
  • Page 9 Paramètres du moteur LS Paramètre LS L4CRTV4 Moteur de 4 temps, refroidi par eau, cylindre en ligne, Type valve supérieure verticale Nombre de cylindres – Diamètre du 4-88×103 cylindre × Course Cylindr Cylindrée 2.505 Relation de compression 17:1 Puissance/Vitesse nominale 56.3kw/2300tpm Couple/Vitesse maximale 208N.m/1600tpm...
  • Page 10 Plaque d’identification de la transmission Plaque d’identification de la transmission de quatre roues motrices Plaque d’identification de l’axe de traction Plaque d’identification de l’axe de traction...
  • Page 11 Rodage de la nouvelle machine Cette machine a été ajustée et testée minutieusement avant de sortir de l’usine. Cependant, le fait de travailler avec la machine dans des conditions défavorables pourrait affecter sérieusement le rendement et/ou raccourcir sa vie utile. C’est pour cela que nous vous recommandons de réaliser un rodage de la nouvelle machine durant les premières 100 heures de fonctionnement (selon le compteur d’heures).
  • Page 12 Note : Nous prenons le moteur Yanmar 98 comme exemple. Paramètre | modèle MTF15-60 MTF25-50 MTF25-60 MTF30-45 Capacité nominale 1500 2500 2500 3000 Centre de charge Hauteur de levage 6000 5000 6000 4500 Hauteur de levage libre mm 1200 Angle d’inclinaison du bras -5~65º...
  • Page 13 2 Sécurité générale 2.1 Sécurité générale Ce chapitre du manuel fournit de l’information détaillée sur les précautions basiques de sécurité qui doivent être suivies durant l’opération et la maintenance de la machine. Étiquettes de sécurité de ce manuel Les étiquettes de sécurité de ce manuel s’utilisent pour rappeler aux opérateurs, superviseurs, le personnel de maintenance et les travailleurs in situ qui doivent respecter les réglementations opérationnelles et avec les procédés de maintenance pour pouvoir éviter une situation de danger.
  • Page 14 Information de sécurité pour l’opérateur Ça serait impossible d’élaborer une liste avec toutes les mesures à prendre en compte pour éviter les accidents et supprimer toutes les situations de risque. Cependant, vous devrez suivre les principes basiques décrits ci-dessous quand vous manipulez la machine : ●...
  • Page 15 Montage et démontage de la machine L’installation ou le démontage de la machine peut présenter des risques ou des dangers. Il est important de prendre en compte ce qui est décrit ci-dessous pour pouvoir réaliser ces tâches de façon sécurisée. ●...
  • Page 16 ● Surcharger la machine, c’est-à-dire, dépasser sa capacité maximale de charge. Modification non autorisée de la machine Ne modifiez pas la machine sans autorisation préalable. Outils d’échappement en cas d’urgence Assurez-vous de placer les outils d’échappement dans la cabine du conducteur comme mesure de prévention.
  • Page 17 L’extincteur devra respecter les spécifications de poids et classe, selon le standard NFPA 10 pour extincteurs portables. En cas d’incendie S’il se produit un incendie dans la machine, sortez du véhicule et suivez les instructions décrites ci-dessous : ● Appuyez immédiatement sur le bouton d’arrêt d’urgence pour arrêter le moteur. N’essayez pas de continuer à...
  • Page 18 Utilisez des vêtements de travail et l’équipement de protection personnelle approprié. L’équipement de protection personnelle inclut les chaussures de sécurité, le casque ou les lunettes de protection. Il est important de fixer les procédés opérationnels avant de commencer toute tâche quand 2 ou plus travailleurs doivent réaliser une opération en même temps.
  • Page 19 Il faut nettoyer les pièces de la machine avec de l’eau chaude et du savon dégraissant doux et non inflammable. N’utilisez pas de produits de nettoyage inflammables ou corrosifs. Ne nettoyez pas la machine avec de la vapeur ou de l’air comprimé. Assurez-vous de supprimer tout résidu d’eau ou de savon et lubrifiez la machine après le procédé...
  • Page 20 ● Le gaz généré par la batterie est très explosif. Les batteries doivent se manipuler loin de possibles flammes, étincelles et feux. Il est strictement interdit de fumer, car cela pourrait provoquer une explosion. Après avoir ouvert la boîte de la batterie, laissez un temps raisonnable pour que le gaz puisse s’échapper.
  • Page 21 Le mode de direction devra se changer quand le chariot télescopique soit arrêté. Quand vous conduisez à une vitesse élevée, utilisez uniquement la direction des roues avant (si le mode de direction est optionnel). Les chariots télescopiques équipés avec des pneumatiques solides ou pleins de mousse ne doivent pas s’utiliser sur des longs trajets.
  • Page 22 Ne levez pas le bras sauf si le châssis se trouve sur la position horizontale (0 degrés), ou si on spécifie le contraire sur le tableau de capacité de charge. Ne nettoyez pas la machine si la charge se trouve à 300 mm ou plus sur le niveau du sol. Maintenez à...
