Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Bedienungsanleitung
DE
EN
Operating Instructions
FR
Instructions d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
Manuale operativo
IT
PL
Instrukcja obsługi
batessa

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Graef batessa

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d'utilisation Gebruiksaanwijzing Manuale operativo Instrukcja obsługi batessa...
  • Page 3 INHALT Produktbeschreibung ..........................................4 Bedienfeld ..............................................4 Zubehör ................................................. 4 Vorwort ................................................5 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..................................5 Warnhinweise .............................................. 5 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................... 5 Gefahr durch elektrischen Strom ......................................6 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................6 Haftungsbeschränkung ..........................................7 Kundendienst ..............................................7 Auspacken ..............................................
  • Page 4 PRODUKTBESCHREIBUNG Passiv beheizte Tassenauflage Manometer Brühkopf Siebträger Abtropfgitter Abtropfschale Drehknopf LCD-Display Dampflanze Dampfdüse BEDIENFELD Ein-/Austaste + Taste Manuelle Zubereitung - Taste Taste für einen Espresso Einstellungen Taste für zwei oder doppelten Espresso ZUBEHÖR Siebeinsatz für 1 Tasse Tamper Milchkännchen Siebeinsatz für 2 Tassen Blindsieb Wasserfilterkartusche Siebträger mit 2er Auslauf...
  • Page 5 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie sie mit dem Gerät an den Nachbesitzer weiter. Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel. WARNHINWEISE In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter verwendet:...
  • Page 6 Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue ● Anschlussleitung installieren.
  • Page 7 Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ur- sprüngliche deutsche Text. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de. WICHTIG! Heben Sie die Original-Verpackung während der Garantiezeit des Geräts auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß...
  • Page 8 Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Unterlage mit ausreichender Tragkraft aufgestellt werden. ● Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann. ● Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder die Zuleitung des Geräts nicht berühren können. ●...
  • Page 9 Spannen Sie den Siebträger ohne Kaffeemehl ein (von links nach rechts). ● Schalten Sie das Gerät ein. ● Warten Sie bis das Gerät aufgeheizt ist und „GRAEF“ im Display erscheint. ● Drücken Sie und lassen Sie kurz Wasser durchlaufen, um das System auf Temperatur zu bringen.
  • Page 10 mit großen Bläschen. Brühdruck kleiner als 7 bis 8 bar ● Kaffee fließt sehr schnell in die Tasse, ca. 25 Sek. ● Der Kaffee schmeckt sauer oder flach ● Mögliche Gründe für eine Unterextraktion Ursache Lösung Mahlgrad zu grob (fällt recht schnell aus dem Auswurf, das Kaffee- Feiner mahlen, langsam an den optimalen Mahlgrad herantasten.
  • Page 11 Tassen nach Ihrem Belieben ändern. Das LCD Display zeigt zwar die Durchlaufzeit an, aber die Wassermenge wird durch einen Durchflussmengenmesser ermittelt. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät heitzt auf. ● Erscheint „GRAEF“ im Display ist das Gerät betriebsbereit. ● Setzen Sie den gewünschten Siebeinsatz ein. ●...
  • Page 12 Führen Sie regelmäßig eine Entkalkung durch, spätestens wenn im Display „Kalk“ aufblinkt. Es müssen alle Kreisläufe entkalkt werden. Wir emp- fehlen Ihnen die Verwendung der Graef Entkalkungstabletten. Sie erhalten diese in unserem Onlineshop über www.graef.de unter der Artikel-Nr. 145618 oder bei Ihrem Fachhändler.
  • Page 13 ● Um diese zu verändern, drücken Sie + oder -. ● Nach dem Sie die gewünschte Einstellung gewählt haben, warten Sie einen kurzen Moment, bis im Display GRAEF erscheint oder bestäti- ● gen Sie die Einstellung direkt mit der „P“-Taste.
  • Page 14 Um diese zu verändern, drücken Sie + oder -. ● Nach dem Sie die gewünschte Einstellung gewählt haben, warten Sie einen kurzen Moment, bis im Display GRAEF erscheint oder bestäti- ● gen Sie die Einstellung direkt mit der „P“-Taste. Falls Sie nichts ändern möchten, gehen Sie mit Drücken der „P“-Taste zur nächsten Einstellung.
