Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
contessa
Porte-filtre automate expresso
contessa
Espressomachine

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Graef ES 1000

  • Page 1 Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing contessa Porte-filtre automate expresso contessa Espressomachine...
  • Page 2: Expresso Du Sauerland

    Expresso du Sauerland?  Paysage d'Italie – le berceau de l'expresso Paysage du Sauerland – siège de la société Graef Nous voulons désormais établir de nouvelles Une machine à expresso du Sauerland? normes dans l'offre des machines à expresso! Le «Pays des mille monts» n'est-il pas fameux pour ses entreprises métallur-...
  • Page 3: Développement Continu De La Gamme De Produits

    à de Mercedes, Falke, Melita couper Graef connu un franc succès aussi à l' et Braun. (Sous ce label, un jury de international; c'est devenu un marque alle- haut rang établit la liste pour l'édition «Deut- mande typique! À...
  • Page 4: Le Café, La Découverte De La Sobriété

    Le café, la découverte de la sobriété La marche Le café est la boisson préférée des al- lemands. Pas la bière, ni le vin, le laiou triomphale le coca, non, le sud des grains de café torréfiés: l'expresso, le cappucino, le du «Chaube»...
  • Page 5: Café Et Convivialité

    à expresso, conçue pour un usage privé, comme la cont- Café et convivialité essa de Graef au charmant design  : un orne- ment tout particulier pour le plan de travail de Les cafés ouvrirent l'un après l'autre dans les la cuisine.
  • Page 6: D'un Seul En Trois

    contessa un expresso entièrement adapté aux préférences Le développement technique ne connaît pas de fin, il y a toujours quelque chose à transformer et à améliorer sur les appareils et les machines. Nos machines à expresso peuvent aussi être optimisées. Ainsi, der- rière la jolie façade de notre contessa, des innovations techniques...
  • Page 7 +/-1°C entre 86 et 98 degrés. Cette innovation économise également l'énergie et La contessa de Graef est une machine à expresso vient au devant des différentes préférences pour la entièrement innovante. Le concept et préparation ainsi que pour le goût personnalisé...
  • Page 8: Table Des Matières

    Sommaire Expresso du Sauerland ? Le café, la découverte de la sobriété contessa, un expresso entièrement adapté aux préférences Spécialités d'expresso Description du produit Consignes de sécurité Déballage Exigences sur le lieu de montage Panneau de commande Écran LCD Rappel de détartrage Manomètre Avant la première utilisation Mise en service...
  • Page 9 Émulsifier le lait Conseils pour faire mousser le lait Distributeur d'eau chaude Détartrage Détartrage de la lance de vapeur Détartrage de la lance d'eau chaude Changer la cartouche de filtre eau Nettoyage Nettoyage du groupe percolateur Nettoyer l'extérieur Outils de nettoyage Programmation Température du café...
  • Page 10: Spécialités D'expresso

    Spécialités d'expresso L'expresso forme de base de nombreuses variantes d'expresso. Nous souhaitons vous présenter les plus connues d'entre elles. Touche d‘alcool Expresso Expresso Expresso Ristretto Lungo Corretto Il est composé de la même Il est composé de la même C'est un expresso allongé ●...
  • Page 11: Description Du Produit

    Description du produit Couvercle (Le réservoir d'eau se trouve en-dessous) Plaque chauffante (passif) Écran LCD Manomètre Bouton rotatif Bouton rotatif Buse pour faire mousser le lait Buse d'eau chaude Levier de commande Porte-filtre Percolateur Grille Bac d'égouttement d'égouttement Pieds réglables Contenu de la livraison Porte-filtre Porte-filtre...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Les réparations sur l'appareil, p. ex. le remplacement d'un tuyau endom- ● magé, doivent être effectués exclusivement par un technicien ou par le service client de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
  • Page 13 N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble d'alimentation ou la fiche sont ● endommagés. Faites installer un nouveau câble d'alimentation par le service client Graef ● ou un technicien autorisé, avant réutilisation de l'appareil. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont ●...
  • Page 14 Indications sur la sécurité Avant la préparation d'un expresso, assurez-vous que le porte filtre est ● fixement en place. Afin d'éviter des dangers potentiels, utilisez l'appareil uniquement pour la ● préparation de cafés, l'émulsification du lait et pour chauffer l'eau. Toute autre utilisation n'est pas autorisée.
  • Page 15: Déballage