  • Page 23 Notes pour la protection de l’environnement Verser l’huile et le liquide de refroidissement sur le sol, égouts ou poubelles (même dans des conteneurs scellés) peut polluer le sol, les eaux souterraines, les ruisseaux et les fleuves. Recycler l’huile usée, le réfrigérant et les filtres préserve les ressources naturelles et contribue à...
  • Page 24 3. CONTROLE DE LA MACHINE 3.1 Pièces principales de la machine S/N. Éléments Fonction Ensemble Le châssis est la structure d’appui principal de la machine et où sont installés tous châssis les autres composants. Ensemble d’outils Les outils sont le mécanisme principal de travail et s’utilisent pour transporter des objets.
  • Page 25 3.2 Dispositif de contrôle de l’opérateur Il faut comprendre les méthodes opérationnelles du dispositif de contrôle dans sa totalité pour pouvoir travailler avec la machine correctement et de façon sécurisée. Éléments Éléments Interrupteur du frein à main Interrupteur du pulvérisateur de l’essuie-glaces Levier de transmission Prise USB Volant de direction...
  • Page 26 Colonne de direction Les principaux composants de la colonne de direction sont : ● Pédale d’ajustement de l’angle de la colonne de direction (1) ● Levier de contrôle de la transmission (2) ● Volant (3) ● Lumière qui clignote / Poste de la lumière clignotante (4) Contrôleur de la lumière clignotante Déplacez le contrôleur de la lumière clignotante (1) vers l’avant pour activer la lumière de signal de rotation vers la gauche.
  • Page 27 Poussez le levier du signal de rotation vers l’avant. La lumière de signal de rotation gauche dans le garde-boue avant et l’indicateur de signal de rotation gauche sur l’écran et la cabine vont commencer à clignoter. Tirez vers l’arrière le levier du signal de rotation. La lumière du signal de rotation droite sur l’écran de la cabine commencera à...
  • Page 28 Levier de contrôle de la transmission ● Vous pouvez vous déplacer vers l’avant ou vers l’arrière au moyen du levier de contrôle de la transmission. ● Poussez le levier de contrôle vers l’avant pour la vitesse F1, et la machine avancera ; poussez le levier de contrôle vers l’avant pour la vitesse F2, et la machine va avancer rapidement ;...
  • Page 29 moteur ne va pas démarrer. Cela arrive car le chariot télescopique a une fonction de protection pour éviter tout danger. Quand la clé de démarrage/arrêt soit sur la position d’ARRÊT (OFF), vous pourrez insérer/extraire la clé. Quand le moteur soit en marche, tournez la clé à nouveau à la position d’ARRÊT et le moteur va s’arrêter automatiquement.
  • Page 30 ● Libérez le bouton pour arrêter la pulvérisation. Tournez le contrôleur vers l’une des 4 vitesses (O, I et II) pour ajuster le mouvement de l’essuie-glaces. ● O- Arrêter le balayage des balais. ● I - Balayage continu à la vitesse de l’option 1 ●...
  • Page 31 4) Zone d’alarme de texte : Affiche des alarmes, des dysfonctionnements importants qui surviennent in-situ, comme la température du moteur, la pression d’huile etc. Si la température du réfrigérant est très élevée, arrêtez le moteur pour la révision Visualisation du temps de fonctionnement de l’instrument : Fig.
  • Page 32 Introduction au menu du système Appuyez sur la touche OK dans l’interface principale pour accéder à l’interface de sélection du menu du système. Information du Configurations de Configuration du Administration véhicule l’utilisateur système d’instruments Fig. 1.7 Interface d’opération L’interface inclut de l’information sur le véhicule, ajustements de l’utilisateur, configuration du système et gestion de l’instrument.
  • Page 33 Interface détaillée de visualisation de contrôle Information du véhicule Choisissez l’option "Information du véhicule" à travers la touche du menu dans l’interface d’opération, tel que l’affiche l’image 1.7, et appuyez sur la touche OK pour accéder à l’interface d’état du véhicule. Vous pouvez voir les paramètres actuels du véhicule dans cette interface : état du levier, état de l’angle d’inclinaison, information de données, registres d’erreurs, etc.
  • Page 34 accéder à l’image. 1.71-2. (Introduisez le mot de passe de configuration du système pour accéder à ce menu). Choisissez l’option "État d’inclinaison" à travers la touche du menu dans l’interface d’opération, tel que l’affiche l’image 1.71, et appuyez sur la touche OK pour accéder à...
  • Page 35 Vérifier si le temps de préchauffage est très long Arrêter et vérifier si le senseur de température de l’huile sont court-circuités Vérifier si le senseur de pression d’huile affiche des valeurs anormales! Vérifier si les alarmes d’huile et d’eau s’activent Fig.
  • Page 36 Configuration du mot de passe 启用开机密码:是 Activer le mot de passe de démarrage: 修改开机密码:是 Modifier le mot de passe de démarrage: Fig. 2.3 Interface de configuration du mot de passe de l’utilisateur Configuration du système (configurée à l’usine) Choisissez l’option "Configuration du système" et appuyez sur la touche OK pour accéder à...
