Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
EN
baronessa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Graef baronessa

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions baronessa...
  • Page 2 Espresso aus dem Sauerland? Landschaft in Italien – Heimat des Espresso Landschaft im Sauerland – Sitz der Firma Graef Tradition und Fortschritt Eine Espressomaschine aus dem Sau- erland? Ist nicht das „Land der tau- send Berge“ eher bekannt für robus- Tradition und Innovation: Wie so häufig...
  • Page 3 Marke des Jahrhunderts Besonders stolz können wir darauf sein, dass im Jahr 2009, 2013 und 2016 zum dritten mal in Folge Graef in die Kate- gorie „Marken des Jahrhunderts“ auf- genommen wurde, neben beispielswei- se Mercedes, Falke, Melitta und Braun.
  • Page 4 Kaffee – die Entdeckung der Nüchternheit Kaffee ist das Lieblingsgetränk der Deutschen. Nicht Bier, nicht Wein, nicht Milch oder Cola, nein, der Sud aus gerösteten Kaffeebohnen – also Espresso, Cappuccino, „normaler“ Kaffee und die vielen anderen Vari- anten – steht an der Spitze der hiesigen Beliebtheitsskala für Lebens- mittel in flüssiger Form.
  • Page 5 Um die Bequemlichkeit und gleichzeitig die Qualität zu fördern, erfand man Kaf- feemaschinen. Und deren Entwicklung gipfelt heute in der Espressomaschine, die für den privaten Bedarf gedacht ist, etwa der baronessa von Graef in formschönem Design – eine ganz besondere Zierde für die heimische Küchentheke.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu vermeiden nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder ei- ner ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden. • Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kun- dendienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 7 dies könnte dazu führen, dass das Gerät herunterfällt. • Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet wer- den. Es besteht Erstickungsgefahr. • Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
  • Page 8 ESPRESSOSPEZIALITÄTEN Espresso bildet die Grundlage für viele verschiedene Espressovarianten. Wir möch- ten Ihnen gerne die Bekanntesten vorstellen. Spritzer Alkohol Espresso Espresso Espresso Ristretto Lungo Corretto • Gleiche Kaffeemenge • Gleiche Kaffeemenge • Espresso mit einem wie bei einem Espresso, wie bei einem Espresso, Spritzer Alkohol ver- halbe Menge Wasser.
  • Page 9: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Manometer Bedienfeld Programmierung Tassenreling Drehknopf Drehknopf Heißwasser Dampf Heißwasser- lanze Dampflanze Siebträger Wasser- standsanzeige Ablauf Abtropf- schale Höhenver- stellbare Füße Wassertank Blindsieb / Reinigungswerkzeug Hinweis: Heben oder transportieren Sie das Gerät nicht an der Tassenreling, diese könnte abbrechen. Die Tassenreling ist nur dafür gedacht, dass die Tassen nicht herunterfallen.
  • Page 10: Table Des Matières

    INHALT Allgemeine Sicherheitshinweise ..............6 Produktbeschreibung ................9 Vorwort ....................12 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........12 Warnhinweise ..................12 Gefahr durch elektrischen Strom ............13 Bestimmungsgemäße Verwendung ............13 Haftungsbeschränkung ................13 Auspacken ...................14 Entsorgung der Verpackung ............14 Anforderungen an den Aufstellort ............14 Elektrischer Anschluss ................14 Doppelwandige Siebeinsätze ..............15 Einwandige Siebeinsätze ..............15 Entkalkungserinnerung ................15 Manometer ..................16...
  • Page 11 Heißwasserentnahme ................26 Entkalkung...................26 Erklärung Entkalkungsfunktion ............27 Entkalkung Brühkopf ................29 Entkalkung Heißwasserlanze ..............31 Nachspülen nach der Entkalkung ............32 Reinigung der Brühgruppe (Rückspülung) ..........32 Äußere Reinigung ................34 Reingungswerkzeug ................35 Programmierung ..................35 Kaffeetemperatur ................35 Menge 1 Tasse ................36 Menge 2 Tasse ................37 Dampf-Qualität (Feuchtigkeit) ............37 Entkalkungserinnerung ..............38 Werkseinstellung ................39 Technische Daten .................39...
  • Page 12: Vorwort