    Déballage Pour déballer l'appareil, procédez comme suit: Retirer l'appareil du carton. ● Enlever toutes les pièces d'emballage et les bouts de bandes adhésives ● éventuelles sur l'appareil (ne pas retirer le panneau de type). Exigences à l’emplacement de la machine Pour une utilisation sûre et sans défaut de l'appareil, la mise en place doit répondre aux exigences suivantes: Utiliser une surface stable, plane, plate, non-glissante et résistante à...
  • Page 16: Panneau De Commande

    Ce message signifie soit que le régulateur de vapeur ou le régu- lateur d'eau chaude ne sont pas correctement fermés soit que le levier d'utilisation n'est pas en position «AUS» (arrêt). GRAEF: L'appareil est maintenant prêt à l'emploi. CO ZEIT: Ce mode compte le temps de percolation.
  • Page 17 DAMPF: Il s'agit de la programmation de la vapeur. Vous pouvez choisir si la vapeur doit être plus épaisse ou moins épaisse. Vous pouvez choisir entre 7 niveaux. Programmation pré-infusion : Lors de la pré-infusion, la mouture est humidifiée dans le por- te-filtre avant la véritable extraction.
  • Page 18: Rappel De Détartrage

    Rappel de détartrage Extraction optimale Lors d'une extraction optimale, l'expresso cou- Le réglage en usine du rappel de détartrage le comme il faut, lentement et onctueusement, est réglé sur 25 l. Après la consommation de comme du miel, de la sortie d'écoulement dans 25 l, la touche de „CLEAN“...
  • Page 19: Mise En Service

    Retirez le réservoir et lavez-le à l'eau courante. Ensuite, remettez le réservoir d'eau en place. ● Mise en service Remarque: Avant la première mise en service ou après une absence d'utilisation prolongée, pur- ger l'air de l'appareil. Pour purger l'appareil, ne mettez pas le porte-filtre. Purger l'air Insérez la fiche dans la prise électrique.
  • Page 20: Préparation

    Préparation Conseil: Après le redémarrage, faites couler un café à vide (sans mouture) comme décrit ci-des- sous, afin de mettre le système en température. Remplissez d'eau le réser- Réglez le porte-filtre sou- Vissez le porte-filtre sans ● ● ● voir. Maximum 2,5 litres. haité.
  • Page 21: Préparation D'un Expresso

    Préparation d'un expresso TASSE Conseil: Pour faire chauffer le porte-filtre, le système et les tasses, voir «préparation». Ensuite, commencez à préparer un expresso. Mettez le porte-filtre pour 1 tasse. Séchez le porte-filtre après Moulez la mouture de café Pressez fermement la mou- ●...
  • Page 22: Réglage Du Volume

    Réglage du volume de tasse Vous pouvez modifier le volume pour 1 tasse à votre gré. (L'écran LCD affiche le temps d'écoule- ment, mais le volume est déterminé par un dispositif de mesure du débit.) L'appareil chauffe. L'appareil est prêt à l'em- ●...
  • Page 23: Deux Tasses

    Tasses Conseil: Pour faire chauffer le porte-filtre, le système et les tasses, voir «préparation». Ensuite, commencez à préparer un expresso. Mettez le porte-filtre pour 2 tasses. Séchez le porte-filtre après Moulez la mouture de café Pressez fermement la mou- ● ●...
  • Page 24 Réglage du volume de plusieurs tasses Vous pouvez modifier le volume pour 2 tasses à votre gré. (L'écran LCD affiche le temps d'écou- lement, mais le volume est déterminé par un dispositif de mesure du débit.) L'appareil chauffe. L'appareil est prêt à l'em- ●...
  • Page 25: Levier De Commande