  • Page 37 Ajustements d’information basique Ajustements de l’état d’alarme Ajustements du paramètre du senseur Rétablissement du mot de passe Réglages de la langue Fig. 3.1 Sous-menu de configuration du système Configuration d’information basique Choisissez l’option "Configuration du système" à travers la touche du menu dans l’interface d’opération dans la Fig.
  • Page 38 Ajustement de l’état d’alarme Choisissez l’option "Ajustements de l’état d’alarme" à travers la touche du menu dans l’interface d’opération, tel que l’affiche la fig. 3.1 et appuyez sur la touche OK pour accéder à la fig. 3.3 Alarme du filtre à air Alarme température de l’eau: Alarme d’huile et d’eau Alarme de la température de l’huile:...
  • Page 39 Nombre de dents du moteur: Type température de l’eau: Type de température de l’huile: Type de niveau de l’huile: Fig. 3.4 Configuration des paramètres du senseur Réinitialisation du mot de passe du démarrage Choisissez l’option “Configuration des paramètres du senseur” à travers la touche du menu dans l’interface d’opération dans la Fig.
  • Page 40 Réglages de langue: Chinois Fig. 3.6 Réglages de la langue Actuellement, l’interface de travail principale peut se configurer en chinois, anglais et espagnol. Gestion d’instruments Choisissez l’option "Gestion d’instruments" et appuyez sur la Touche OK pour accéder au sous-menu de configuration du système dans la figure 4.1, tel que l’affiche la figura 4.1 Total d’heures de fonctionnement : Déviation de la tension : Mot de passe du système:...
  • Page 41 principale (valeur théorique) est -5º. Il faut réaliser la correction de l’angle s’il existe une déviation entre l’angle du bras et la valeur théorique. Interrupteurs basculants Le groupe d’interrupteurs basculants s’utilise pour contrôler plusieurs composants électriques du chariot télescopique. 1) Pour contrôler les voyants avertisseurs : Activez les voyants avertisseurs pour qu’elle s’active et désactivez-la pour qu’elle s’arrête.
  • Page 42 Levier de commande (Joystick) Le joystick se trouve à droite du siège de l’opérateur. Le joystick contrôle la fonction du bras et des accessoires. ● Fonction du bras Déplacez le joystick vers l’arrière pour lever le bras ; déplacez le joystick vers l’avant pour que le bras descende ;...
  • Page 43 Pédale Pédale de l’accélérateur Vous pourrez augmenter la vitesse du moteur à travers la pédale de l’accélérateur (1). Pédale du frein Vous pourrez diminuer la vitesse ou arrêter à travers la pédale du frein (2).
  • Page 44 Frein de stationnement Quand vous libérez le frein de stationnement (1) le véhicule pourra se déplacer. Quand vous activez le frein de stationnement, vous allez éviter que le véhicule se déplace accidentellement une fois que le véhicule soit arrêté. Sièges et ceintures de sécurité Sièges avec absorption d’impacts ajustables pour garantir le confort de l’opérateur.
  • Page 45 3.3 Boîtier de commande électrique Les composants les plus importants de la commande de contrôle électrique se trouvent dans une petite porte à droite du châssis, parmi lesquels se trouve le contrôleur principal et le boîtier électrique de toute la machine. Le boîtier électrique s’affiche dans l’image ci-dessous.
  • Page 46 4. FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 4.1 Zone de travail La zone de travail est l’endroit où se réalisent les différentes fonctions et tâches. Dans la zone de travail, il peut y avoir certaines zones plus dangereuses que d’autres. Ces zones, ce sont les zones près de la machine, où...
  • Page 47 4.2 Unité opérationnelle Responsabilités de l’opérateur L’opérateur doit procéder tel qu’on le décrit ci-dessous : ● Ne pas accéder à la zone de travail si la sécurité vous inquiète. ● Familiarisez-vous avec la zone de travail avant de commencer à travailler. ●...
  • Page 48 Vérifiez la machine pour vous assurer qu’il n’existe aucun dommage structurel, qu’il ne manque aucune pièce dans l’équipement, qu’il n’existe pas de fuites ou d’autres situations qui doivent être remédiées pour garantir une opération en toute sécurité. L’opérateur doit vérifier les éléments suivants avant de mettre la machine en fonctionnement pour s’assurer qu’elle se trouve en bon état et prête pour travailler.
  • Page 49 6) Vérifier les niveaux de combustible, la solution d’urée (AdBlue), l’huile hydraulique, l’huile moteur et le liquide de refroidissement. Enlever la saleté et la graisse de l’orifice avant d’enlever le couvercle ou le bouchon de remplissage. Si la saleté s’introduit dans l’ouverture, vous risquez de raccourcir significativement la vie utile de la machine et de ses composants.