  • Page 15 CONTENT Product description ............................................ 16 Control panel ............................................. 16 Accessories ..............................................16 Preface ................................................. 17 Information on these operating instructions ..................................17 Warning messages ........................................... 17 General safety instructions ........................................17 Danger caused by electric current ......................................18 Intended use ............................................... 18 Limitation of liability ...........................................
  • Page 16 PRODUCT DESCRIPTION Passively heated cup rack Pressure gauge Brewing unit Group handle Drip grid Drip tray Rotary knob LCD display Steam lance Steam nozzle CONTROL PANEL On/Off button + button Manual preparation - button Button for one espresso Settings Button for two espressi or one double espresso ACCESSORIES Filter insert for 1 cup...
  • Page 17 These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further information or in the event of problems that are not covered or not covered in sufficient detail in these instructions, please contact Graef customer service or your specialist dealer.
  • Page 18 Do not use the unit if the connecting cable or plug are damaged. ● In this case, you should let the Graef Customer Service or an authorized specialist install a new connecting cable before re-using the unit. ● Do not open the housing under any circumstances. When touching live connections or changing the electrical and mechanical structure, ●...
  • Page 19 Translations are carried out to the best of knowledge. We do not assume any liability for translation mistakes. The original German text shall be binding only. AFTER-SALES SERVICE If your Graef unit is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to ser- vice@graef.de. IMPORTANT! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit properly in case of guar- antee.
  • Page 20 Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and frequency) on the type plate with those of your energy network. ● These details must correspond so that no damage occurs to the unit. In case of uncertainty, contact a qualified electrician. The socket has to be protected at least by a 10 amps circuit breaker.
  • Page 21 Put in the group handle without coffee grounds (from left to right). ● Switch on the unit. ● Wait until the unit has heated up and "GRAEF" appears on the display. ● Press and allow water to run through briefly to bring the system up to temperature.
  • Page 22 The LCD display shows the processing time, but the water quantity is determined by a flow sensor. Switch on the unit. The unit is heating up. ● If “GRAEF” appears on the display, the unit is ready for operation. ● Insert the desired filter insert. ●...
  • Page 23 Regularly perform a decalcification, at the latest when “Kalk” appears on the display. All circuits must be descaled. We recommend to use Graef descaling tablets. You can obtain them in our online shop at www.graef.de under item No. 145618 or from your specialist dealer.
  • Page 24 IMPORTANT! We recommend to carry out backwashing once a week. For cleaning, we recommend to use Graef descaling tablets. You can obtain them in our online shop at www.graef.de under item No. 145614 or from your specialist dealer. If the unit is switched off, switch it on and wait until it has heated up.
  • Page 25 ● To change this, press + or -. ● Once you have selected the desired setting, wait a short moment until GRAEF appears on the display or confirm the setting directly with the ● "P"button. If you do not want to change anything, go to the next setting by pressing the "P"button.
  • Page 26 To change it, press + or-. ● Once you have selected the desired setting, wait a short moment until GRAEF appears on the display or confirm the setting directly with the ● "P"button. If you do not want to change anything, go to the next setting by pressing the "P"button.
  • Page 27 TABLE DES MATIÈRES Description du produit ..........................................28 Panneau de commande ..........................................28 Accessoires ..............................................28 Avant-propos ..............................................29 Informations relatives à ce mode d'emploi ..................................29 Avertissements ............................................29 Indications générales sur la sécurité .....................................29 Danger lié au courant électrique ......................................30 Utilisation appropriée de la machine ....................................30 Restriction de responsabilité...
  • Page 28 DESCRIPTION DU PRODUIT Support de tasses au chauf- fage passif Manomètre Percolateur Porte-filtre Grille d'égouttement Bac d'égouttement Bouton rotatif Écran LCD Buse de vapeur Buse à vapeur PANNEAU DE COMMANDE Bouton marche/arrêt Bouton + Préparation manuelle Bouton - Bouton pour 1 expresso Réglages Bouton pour deux expressos ou un double expresso...