    Levier de commande Conseil: Pour faire chauffer le porte-filtre, le système et les tasses, voir «préparation». Ensuite, commencez à préparer un expresso. Via le levier de commande, vous pouvez déterminer la quan- tité de remplissage des tasses, indépendamment de la quantité prédéfinie pour 1 et 2 tasses. Séchez le porte-filtre après Moulez la mouture de café...
  • Page 26: Mise En Veille Automatique

    Mise en veille automatique Afin d'économiser de l'énergie, l'appareil se met en veille lorsqu'il est inutilisé pendant env. 30 min. (Décret de la commission UE). Émulsifier le lait Si l'appareil est éteint, allumez-le L'appareil chauffe. L'appareil est prêt à l'em- Versez du lait froid dans le ●...
  • Page 27: Rappelez-Vous

    Rappelez-vous : Si le lait est chauffé à plus de 70°C, la mousse diminue très rapidement et ensuite, le café est trop doux ou a un goût de lait brûlé. Conseils pour faire mousser le lait Les phases d'«étirement» et de «tourbil- Essuyez la lance de vapeur avec un chiffon ●...
  • Page 28: Détartrage

    Nettoyer les cribles et l'anneau d'étanchéité ● reils. Celles-ci sont disponibles dans notre bou- à l'eau courante. tique en ligne dans haushalt.graef.de/shop à 9 Faites-les bien sécher et entreposez-les en- l'article n° 145618. ● semble avec la vis et la rondelle en lieu sûr.
  • Page 29 Confirmez avec le bouton Les boutons P et + et - s'al- Le processus peut durer ● ● ● «P». lument alternativement et le quelques minutes. bouton devient rouge. Le processus est terminé. Remplissez d'eau fraîche. Placez une tasse sous le ●...
  • Page 30: Détartrage De La Lance De Vapeur

    5 Min. Remplissez de 1,7 litres Insérez deux pastilles de Laissez-la agir pendant env. ● ● ● d'eau fraîche. détartrage Graef dans le 5 minutes. réservoir. Appuyez 2 x sur le bouton ● Mettez un grand récipient «ST CLEAN» s'affiche à ●...
  • Page 31 Remettez le bouton rotatif Remplissez d'eau fraîche. Mettez un récipient sous la ● ● ● en position fermée. buse de vapeur. Tournez le bouton rotatif Après env. 40 secondes, Appareil prêt à l'emploi. ● ● ● sur . remettez le bouton rotatif en place.
  • Page 32: Détartrage De La Lance D'eau Chaude

    5 Min. Remplissez de 1,5 litres Insérez deux pastilles de Laissez-la agir pendant env. ● ● ● d'eau fraîche. détartrage Graef dans le 5 minutes. réservoir. Mettez un grand récipient Appuyez 3 x sur le bouton «HW CLEAN» s'affiche à ● ●...
  • Page 33: Changer La Cartouche De Filtre Eau

    Le réservoir d'eau est équipé d'une cartouche de filtre à tartre. En fonction de l'utilisation, il faut la remplacer au bout de 12 mois maximum. Vous pouvez acheter des cartouches de filtre eau sur notre boutique en ligne à l'adresse haushalt.graef.de/shop à l'article n°146242. Retirez le réservoir d'eau.
  • Page 34: Nettoyage

    Nettoyage du groupe d'infusion (rinçage à contre courant) Nous vous recommandons d'effectuer un rétro-rinçage 1 x par semaine. Pour le nettoyage, utilisez exclusivement des pastilles de nettoyage Graef qui sont spécialement adaptées à nos appareils. Vous pouvez en acheter sur notre boutique en ligne à l'adresse haushalt.
  • Page 35: Nettoyer L'extérieur

    Abaissez le levier de com- Levez à nouveau le levier de Répétez cette étape 4 fois. ● ● ● mande vers le bas pendant commande vers le haut. 10 secondes. Retirez le filtre aveugle. Vissez le porte-filtre. Abaissez le levier vers le bas ●...
  • Page 36: Outils De Nettoyage