  • Page 50 Vérifier le niveau d’huile du moteur Assurez-vous de vérifier le niveau d’huile du moteur avant de démarrer le moteur. Consulter le chapitre: "Vérifier le niveau d’huile du moteur". Niveau d’huile de la transmission Vérifiez, au quotidien, le niveau d’huile de la transmission à une vitesse moteur de 900-950 tpm et à...
  • Page 51 Vérifier les pneumatiques Vérifiez les pneumatiques visuellement. Assurez- vous que l’anneau et le couvercle du cube (1) ne soit pas endommagé. Vérifiez s’il y a des dommages ou de l’usure excessive dans les flancs (2) et la bande de roulement (3) des pneumatiques. Vérifiez la pression des pneumatiques.
  • Page 52 Note : Si les lumières de travail ne s’allument pas, vérifiez l’ampoule et le connecteur électrique. Contactez votre fournisseur si après avoir réalisé toutes les vérifications, les lumières de travail continuent à être éteintes. Klaxon 1. Le bouton du klaxon se trouve au centre du volant. 2.
  • Page 53 Vérifier la ceinture de sécurité Vérifier la ceinture de sécurité L’ensemble de rétraction est connecté à la ceinture de sécurité. L’ensemble de rétraction peut éliminer tout espacement dans la ceinture de sécurité et le bloquer pour limiter la position de l’opérateur.
  • Page 54 Réglage du rétroviseur Réglez le rétroviseur pour pouvoir voir clairement tout se qui se passe derrière la machine. Maintenez le rétroviseur propre et en bon état. Réglage du rétroviseur à la position souhaitée. ● Desserrez la vis du couvercle d’ajustement et repositionnez le rétroviseur si vous ne pouvez pas l’ajuster.
  • Page 55 1) Placez le levier de vitesses (2) au point mort. 2) Utilisez le frein de stationnement (1). 3) Tournez la clé de démarrage (3) à la position Note : Ne tournez pas le vilebrequin du moteur durant plus de 15 secondes. Arrêtez et laissez que le moteur de démarrage refroidisse environ 10 secondes avant de redémarrer le moteur.
  • Page 56 pression de fonctionnement recommnandée. ● Maintenez la batterie complètement chargée ● Utilisez de l’huile lubrifiante avec la viscosité appropriée par rapport à la température ambiante de fonctionnement de la machine. Utilisez un réchauffeur d’huile hydraulique quand la machine soit en fonctionnement dans un environnement à...
  • Page 57 4.6 Arrêt de la machine Procédés d’arrêt de la machine. 1. Libérez la pédale de l’accélérateur (1) pour que la machine décélère. 2. Appuyez sur la pédale du frein (2) pour que la machine s’arrête. 3. Activez le frein de stationnement (3) une fois que la machine soit arrêtée.
  • Page 58 Travail sur des pentes Quand vous travaillez sur une pente : ● Conduisez à basse vitesse. ● N’essayez pas de tourner sur une pente. ● Ne réalisez pas des rotations brusques. Ne traversez pas directement une pente. ● Quand le degré de la pente soit supérieur à 10 degrés, placez les objets lourds dans la partie arrière de la machine pour maintenir l’équilibre et la stabilité.
  • Page 59 Sélection de la vitesse ● Choisissez une vitesse en faisant tourner le bouton giratoire. ● La transmission a 4 vitesses vers l’avant et 3 vitesses vers l’arrière. ● Choisissez la vitesse appropriée selon la tâche à réaliser. Utilisez les vitesses les plus basses pour transporter des charges lourdes.
  • Page 60 Traction dans les quatre roues Frein de stationnement Le système de freinage de stationnement est situé dans l’axe frontal. L’axe de transmission devra tourner une fois que le frein de stationnement soit activé. N’arrêtez pas la machine utilisant le frein de stationnement, sauf en cas d’urgence. Si vous continuez à conduire après avoir mis le frein de stationnement, vous pouvez endommager l’arbre d’entrainement.
  • Page 61 Descente du bras Poussez le levier de commande (1) vers l’avant pour que le bras descende. Extension du bras Poussez le levier de commande (1) vers la droite pour étendre le bras. Rétraction du bras...
  • Page 62 Poussez le levier de commande (1) vers la gauche pour rétracter le bras. Levage de l’outil Roulement du levier Déplacez le bouton giratoire (1) vers l’arrière pour lever la fourche. Descente de l’outil Déplacez le bouton giratoire (1) vers l’avant pour que la fourche descende. Mouvement de l’outil vers la gauche Appuyez sur la touche du levier (2) pour déplacer l’outil vers la gauche.
  • Page 64 4.9 Diagramme de charge pour le levage de la machine MTF30-45...
  • Page 65 Diagramme de charge pour le levage de la machine TF25-50...
  • Page 66 Diagramme de charge pour le levage de la machine TF25-60...
  • Page 67 Diagramme de charge pour le levage de la machine TF25-60...