  • Page 29 ● fiche d'alimentation. Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé. Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spécialisé ou le service clientèle de Graef. ● Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
  • Page 30 Observez les consignes de sécurité suivantes pour éviter une mise en danger par le courant électrique : N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un professionnel autorisé avant de continuer à ● utiliser l'appareil.
  • Page 31 Les traductions sont effectuées selon les meilleures connaissances. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreur de traduction. Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de. IMPORTANT ! Conservez l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil, afin de pouvoir l'emballer correctement pour le transport en...
  • Page 32 Choisissez un emplacement d'installation de façon à ce que les enfants ne puissent pas toucher au câble d'alimentation de l'appareil. ● Ne posez pas l'appareil sur des surfaces chaudes telles que des plaques chauffantes ou à proximité. ● N'utilisez jamais l'appareil en plein air et conservez-le dans un endroit sec. ●...
  • Page 33 Remplissez le réservoir avec de l'eau. Les quantités maximales sont de 2,5 litres. ● Appuyez sur ● L'appareil chauffe. ● Si « GRAEF » s'affiche à l'écran, l'appareil est prêt à fonctionner. ● Prenez le pot à lait et placez-le sous la buse de vapeur. ● Tournez le bouton rotatif sur. ●...
  • Page 34 Raisons possibles d'une sous-extraction Origine du problème Solution Degré de mouture trop grossier (l'écoulement de l'éjecteur est très ra- Moudre plus finement, tâtonner doucement pour un degré de mou- pide, la mouture de café présente un grain vraiment grossier, lorsque ture optimal.
  • Page 35 à votre convenance. L'écran LCD affiche le temps d'écoulement, mais le vo- lume d'eau est déterminé par un dispositif de mesure du débit. Allumez l'appareil. L'appareil chauffe. ● Si « GRAEF » s'affiche à l'écran, l'appareil est prêt à fonctionner. ● Réglez le porte-filtre souhaité. ●...
  • Page 36 Effectuez régulièrement un détartrage, au plus tard lorsque le mot « Kalk » clignote à l'écran. Tous les circuits doivent alors être détartrés. Pour le détartrage, nous recommandons les pastilles de détartrage de Graef. Vous pouvez en acheter sur notre boutique en ligne à l'adresse www.
  • Page 37 IMPORTANT ! Nous vous recommandons d'effectuer un rétro-rinçage 1 x par semaine. Nous recommandons les pastilles de nettoyage de Graef. Vous pouvez en acheter sur notre boutique en ligne à l'adresse www.graef.de à l'article n° 145614 ou chez votre fournisseur spécialisé.
  • Page 38 En outre, nous déclinons toute responsabilité en cas d'entretien et de détartrage manquants ou insuf- fisants. Dans ce cas, la garantie s'annule aussi. Utilisez exclusivement les pastilles de nettoyage et de détartrage d'origine de Graef. En outre, les dommages dus au transport sont exclus de la responsabilité...
  • Page 39 INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving ...........................................40 Bedienveld ..............................................40 Accessoires ..............................................40 Voorwoord..............................................41 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ....................................41 Waarschuwingen ............................................41 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ...................................... 41 Gevaar door elektrische stroom......................................42 Gebruik volgens de voorschriften ......................................42 Beperking van de aansprakelijkheid .....................................43 Klantendienst ..............................................43 Uitpakken ..............................................43 Verwijdering van de verpakking ....................................43 Verwijdering van het apparaat .....................................43 Eisen aan de opstelplaats ........................................43...
  • Page 40 PRODUCTBESCHRIJVING Passief verwarmd warmhoud- plaatje voor kopjes Manometer Broeikop Zeefdrager Afdruiprooster Afdruipbak Draaiknop LCD-display Stoompijpje Stoomtip BEDIENVELD Aan/Uit knop + toets Manuele bereiding - toets Toets voor één espresso Instellingen Toets voor twee of dubbele espresso's ACCESSOIRES Zeefinzet voor 1 kopje Tamper Melkkan Zeefinzet voor 2 kopjes...
  • Page 41 Bewaar deze handleiding en geef ze met het apparaat aan de volgende eigenaar verder. Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik. Voor verdere informatie of bij problemen, welke in deze handleiding niet of onvoldoende gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef klantendienst of uw vakhandel. WAARSCHUWINGEN...