    Outil de nettoyage Retirez l'outil de nettoyage. Nettoyer les trous des ● ● porte-filtres avec l'extrémité fine. Programmation Vous avez la possibilité d'effectuer plusieurs programmations. L'appareil chauffe. L'appareil est prêt à l'em- ● ● Allumez l‘appareil ● ploi. Température du café Appuyez sur le bouton «P».
  • Page 37: Qualité De La Vapeur

    Qualité de la vapeur Appuyez 2 x sur le bouton Le réglage d'usine se trouve au n° 4. ● ● «P». Le n° 01 est la plus petite vitesse d'écoulement (sec) et 07 la ● plus grande vitesse d'écoulement (humide). Appuyez sur + et - pour Appuyez sur le bouton «P»...
  • Page 38: Pré-Infusion

    Pré-Infusion Appuyez 3 x sur le bouton Le réglage d'usine est P1. Appuyez sur + et - pour ● ● ● «P». régler la fréquence. La séquence P 0 permet de ● régler la pré-infusion. Remarque : Plus la séquence est élevée, plus les écarts d'humi- dité...
  • Page 39: Réglage D'usine

    Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg Service clientèle Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre marchand spécialisé ou au service clientèle de Graef +49 (0) 29 32- 97 03 688, ou envoyez-nous un courriel à l'adresse service@graef.de...
  • Page 40: Accessoires

    Accessoires Des accessoires supplémentaires sont disponibles dans notre boutique en-ligne sous www.haushalt.graef.de/shop. Par ailleurs, plusieurs sortes de café sont également disponibles dans notre boutique en-ligne. Pastilles de détartrage, 6 unités Pastilles de nettoyage, Cartouche de filtre eau 10 unités Article n° 145618 Article n°...
  • Page 41: Résolution Du Problème

    Le percolateur est encrassé. Nettoyez le percolateur. Le joint du percolateur est Contactez le service client endommagé ou usé. Graef. L'eau / Il n'y a pas d'eau dans le Remplissez le réservoir d'eau. l'expresso ne s'écoule pas. réservoir d'eau.
  • Page 42 Problème Cause possible Réparation L'eau s'écoule trop rapide- La mouture de café n'a pas Tassez la mouture de café un ment été tassée correctement. peu plus. Il n'y a pas assez de mouture Mettez plus de mouture de de café dans le porte-filtre. café.
  • Page 43 Problème Cause possible Réparation L'expresso n'a pas de crème Du café pré-moulu du super- Moulez le café juste avant la marché a été employé. préparation. Appareil encrassé. Nettoyez l'appareil. Tasses sales ou grasses. Lavez les tasses. La mousse est trop claire. Si la mousse est trop claire, Réglez le degré...
  • Page 44 Problème Cause possible Réparation L'expresso a trop peu d'arôme Mouture de café trop vielle Moulez toujours directement (evtl. le café a été moulu plus dans le porte-filtre. d'une heure ´auparavant.) La torréfaction est trop vieille. Veillez à toujours utilisez une torréfaction fraîche.
  • Page 45: Élimination

    Dans ce cas, la garantie s'annule aussi. Utilisez exclusivement des pastilles de détartrage et de nettoyage Graef originales. En outre, les dommages dus au transport sont exclus de la res- ponsabilité...
  • Page 47 Gebruiksaanwijzing contessa Espressomachine...
  • Page 48: Espresso Uit Het Sauerland

    Südwest- gericht in 1920 en overeenkoms- falen als dynamische economische regio is tig de onrust van de hedendaagse onbetwist – en de firma Graef, een typisch geschiedenis een bewogen ont- bedrijf uit het Sauerland, heeft zich continu wikkeling...
  • Page 49 - Nee: een sensatie! Bijzonder trots kunnen we zijn op het feit dat Graef in 2009, 2013 en 2016 voor de derde keer op rij in de categorie "Merken van de eeuw", naast bijvoorbeeld Mercedes, Falke, Melitta en Braun werd opgenomen.
  • Page 50: Koffie - De Ontdekking Van De Nuchterheid