  • Page 68 4.10 Procédé opérationnel général Levage d’objets lourds Faites attention au poids et au centre de la charge Faites attention au poids et au centre de la charge des objets que vous devez lever. Contactez un superviseur ou le fournisseur du matériel si vous ne connaissez pas exactement le poids et le centre de la charge.
  • Page 69 8. Inclinez un peu vers l’arrière le cadre de fond de la fourche. 9. Libérez le frein à main. Transport d’objets lourds Chargez les objets lourds, placez-les de sorte qu’ils soient appuyés contre le dossier et inclinez la charge vers l’arrière en position pour conduire. Emplacement de la charge Avant de placer la charge, assurez-vous que : ●...
  • Page 70 pouces entre la fourche et la structure du cadre de fond pour éviter les lésions par écrasement. 6. Serrez le boulon de blocage de la fourche (si elle est disponible). Si besoin, enlevez la barre de la fourche : 1. Placez la fourche sur le sol. 2.
  • Page 71 2. Stationnez le véhicule dans un endroit approprié une fois qu’il soit sec. 3. Maintenez le chariot télescopique suffisammment lubrifié. 4. Tournez l’interrupteur de déconnexion de la batterie à la position OFF (ARRÊT) et enlevez la clé de l’interrupteur de déconnexion de la batterie. 5.
  • Page 72 4. Appliquez du lubrifiant à la tige du piston apparente pour éviter la corrosion. 5. Démarrez la climatisation et laissez-la en fonctionnement entre 3- 5 minutes pour lubrifier le compresseur et ses pièces. 6. Rangez à nouveau la machine dans son lieu d’emmagasinage et dans les mêmes conditions.
  • Page 73 fermement au châssis de la machine. En plus, ils devront être couverts ou protégés avec un matériel pour éviter les dommages et étiquetés ou marqués pour que, au moment de remonter la machine, ça soit facile d’identifier où et comment connecter ces éléments. ●...
  • Page 74 5. MAINTENANCE ET RÉPARATION 5.1 Information générale Ne réalisez pas les tâches de réparation et de maintenane, sauf si les procédés relevanrs sont décrits dans ce manuel. Assurez-vous de suivre toutes les précautions de sécurité. Lecture du temporisateur Registrez au quotidien la lecture du temporisateur. Assurez-vous que votre lecture soit en consonnance avec le programme de maintenance établi et décrit dans ce manuel.
  • Page 75 Protection contre la pollution Il faut enlever la saleté, la poussière et les résidus du bouchon de remplissage ou du conteneur avant de l’ouvrir. Assurez-vous qu’aucun objet tombe dans le centeneur et pollue l’huile pendant qu’on réalise la maintenance. Si cela arrive, enlevez-le immédiatement ; sinon, cela pourrait provoquer des dommages dans les composants, dommages dans la machine ou provoquer un fonctionnement anormal de la machine.
  • Page 76 Capot du moteur stationnaire Complétez les tâches de réparation ou de maintenance, fermez le couvercle du moteur et levez légèrement le capot pour vérifier s’il est bloqué à la position de fermeture. Nettoyage des pièces de la machine Ne nettoyez pas la machine avec des produits chimiques corrosifs ou des dispositifs de nettoyage à...
  • Page 77 Spécifications générales du couple de torsion Spécifications du couple de torsion des fixations Consultez les tableaux de ce chapître pour connaître les spécifications correctes du couple de torsion. 5.3 Lubrifiants et réfrigérants recommandés Lubrifiants et réfrigérants recommandés Il est recommandé d’utiliser les lubrifiants et réfrigérants décrits dans ce chapitre. L’utilisation d’un lubrifiant ou d’un réfrigérant non approuvé...
  • Page 78 Tableau du système de lubrification...
  • Page 79 5.5 Moteur Ajustement du moteur Il faut ajuster la vitesse du moteur car celle- ci a un impact direct dans l’efficience opérationnelle vitesse déplacement et la vitesse de levage du chariot télescopique. Quand la vitesse du moteur ne peut pas atteindre la valeur spécifiée, vous devrez l’ajuster en suivant la méthode décrite.
  • Page 80 niveau de fumée. Les opérateurs doivent prendre en compte qu’il ne faut pas réaliser les ajustements dans les moteurs importés si les paramètres de fonctionnement sont normaux. 5.6 Système de combustible Le système de combustible est composé par le réservoir de combustible, le senseur de quantité de combustible et l’indicateur de niveau d’huile de la jauge de combustible.
  • Page 81 K Direction K Direction La résistence de flotte pour monter à ce point est de 180Ω Niveau de combustible Résistance Position La résistance de (Ω) combustible flotte pour tomber jusqu’à ce point est de 10Ω Maintenance du système de combustible Le système de combustible doit aussi être vérifié...
  • Page 82 Manipulation de la pompe de combustible Tornillo del tapón de drenaje (3) Séparateur d’huile-eau (bac de sédiments) Vu que l’intérieur de la pompe à injection type VE se lubrifie avec du combustible, l’eau dans le combustible doit être séparée. Pour ce faire, on utilise un récipient de sédiments (c’est-à-dire, un séparateur d’huile-eau).