  • Page 42 Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst of een geautoriseerde vakkracht een nieuw ● aansluit-snoer installeren.
  • Page 43 Vertalingen zijn uitgevoerd naar beste weten. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor fouten in de vertaling. De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de. BELANGRIJK! Bewaar de originele verpakking tijdens de garantietijd van het apparaat, om het apparaat krachtens een garantie goed te kunnen verpakken en vervoeren.
  • Page 44 Gebruik het apparaat nooit buiten en bewaar het op een droge plaats. ● Het apparaat is niet gepland voor de inbouw in een muur of een inbouwkast. ● Plaats het apparaat niet in een hete, natte of vochtige omgeving. ● De contactdoos moet makkelijk te bereiken zijn opdat de snoer desnoods snel kan worden uitgetrokken.
  • Page 45 Vul het waterreservoir met water. Maximale inhoud is 2,5 liter. ● Druk de ● Het apparaat warmt op. ● Als “GRAEF” op het display verschijnt, is het apparaat klaar voor gebruik. ● Neem de melkkan en houd deze onder het stoompijpje. ● Draai de draairegelaar open. ●...
  • Page 46 Op het LCD-display wordt weliswaar de doorlooptijd weergege- ven, maar de hoeveelheid water wordt bepaald door een doorstroommeter. Schakel het apparaat aan. Het apparaat warmt op. ● Als “GRAEF” op het display verschijnt, is het apparaat klaar voor gebruik. ● Zet de gewenste zeefinzet in. ●...
  • Page 47 Om energie te besparen schakelt het apparaat zichzelf na ca. 30 minuten uit als het niet gebruikt wordt (verordening van de EG commissie). MELK OPSCHUIMEN Schakel het apparaat aan. Het apparaat warmt op. ● Als “GRAEF” op het display verschijnt, is het apparaat klaar voor gebruik. ● Maak het meegeleverde melkkannetje halfvol koude melk. Zorg ervoor dat ze op koelkasttemperatuur is. ●...
  • Page 48 Plaats een nieuwe waterfilterpatroon in het waterreservoir. Wij adviseren u deze na elke ontkalking te vervangen. Vervangende waterfilter- ● patronen kunt u via onze onlineshop www.graef.de onder artikel nr. 146242 verkrijgen of bij uw vakhandelaar. BELANGRIJK! De patroon biedt geen volledige bescherming tegen verkalking - regelmatig vervangen van de patroon betekent dus niet dat u kunt afzien van het ontkalken.
  • Page 49 ● Om dit te wijzigen drukt u op + of -. ● Nadat u de gewenste instelling heeft gekozen, wacht u even totdat GRAEF op het display verschijnt of bevestigt u de instelling direct met ● de “P”-toets. Als u niets wilt wijzigen, gaat u naar de volgende instelling door op de “P”-toets te drukken.
  • Page 50 Om dit te wijzigen drukt u op + of -. Met P 0 zet u de pre-infusie uit. ● Nadat u de gewenste instelling heeft gekozen, wacht u even totdat GRAEF op het display verschijnt of bevestigt u de instelling direct met ●...
  • Page 51 INDICE Descrizione del prodotto .........................................52 Pannello di controllo ..........................................52 Accessori ..............................................52 Prefazione ..............................................53 Informazioni relative alle presenti istruzioni per l'uso.................................53 Contrassegni di pericolo .........................................53 Avvertenze generali per la sicurezza ....................................53 Pericolo da corrente elettrica .........................................54 Uso conforme.............................................54 Limitazione della responsabilità ......................................55 Assistenza clienti ............................................55 Disimballare ..............................................55 Smaltimento dell’imballaggio .......................................55...
  • Page 52 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Piastra per tazzine riscaldata passivamente Manometro Erogatore Portafiltro Grata di sgocciolamento Vaschetta di sgocciolamento Manopola Display LCD Lancia vapore Ugello vapore PANNELLO DI CONTROLLO Pulsante On/Off Tasto + Preparazione manuale Tasto - Tasto per un espresso Impostazioni Tasto per due espressi o espresso doppio ACCESSORI Portafiltro per 1 tazza...