    Koffie – de ontdekking van de nuchterheid De triomf Koffie is de lievelingsdrank van de Duits- ers. Niet bier, niet wijn, geen melk of cola, van de "Chaube" nee, het aftreksel van gebrande koffie- bonen – dus espresso, cappuccino, „nor- male“...
  • Page 51 Koffiehuis en bruik, zoals de contessa van Graef in elegant design - een heel bijzonder sieraad voor het koffiekransjes aanrecht thuis.
  • Page 52: Contessa - Een Espresso Helemaal Naar Wens

    contessa een espresso helemaal naar wens De technische ontwikkeling eindigt nooit , er is aan apparaten en machines altijd wel iets te veranderen en te verbeteren. Ook onze espressomachines kunnen worden geoptimaliseerd. Zo verbergen zich achter de elegante voorkant van onze contessa ronduit sensationele technische innova- ties: Maak drie uit een...
  • Page 53 Zelfs deze innovatie bespaart energie en komt vooral de verschillende voorkeuren voor de berei- De contessa van Graef is een totaal nieuw- ding en de individuele espresso- ontwikkelde espressomachine Het concept en smaak tegemoet! ontwerp zijn in Arnsberg;...
  • Page 54 Inhoud Espresso uit het Sauerland? Koffie – de ontdekking van de nuchterheid contessa - een espresso helemaal naar wens Espresso specialiteiten Productbeschrijving Veiligheidsinstructies Uitpakken Eisen waaraan de opstelplaats moet voldoen Bedienveld LCD-display Herinnering ontkalken Manometer Vóór de eerste ingebruikname Ingebruikname Voorbereiding Espresso bereidingen Een kopje...
  • Page 55 Melk opschuimen Tips voor melk opschuimen Heetwaterdispenser Ontkalking Ontkalking stoompijpje Ontkalking heetwaterpijpje Filterpatroon wisselen Reiniging Reinigen zetgroep Uitwendige reiniging Schoonmaakgereedschap Programmering Koffietemperatuur Stoomkwaliteit Pre-infusion Herinnering ontkalken Fabrieksinstelling Technische gegevens Klantendienst Accessoires Probleembehandeling Verwijdering Garantie...
  • Page 56: Espresso Specialiteiten

    Espresso specialiteiten Espresso vormt de basis voor vele verschillende espresso varianten. We willen u hier graad de bekendste varianten voorstellen. Shuitje alcohol Espresso Espresso Espresso Ristretto Lungo Corretto Dezelfde hoeveelheid koffie Dezelfde hoeveelheid koffie Espresso met een schuitje ● ● ●...
  • Page 57: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Deksel (Waterreservoir bevindt zich daaronder) Warmhoudplaat (passief) LCD-scherm Manometer Draairegelaar Draairegelaar Melkschuimpijpje Heetwaterpijpje Bedieningshendel Zeefdrager Broeikop Afdruiprooster Afdruipbak In hoogte verstelbare poten Leveringsomvang Enkelwandige Enkelwandige Zeefdrager Tamper Blinde Melkkan zeefinzet voor zeefinzet voor zeef 1 kopje 2 kopjes Filterpatroon Gereedschap Zeefdrager voor reiniging...
  • Page 58: Veiligheidsaanwijzingen

    Reparaties aan het apparaat, bv. vervangen van een beschadigde snoer, ● mogen uitsluitend door een deskundige of de Graef klantendienst worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerkelijke gevaren ontstaan voor de gebruiker . Bovendien komt de garantie te vervallen.
  • Page 59 Deze gegevens moeten overeenstemmen zodat er geen schade aan het apparaat optreedt. Gebruik het apparaat niet als de snoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat vóór voortgezet gebruik van het apparaat door de Graef klanten- ● dienst of een geautoriseerde deskundige een nieuwe aansluitsnoer instal- leren.
  • Page 60 Veiligheidsaanwijzingen Gebruikt het apparaat alleen voor het bereiden van koffie, het opschui- ● men van melk en het verwarmen van water om potentiële gevaren te vermijden. Elke andere toepassing is niet toegestaan. Trek vóór het reinigen de stekker. ● Laat het apparaat afkoelen voor de uitwendige reiniging. ●...
  • Page 61: Uitpakken