  • Page 83 de s’adapter automatiquement à la sortie de transmission hydraulique. Il est capable d’ajuster le couple de sortie et vitesse selon les changements dans les charges externes, ce qui contribue à une conduite plus souple qui diminue la fatigue de l’opérateur. Grâce à...
  • Page 84 La hauteur du niveau d’huile lubrifiante des unités postérieures avant et arrière sont basées dans le bouchon de niveau d’huile dans l’axe. Pour les unités finales avant et arrière, le mesurage du niveau d’huile lubrifiante se réalise en utilisant les bouchons de niveau d’huile situés dans les axes respectifs.
  • Page 85 2000 kilomètres et nettoyez le bouchon de ventilation. Vérifiez le niveau d’huile du carter de l’axe et de la roue dentée (ouvrez le bouchon du niveau d’huile avant de réaliser la vérification). 5) Vérifiez l’état des fixateurs tous les 8000-10000 km. Vérifiez l’espacement du roulement du cube.
  • Page 86 Liste N·M Boulons de fixation de l’ensemble du réducteur principal arrière (Num. 180-220 Boulons de fixation de l’ensemble du cylindre de direction (Num. 19) 115-140 Boulons de fixation de l’écran (Num. 22) 20-25 Boulons de fixation des bras du levier de direction gauche et droite 125-150 (Num.
  • Page 87 Méthode pour enlever l’ensemble du cube de roue. (1) D’abord, enlevez la bague de retenue de l’axe (Num. 39) – de l’ensemble du demi-axe, en utilisant des pinces pour anneaux de sécurité. (2) Enlevez la bague de retenue externe du demi-axe. (Num.38). (3) Utilisez une clé...
  • Page 88 Méthode pour retirer l’ensemble du cylindre de direction (1) Utilisez une clé hexagonale pour enlever le boulon hexagonal (Num. 5). (2) Retirez l’ensemble du cylindre de direction (Num. 18) avec force. Gardez à l’esprit que l’ensemble du cylindre de direction pèse considérablement et pour cela vous devrez faire attention pour éviter qu’il s’endommage.
  • Page 89 limitation de 0,1. (6) Appliquez une couche fine de lubrifiant dans la surface externe des bras du moyeau de direction gauche et droite; alignez les trous des bras du moyeau de direction gauche et droite et installez-les dans le moyeau de direction et le corps de l’axe arrière, en serrant les boulons de bride hexagonaux (No.
  • Page 90 Pannes communes et solution de problèmes durant l’utilisation Erreur Cause Solution 1. Le roulement manque de lubtification ou Ajouter ou remplacer l’huile de Le roulement l’huile lubrifiante utilisée n’est pas la l’engrenage correcte. du cube tourne lentement 2. Le roulement se salit à cause de la Nettoyer ou renforcer la lubrification poussière.
  • Page 91 5.9 Axe de traction avant Opération, maintenance et réparation 1) Après avoir installé à nouveau l’axe dans le véhicule, vérifiez à nouveau le couple de torsion des fixateurs dans toutes les parties et réajustez l’espacement du frein après avoir parcouru 1.500 km. 2) Eliminez régulièrement la saleté...
  • Page 92 Boulons de fixation du support du porteur du planétaire (Num. 38) 180-220 Boulons de connexion du porteur du planétaire (Num. 34) 80-90 2.Standards principaux de maintenance Éléments Maintenance standard Commentaires Mesurer au long la direction tangente du Force initiale du cube avant 30-55N boulon du cube.
  • Page 93 L’installation de l’ensemble du tambour de frein du moyeau arrière se réalise dans l’ordre inverse du procédé antérieur, cependant, faites attention à l’ajustement du couple de torsion de l’écrou rond (Num. 27) et la force de pré-tension du roulement 3. Méthode de démontage de l’ensemble de freins. (1) Enlevez le boulon de positionnement (Num.
  • Page 94 Pannes communes et solution de problèmes durant l’utilisation Panne Cause Solution 1. Espacement inapproprié entre les Remplacer le joint ou l’engrenage. engrenages du différentiel. 2. Espacement excessif entre Remplacer le joint ou l’engrenage engrenages actif et passif 3. La force de couple de torsion du Bruit anormal roulement de l’engrenage impulseur est...
  • Page 95 Durant la conduite, appuyez 7. L’eau rentre dans le frein de tambour. doucement la pédale pour vidanger l’eau. 8. Les boulons de connexion du frein Serrer le boulon de connexion du sont désserrés ou endommagés. frein ou bien remplacez-le. Liste des pièces les plus vulnérables S/N.
  • Page 96 droite sont installés à l’inverse; (3) Levez les roues arrière et tournez lentement le volant vers la gauche et vers la droite plusieurs fois pour purger l’air du tuyau hydraulique et le cylindre. Solution de problèmes pour le système de direction Problème Cause Solution...