  • Page 53 Non mettere in funzione il dispositivo se lo stesso dovesse risultare danneggiato. Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servizio assistenza clienti di Graef. Le ripa- ● razioni improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia.
  • Page 54 Non usare il dispositivo se il cavo di allacciamento o la spina sono danneggiati. ● In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef ● oppure da un esperto autorizzato.
  • Page 55 ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro rivenditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de.
  • Page 56 Il dispositivo deve essere collocato su una base solida, piana, orizzontale e anti-scivolo con sufficiente portata. ● Assicurarsi che il dispositivo non possa cadere. ● Scegliere un punto di installazione tale che i bambini non possano raggiungere il cavo di alimentazione del dispositivo. ●...
  • Page 57 Serrare accoratamente il portafiltro senza caffè macinato (da sinistra a destra). ● Accendere il dispositivo. ● Attendere che il dispositivo si sia riscaldato e che sul display compaia "GRAEF". ● Premere e far scorrere brevemente l'acqua per portare il sistema in temperatura.
  • Page 58 Il caffè ha un sapore aspro o piatto ● Possibili motivi di sottoestrazione Causa Soluzione Grado di macinatura troppo grossolano (cade abbastanza velo- Macinare più finemente, avvicinandosi lentamente al grado di ma- cemente dal foro di uscita, se strofinata tra le dita la polvere risulta cinatura ottimale.
  • Page 59 Sebbene il display LCD indichi il tempo di ciclo, la quantità di acqua è determinata da un flussometro. Accendere il dispositivo. Il dispositivo si riscalda. ● Se sul display compare "GRAEF", il dispositivo è operativo. ● Inserire l’inserto portafiltro desiderato. ●...
  • Page 60 Inserire la cartuccia filtrante dell'acqua nel serbatoio dell'acqua. Si consiglia di sostituirla dopo ogni decalcificazione. Potete acquistare ● le cartucce filtranti per l'acqua di ricambio nel nostro negozio online su www.graef.de con il codice articolo N. 146242 oppure presso un rivenditore specializzato.
  • Page 61 IMPORTANTE! Si consiglia di effettuare il controlavaggio una volta alla settimana. Per la pulizia si consigliano le pastiglie detergenti Graef. Potete acquistarle nel nostro negozio online su www.graef.de con il codice articolo N. 145614 oppure presso un rivenditore specializzato. Se l'apparecchio è spento, accenderlo e attendere che si sia riscaldato.
  • Page 62 Per modificarla, premere + o -. ● Dopo aver selezionato l'impostazione desiderata, attendere un istante che sul display compaia la scritta GRAEF o confermare direttamente ● l'impostazione con il tasto "P". Se non si desidera modificare nulla, passare all'impostazione successiva premendo il tasto "P".
  • Page 63 SPIS TREŚCI Opis produktu ............................................64 Panel obsługi ..............................................64 Akcesoria ..............................................64 Wstęp ................................................65 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ....................................65 Ostrzeżenia ..............................................65 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .......................................65 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym ...........................67 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem .....................................67 Ograniczenie odpowiedzialności ......................................67 Obsługa klienta ............................................67 Rozpakowanie ............................................67 Usuwanie opakowania ........................................68 Utylizacja urządzenia ........................................68...
  • Page 64 OPIS PRODUKTU Pasywnie podgrzewany spodek filiżanki Manometr Głowica zaparzająca Wspornik sita Kratka ociekowa Tacka ociekowa Gałka obrotowa Wyświetlacz LCD Lanca parowa Dysza parowa PANEL OBSŁUGI Przycisk Wł./Wył. Przycisk „+” Przyrządzanie ręczne Przycisk „-” Przycisk na jedno espresso Ustawienia Przycisk na dwa espressa lub podwójne AKCESORIA Wkładka sitowa na 1 filiżankę...
  • Page 65 Przed użyciem prosimy sprawdzić urządzenie pod kątem widocznych zewnętrznych uszkodzeń obudowy, ● kabla zasilającego i wtyczki. W razie wystąpienia uszkodzenia, urządzenia uruchamiać nie wolno. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nie- ● prawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wygasają...