    Uitpakken Uitpakken van het apparaat dient als volgt te worden uitgevoerd: Neem het apparaat uit de kartonnen doos. ● Verwijder alle verpakkingsdelen en eventuele etiketten aan het apparaat ● (verwijder niet het typeplaatje). Eisen aan de opstelplaats Voor een veilig en correct bedrijf van het apparaat moet er bij het opstellen het volgende in acht worden genomen: Gebruik een stevige, vlakke, horizontale, slipvaste en hittebestendige op- ●...
  • Page 62: Bedienveld

    CHECK: Dit betekent dat ofwel de stoomregelaar of de heetwaterrege- laar niet goed gesloten zijn of de bedieningshendel niet in de positie "OFF". GRAEF: Het apparaat is nu gereed voor gebruik. CO ZEIT: Deze modus telt de zettijd. NO WATER: Deze laat u weten dat er niet meer genoeg water in het reservoir is.
  • Page 63 STOOM: Dit is de programmering voor de stoom. U kunt kiezen of de stoom natter of droger moet zijn. U kunt kiezen uit 7 niveaus. Programmering pre-infusion (voorbrouwen): Bij het voorbrouwen wordt het koffiepoeder in de zeefdrager voor de eigenlijke extractie bevochtigd. Zo kan het water gelijkmatig door het koffiepoeder in het kopje vloeien.
  • Page 64: Herinnering Ontkalken

    Herinnering ontkalken Optimale situatie Bij een optimale extractie vloeit de espresso De fabrieksinstelling voor de ontkalkingsherin- gelijkmatig, langzaam en dik "als honing" uit nering is ingesteld op 25 L. Na het verbruik de uitloop in het kopje. De crema is dicht en van 25 L licht „CLEAN“...
  • Page 65: Ingebruikname

    Verwijder het waterreservoir en reinig deze onder stromend water. Zet daarna het waterreser- ● voir weer terug. Ingebruikname Indicatie: Vóór de eerste ingebruikname of na het langer niet te hebben gebruikt moet het ap- paraat worden ontlucht. Voor het ontluchten wordt de zeefinzet niet ingezet. Ontluchten Steek de stekker in het stopcontact.
  • Page 66: Voorbereiding

    Voorbereiding Indicatie: Na elke keer opnieuw inschakelen voert u een lege zetting uit (zonder koffiemaalsel) zoals hieronder beschreven, om het systeem op temperatuur te brengen. Vul water in het waterreser- Zet de gewenste zeefinzet Klem de zeefdrager zonder ● ● ●...
  • Page 67: Espresso Bereidingen

    Espresso bereiding KOPJE Indicatie: Om de zeefdrager, het systeem en de koppen te verwarmen zie voorbereiding. Erna start u de espresso bereiding. Plaats de zeefinzet voor 1 kopje. Droog de zeefdrager na de Maal het koffiemeel in de Druk het koffiemeel met de ●...
  • Page 68: Instelling Inhoud Een Kopje

    Instelling inhoud kopje Als u wilt kunt u de inhoud voor 1 kopje aanpassen. (Het LCD-scherm toont weliswaar de door- looptijd aan, maar de inhoud wordt door een doorstroommeter geregeld.) Schakel het apparaat Het apparaat warmt op. Het apparaat is gereed voor ●...
  • Page 69: Twee Kopjes

    Kopjes Indicatie: Om de zeefdrager, het systeem en de koppen te verwarmen zie voorbereiding. Erna start u de espresso bereiding. Plaats de zeefinzet voor 2 kopjes in. Droog de zeefdrager na de Maal het koffiemeel in de Druk het koffiemeel met de ●...
  • Page 70: Instelling Inhoud Twee Kopjes

    Instelling inhoud kopjes Als u wilt kunt u de inhoud voor 2 kopje aanpassen. (Het LCD-scherm toont weliswaar de door- looptijd aan, maar de inhoud wordt door een doorstroommeter geregeld.) Schakel het apparaat Het apparaat warmt op. Het apparaat is gereed voor ●...
  • Page 71: Bedieningshendel