  • Page 97 tuyau de dérivation. De cette façon, les pistons des cylindres de la roue respectifs s’étendent vers l’extérieur, faisant que la plaque de friction des plaquettes de frein et le tambour de frein entrent en contact, en réalisant la décélération ou le freinage. À ce point, la cavité arrière du piston se complète avec le liquide de freins du port de retour et le port d’entrée d’huile.
  • Page 98 Fig 5-2 Freins de roue Description Description Montage du cylindre de roue de frein Ressort de torsion Montage de la plaquette du frein avec plaque Cliquet de friction Montage de la plaque base du frein Goupille Montage de l’ajustement de l’espacement Tige de butée du frein gauche.
  • Page 99 Fonctionnement du système de freinage vers l’avant, tel que l’affiche l’image 5-3. Quand le cylindre de roue de frein s’active, la plaquette de frein primaire et la plaquette de frein secondaire reçoivent deux forces du même degré, mais avec des directions opposées pour que la plaque de friction et le tambour du frein entrent en contact.
  • Page 100 extrémités du régulateur augmente, ce qui agrandit la résistance à la rotation du filet. Cela empêche que la force du levier d’ajustement fasse tourner la partie D. Frein de stationnement Le dispositif du frein de stationnement est Levier du frein de stationnement composé...
  • Page 101 5.12 Ajustement de la pédale du frein Ajustez les boulons de sorte que la position de la pédale soit la suivante: la distance entre la zone avant du sol et la pédale soit de 113 mm, et la course de la pédale soit de 20 mm. Serrez les boulons pour assurer que le frein de pied fonctionne correctement.
  • Page 102 Maintenance Ce chapitre décrit le processus de démontage, montage et réglage des freins. Démontage du frein de roue: (1) Enlevez le ressort fixe des plaquettes de frein secondaires et enlevez le levier de réglage, le levier supérieur et le ressort de retour du levier supérieur (Image 5-7).
  • Page 103 (4) Séparez les plaquettes de frein primaires et les plaquettes de frein secondaires, et en même temps, enlevez le ressort du réglage. (Image 5-10). Fig 5-10 (5) Desserrez les vis qui fixent le cylindre de roue et ensuite enlevez les boulons de montage du cylindre de roue et séparez-le de la plaque base.
  • Page 104 Enlevez protection cylindre de roue et poussez vers l’extérieur toutes les pièces qui soient dans le cylindre. (Figura 5-13)." Fig 5-13 Vérification du frein de roue Vérifiez si les pièces sont usées ou endommagées. Elles devront être réparées ou remplacées si elles ne respectent pas les standards.
  • Page 105 Charge d’installation: 225N (7) Mesurez la longueur libre et la Fig. 5-15 charge d’installation du ressort de retour de la tige de l’injecteur (Image 5-15). Longueur libre 124.5mm Longueur d’installation 130mm Charge d’installation 245N Tonnes du monte- 1.5-3T charges Mesurez la longueur libre et la charge d’installation du ressort de l’outil de réglage (Image 5-16);...
  • Page 106 a. Surface de roulement de la plaque base. b. Boulon de support pour la tige du frein à main. c. Boulon de support. d. Filet du régulateur et d’autres pièces giratoires. e. Surface de contact entre la plaquette de frein et le siège du ressort de pression.
  • Page 107 (7) Montez le ressort comprimé dans la tige de butée du frein à main et, ensuite, installez la tige de butée dans les plaquettes de frein; Montez la plaque guide des plaquettes de frein dans le boulon de support et, ensuite, installez le ressort de retour des plaquettes de frein (Image 5-20) (9) Installez le réglage, le ressort du...
  • Page 108 5.13 Essai de fonctionnement du régulateur automatique de l’espacement (1) Ajustez les plaquettes de frein à un diamètre qui convienne à la taille nécessaire pour son installation. Ensuite, tirez du levier d’ajustement, manuellement, dans la direction indiquée sur la flèche (Image. 5-22) pour ainsi ajuster la rotation du mécanisme d’ajustement.
  • Page 109 3. Plaquettes de frein distorsionnées ou Réparer ou remplacer installation incorrecte. 4. Plaquettes de frein usées. Remplacer 5. Roulement de roue desserré. Réparer 1. Présence d’huile dans la Surface de la plaque Réparer ou remplacer de friction. 2. L’ajustement de l’espacement des plaquettes Ajuster le régulateur de de frein n’est pas l’approprié.
  • Page 110 5.14 Système hydraulique Diagramme de principe hydraulique Vision générale Le système hydraulique est composé de la pompe à huile d’engrenages, la valve prioritaire de direction, la valve proportionnelle électrique à múltiples voies, le cylindre de levage, le cylindre d’inclinaidon, le cylindre de rotation, l’orbitrol, le filtre de retour d’huile et le tuyau d’huile. La prise de force (port PTO) du moteur actionne directement la pompe à...
  • Page 111 L’huile à haute pression de la pompe à huile principale arrive à la valve prioritaire de direction. Une pertie de cette huile est dirige vers le cylindre du bras, et l’autre partie est envoyée à l’orbitrol pour contrôler le cylindre de direction. Dans le système de direction de type de détection de charge, l’orbitrol a un port Ls qui se connecte au port Ls de la valve prioritaire.