  • Page 66 Nad dziećmi należy sprawować opiekę i nadzór co pozwoli zapewnić to, że nie bawią się tym urządze- ● niem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania w połączeniu z zewnętrznym zegarem sterującym, ● czy oddzielnym zdalnym systemem sterowania. Przewód zasilający odłączać z gniazda wtykowego ciągnąć wyłącznie za wtyczkę, a nie za sam prze- ●...
  • Page 67 źródłowy w języku niemieckim. OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de.
  • Page 68 USUWANIE OPAKOWANIA Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami transportowymi. Materiały opakowaniowe zostały wybrane z uwzględnieniem aspek- tów ochrony środowiska i utylizacji i dzięki temu nadają się do recyklingu. Odprowadzenie opakowania do cyklu recyclingu opakowania pozwala oszczędzać surowce i zmniejszać obciążenie odpadami. Prosimy odstawiać...
  • Page 69 Prosimy napełnić zbiornik wody wodą. Maksymalna ilość napełnienia wynosi 2,5 litra. ● Nacisnąć ● Urządzenie nagrzewa się. ● Jeśli na wyświetlaczu pojawi się napis „GRAEF", wtedy urządzenie jest gotowe do pracy. ● Wziąć dzbanek na mleko i przytrzymać go pod lancą parową. ● Obrócić regulator obrotowy na otwarcie. ●...
  • Page 70 PRZYRZĄDZANIE ESPRESSO WAŻNE! Aby rozgrzać wspornik filtra, system i filiżanki, patrz rozdział „Przyrządzanie”. Włożyć wkład sita przeznaczony na jedną lub dwie filiżanki. Następnie, zacząć przyrządzanie espresso. Dobrze osusz wspornik filtra. ● Wsypać żądaną ilość zmielonej kawy do wspornika filtra. ● Zagęścić...
  • Page 71 Chociaż wyświetlacz LCD pokazuje czas przebiegu procesu przejścia, to jednak objętość wody jest określana przez przepływomierz. Włączyć urządzenie. Urządzenie nagrzewa się. ● Jeśli na wyświetlaczu pojawi się napis „GRAEF", wtedy urządzenie jest gotowe do pracy. ● Wstawić żądany wkład sitowy. ●...
  • Page 72 ODKAMIENIANIE Odkamienianie należy przeprowadzać regularnie, najpóźniej wtedy, gdy na wyświetlaczu miga komunikat „Kalk”. Należy odkamienić wszystkie obiegi. Zalecamy stosowanie tabletek odkamieniających firmy Graef. Można je nabyć w naszym sklepie internetowym pod adre- sem www.graef.de o numerze artykułu 145618 lub u wyspecjalizowanego sprzedawcy.
  • Page 73 WAŻNE! Zalecamy przeprowadzanie płukania wstecznego 1 raz w tygodniu. Do czyszczenia zalecamy tabletki czyszczące firmy Graef. Są one dostępne w naszym sklepie internetowym www.graef.de pod numerem artykułu 145614 lub u wyspecjalizowanego sprzedawcy. Jeśli urządzenie jest wyłączone, wtedy należy je włączyć i poczekać, aż się nagrzeje.
  • Page 74 ● Aby to zmienić, należy nacisnąć przycisk + lub -. ● Po dokonaniu żądanego ustawienia należy odczekać chwilę, aż na wyświetlaczu pojawi się słowo GRAEF lub potwierdzić ustawienie ● bezpośrednio przyciskiem „P”. Jeśli nie ma nastąpić jakakolwiek zmiana, wtedy przejść do następnego ustawienia, naciskając przycisk „P”.
  • Page 75 W takim przypadku gwarancja również wygasa. Należy używać tylko oryginalnych tabletek odkamieniających i czyszczących firmy Graef. Oprócz tego, szkody transportowe, o ile nie ponosimy za nie odpowiedzialności, są wyłączone z roszczenia gwarancyjnego. Wyklucza się roszczenia z tytułu rękojmi za szkody spowodowane przez naprawę, która nie została wykonana przez nas lub jednego z naszych przedstawicieli.
  • Page 76 Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de...