    Bedieningshendel Indicatie: Om de zeefdrager, het systeem en de koppen te verwarmen zie voorbereiding. Erna start u de espresso bereiding. Met de bedieningshendel kunt u de vulhoeveelheid van het kopje onafhankelijk van de vooraf ingestelde hoeveelheid voor 1 en 2 kopjes bepalen. Droog de zeefdrager na de Maal het koffiemeel in de Druk het koffiemeel met de...
  • Page 72: Automatisch Uitschakelen

    Automatisch uitschakelen Om energie te sparen schakelt het apparaat zichzelf na ca. 30 minuten uit als het niet gebruikt wordt. (verordening van de EG commissie) Melk opschuimen Mocht het apparaat uitgeschakeld zijn, schakel het dan in Het apparaat warmt op. Het apparaat is gereed voor Vul koude melk in de melk- ●...
  • Page 73: Tips Voor Melk Opschuimen

    Gelieve in acht te nemen: Als de melk op boven 70°C wordt verhit zakt het schuim zeer snel weer in elkaar en het drankje smaakt later te zoet of zelfs naar verbrande melk. Tips voor melk opschuimen De fases „trekken“ en „rollen“ van het proces schoon met een vochtige Als eerste, de "trekfase": om de luchter on- ●...
  • Page 74: Ontkalking

    Gebruik voor het Verwijder de 2 zeven en de afdichtingsring. ● ontkalken uitsluitend de Graef-ontkalkings- Reinig de zeven en de afdichtingsring onder ● tabletten deze werden specifiek op onze ap- stromend water.
  • Page 75 Bevestig met de "P"-toets. De P-toets en + en - knip- Het proces kan een paar ● ● ● peren na elkaar en de toets minuten duren. knippert rood. Proces is klaar. Vul met vers water. Zet een kopje onder de ●...
  • Page 76: Ontkalking Stoompijpje

    Ontkalking stoompijpje 5 Min. Vul met 1,7 liter vers water. Doe twee Graef ont- Laat deze ca. 5 minuten ● ● ● kalkingstabletten in het inwerken. reservoir. Plaats een groot vat onder "ST CLEAN" verschijnt op ● ● Druk 2 x op de knop.
  • Page 77 Draai de draairegelaar weer Vul met vers water. Plaats een vat onder de ● ● ● dicht. stoompijp. Draai de draairegelaar open. Na ca. 40 seconden draait u Apparaat is gereed voor ● ● ● de draairegelaar weer dicht. gebruik. Indicatie: Het vat moet tussendoor geleegd worden.
  • Page 78: Ontkalking Heetwaterpijpje

    Ontkalking heetwaterpijpje 5 Min. Vul met 1,5 liter vers water. Doe twee Graef ont- Laat deze ca. 5 minuten ● ● ● kalkingstabletten in het inwerken. reservoir. Plaats een groot vat onder "HW CLEAN" verschijnt op ● ● Druk 3 x op de knop.
  • Page 79: Filterpatroon Wisselen

    Filterpatroon wisselen Het waterreservoir bevat een filterpatroon. Afhankelijk van het gebruik moet deze na ma- ximaal 12 maanden verwisseld worden. U kunt vervangende filterpatronen verkrijgen in onze onlineshop via haushalt.graef.de/shop onder artikelnummer 146242. Neem het waterreservoir eruit. ● Als er nog wat water in het reservoir zit, leegt u deze.
  • Page 80: Reiniging

    Reiniging van de zetgroep (terugspoeling) Wij raden aan om de terugspoeling 1x per week uit te voeren. Gebruik voor het reinigen uitsluitend de Graef-reinigingstabletten, deze werden specifiek op onze apparaten afgestemd. Deze zijn verkrijgbaar in onze onlineshop via haushalt.graef.de/shop onder artikelnummer 145614.
  • Page 81: Uitwendige Reiniging

    Druk de bedieningshendel Druk de bedieningshendel Herhaal dit proces 4 keer. ● ● ● gedurende 10 seconden weer naar boven. naar beneden. Verwijder de blindzeef. Klem de zeefdrager in. Druk de hendel gedurende ● ● ● 10 seconden naar beneden. Druk de bedieningshendel Herhaal dit proces 4 keer.
  • Page 82: Gereedschap Voor Reiniging