  • Page 112 2. Noyau de la valve 1. Electroaimant principale 3. Valve de retenue de 4. Valve de compensation charge 5. Corps de la valve Méthode d’élimination d’erreurs Problème Cause probable Solution Dysfonctionne Le niveau d’huile dans le réservoir est très Ajoutez de l’huile jusqu’à atteindre le niveau ment de la bas.
  • Page 113 Présence de bulles d’air dans l’huile Chercher la cause de génération de bulles hydraulique d’air et la réparer. 1) Dysfonctionnement du scellage d’huile et l’anneau de scellage 8 de la Fuite d’huile pompe. Remplacer. dans la pompe 2) Surface glissante usée (fuite interne agravée) Remplacement du noyau de la valve Quand le noyau de la valve est obturé...
  • Page 114 5.15 Système électrique...
  • Page 115 Diagramme électrique Fig. 5.13.1-2...
  • Page 116 Instrument power supply Excitation Fig. 5.13.1-3...
  • Page 117 Fig. 5.13.1-4...
  • Page 118 Fig. 5.13.1-5...
  • Page 119 Fig. 5.13.1-6...
  • Page 120 Fig. 5.13.1-7...
  • Page 121 5.16 Système du bras Introduction à la structure du bras de deux sections Le système du bras de deux sections est composé de : joint basique du bras (1), groupe de valves d’équilibre (2), cylindre télescopique (3), joint télescopique du bras (4), cylindre d’inclinaison (5), et cadre de la fourche fixe (6).
  • Page 122 Lubrification et maintenance de la chaîne. La lubrification de la chaîne du bras dépend de l’environnement de travail. Vérifiez et lubrifiez la chaîne du bras toutes les 100 heures dans des conditions normales. Vérifiez et lubrifiez toutes les 50 heures dans des conditions poussiéreuses. Remplacement du bloc glissant et ajustement de l’espacement.
  • Page 123 2. Remplacez le bloc glissant frontal du bras – gauche (ou droit) Inclinez le bras secondaire vers la droite (gauche) – enlevez le cadre du bloc glissant gauche (ou droit) – remplacez le bloc glissant – installez le cadre du bloc glissant. Note: Remplacez le bloc glissant en toute sécurité...
  • Page 124 4) Vissez une vis M10×60 pour enlever la douille séparatrice ; cognez l’axe long et enlevez l’anneau séparateur long ; 5) Levez le bras vers l’extérieur; 6) Enlevez la chaîne du bras ; 7) Enlevez la première section du bras avec un palan à une distance déterminée ; enlevez la rainure du cylindre, enlevez la structure qui tient le bloc glissant qui se trouve dans la partie frontale du bras et enlevez d’abord la première section du bras et ensuite la rainure du cylindre de son emplacement.
  • Page 125 8) Connectez l’extrémité de la chaîne supérieure au palan; connectez l’autre extrémité du palan à l’axe du pignon, et, sortez lentement le bras secondaire manipulant le palan. 9) Enlevez l’ancien bloc glissant, cognez le nouveau bloc glissant dans le cadre du bloc glissant et remplacez-le par un nouveau (appliquez une quantité...
  • Page 126 bras. Ensuite, connectez la chaîne supérieure avec l’union de chaînes de la première section du bras et connectez la chaîne inférieure avec le bras basique. Bolt connection 4. Installez l’ensemble du bras basique dans le cadre ; cognez l’axe long, l’anneau d’espacement long et la douille d’espacement ;...
  • Page 127 Vis à tête cylindrique intérieure hexagonale M6 × 25 + ressort, rondelle plate + écrous Vis à tête cylindrique intérieure hexagonale M5 × Démarrez le véhicule, étendez le bras à la limite et appliquez une quantité appropriée de graisse à l’extérieur de la première section du bras et dans la deuxième section.
  • Page 128 C/ La Pireta, 10 P.I. LOGIS EMPORDÀ · 17469 EL FAR D’EMPORDÀ (Spain) Certifica que la manipulador telescópico Atteste que le chariot télescopique Certifica que manipulador telescópico: Marca Marque Marca: KPC Tipo Type Tipo: TF25-50 / TF25-60 / TF30-60 Número de série Numéro de série Número de série:...
  • Page 129 RIBE ENERGY MACHINERY, S.L. C/ La Pireta 10 P .I. LOGIS EMPORDÀ 17469 El Far d’Empordà (ESPAÑA) Tel. 972 546 811 www.ribeenergy.es ribe@ribeenergy.es MOVA ENERGY, S.L.U 1 Bis Rue Véron 94140 ALFORTVILLE (FRANCE) Tel. 01 43 53 11 62 Fax. 0034 972 546 853 www.movaenergy.fr mova@movaenergy.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

Tf25-50 2wdTf25-60 2wdTf30-45 2wd