    Gereedschap voor reiniging Verwijder de gereedschap- Reinig de openingen van de ● ● pen voor het reinigen. filterinzetten met het dunne eind. Programmering U hebt de mogelijkheid om diverse programma's uit te voeren. Schakel het Het apparaat warmt op. Het apparaat is gereed voor ●...
  • Page 83: Stoomkwaliteit

    Stoomkwaliteit Druk 2x op de "P"-toets. Fabrieksinstelling ligt op 04. ● ● 01 is de laagste doorloopsnelheid (droog) en 07 de hoogste ● doorloopsnelheid (nat). Druk op + of - om de door- Druk op de "P"-toets ● ● loop te veranderen. om te bevestigen.
  • Page 84: Pre-Infusion

    Pre-infusion Druk 3x op de "P"-toets. Fabrieksinstelling is P1. Druk op + of - om de fre- ● ● ● quentie te veranderen. Met P 0 zet u de ● pre-infusion uit. Indicatie: Hoe hoger de sequentie, hoe groter de afstanden zijn van de bevochtiging van het koffiemaalsel.
  • Page 85: Fabrieksinstelling

    50 - 60 Hz Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg Klantendienst Wanneer uw Graef apparaat beschadigd is, wend u zich dan aan uw vakhandelaar of aan de klantenservice van Graef op 02932-9703688 of stuur ons een e-mail via service@graef.de.
  • Page 86: Accessoires

    Accessoires Verdere accessoires kunt u bestellen in onze onlineshop haushalt.graef.de/shop. Verder kunt u in onze onlineshop ook verschillende koffiesoorten krijgen. Ontkalkingstabletten, 6 stuk Ontkalkingstabletten, 10 stuk Filterpatroon Artikel-nr. 145618 Artikel-nr. 145614 Artikel-nr. 146242 Tamperstation Koffiedikhouder Melkkan Artikel-nr. 145781 Artikel-nr. 145612 Artikel-nr.
  • Page 87: Probleembehandeling

    De zetkop is vervuild. Reinig de zetkop. De zetkopdichting is bescha- Neem contact op met de klan- digd of versleten. tenservice van Graef Er komt geen water / Geen water in het waterre- Vul het waterreservoir. espresso uit. servoir.
  • Page 88 Probleem Mogelijke oorzaken Opheffen Water loopt te snel door Het koffiemaalsel werd niet Tamp het koffiemaalsel wat genoeg aangedrukt. (ge- vaster aan. tampt) Er is te weinig koffiemaalsel in Vul met meer koffiemaalsel. de zeefdrager. Water loopt te langzaam door De gemalen koffie is te fijn Stel de maalgraad grover in.
  • Page 89 Probleem Mogelijke oorzaken Opheffen Espresso heeft geen crema Er werd voorgemalen koffie Maal de koffie kort voor de uit de supermarkt gebruikt. bereiding. Apparaat verontreinigd. Reinig het apparaat. Kopjes verontreinigd of vettig. Reinig de kopjes. De crema is te licht Is de crema te licht betekent Stel de maalgraad fijner in.
  • Page 90 Probleem Mogelijke oorzaken Opheffen Espresso heeft weinig aroma Koffiemaalsel te oud ( evt. Maal steeds direct in de zeef- werd de koffie meer dan drager. uur geleden gemaald.) Roasting te oud. Let op dat u steeds een verse roasting gebruikt. Maalgraad te grof ingesteld.
  • Page 91: Verwijdering

    In dit geval vervalt de garantie ook. Gebruik uits- luitend de originele Graef ontkalkings- en reinigingstabletten. Bovendien is transportschade, voor zover wij niet verantwoor- delijk zijn, van de garantie uitgesloten. Voor schade, die door een niet door ons of onze vertegenwoordiging uitgevoerde reparatie on staat, zijn wij eveneens niet aansprakelijk.
  • Page 92 Seit 1920 Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Germany Tel. 0 29 32 / 97 03 - 0 Fax 0 29 32 / 97 03 - 90 Email: info@graef.de www.graef.de...

Table des Matières