    Nachbesitzer weiter. Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef- Kundendienst oder an Ihren Fachhandel. WARNHINWEISE In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter verwendet:...
  • Page 13: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschä- digt ist. • Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Gerätes durch den Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschluss- leitung installieren. • Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsfüh- rende Anschlüsse berührt oder wird der elektrische und mechanische Aufbau...
  • Page 14: Auspacken

    AUSPACKEN Beim Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: • Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. Hinweis: Heben oder transportieren Sie das Gerät nicht an der Tassenreling, diese könnte abbrechen. • Entfernen Sie alle Verpackungsteile. • Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät (nicht das Typenschild). ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
  • Page 15: Doppelwandige Siebeinsätze

    Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie eine Elektrofachkraft. • Die Steckdose muss mindestens über einen 10-A-Sicherungsschutzschalter abge- sichert sein. • Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird.
  • Page 16 Kapitel „Entkalkung“. Die Literzahl kann, je nach Gebrauch und Härtegrad Ihres Wassers geändert werden. 12 L = (Hartes Wasser über 15°dH) 25 L = (mittleres Wasser 7,3°dH bis 14°dH) 50 L = (Weiches Wasser bis 7,3°dH) Ihre genaue Wasserhärte können Sie bei den örtlichen Wasserwerken nachfragen. Wie Sie die Literzahl ändern können, erfahren Sie auf Seite 39.
  • Page 17: Manometer

    unangenehm und bitter, oder sogar auch verbrannt. Die Zeichnung auf der Crema ist ungleichmäßig, helle Flecken finden sich zwischen dunkleren Bereichen. • Brühdruck über 10 bar • Mahlgrad zu fein (fällt eher langsam aus dem Auswurf, teilweise in größeren Brocken oder Klumpen) •...
  • Page 18: Vor Dem Erstgebrauch

    1. Espressotemperatur 5. Härtegradeinstellung 2. Espresso Menge für 1 Tasse 6. Entkalkung 3. Espresso Menge für 2 Tassen 7. Werkseinstellung 4. Dampffeuchtigkeit Eine Erläuterung zu den einzelnen Programmierungen erhalten Sie auf Seite 35. VOR DEM ERSTGEBRAUCH Vor dem Erstgebrauch reinigen Sie den Siebträger (nicht das Gerät) und den Was- sertank unter fließendem Wasser, damit eventuelle Produktionsrückstände entfernt werden.
  • Page 19: Vorbereitung

    • Gerät heizt auf. • Gerät ist betriebsbereit. • Stellen Sie eine Tasse oder ein Glas unter die Heißwasserlanze. • Drehen Sie den Dreh- • Lassen Sie die Luft • Drehen Sie den Dreh- knopf bis zum Anschlag entweichen, bis ein knopf wieder zu.
  • Page 20: Espressozubereitung

    • Schalten Sie das Gerät • Das Gerät heizt auf. • Das Gerät ist betriebs- bereit. • Stellen Sie eine Tasse • Lassen Sie die Tasse • Drücken Sie die Tas- unter den Auslauf. halbvoll laufen, um das System auf Temperatur zu bringen.
  • Page 21: Doppelter Espresso

    • Trocknen Sie den Sieb- • Mahlen Sie den Kaffee • Pressen Sie das Kaffee- träger nach der Vor- in den Siebträger (bis mehl mit dem beigefüg- bereitung ab. das Sieb voll ist). ten Tamper fest an. CA. 3 MM •...
  • Page 22: Manuelle Espressozubereitung

    • Trocknen Sie den Sieb- • Mahlen Sie das Kaffee • Pressen Sie das Kaffee- träger nach der Vor- in den Siebträger (bis mehl mit dem beigefüg- bereitung ab. das Sieb voll ist). ten Tamper fest an. CA. 3 MM •...
  • Page 23 • Trocknen Sie den Sieb- • Mahlen Sie das Kaffee • Pressen Sie das Kaffee- träger nach der Vor- in den Siebträger (bis mehl mit dem beigefüg- bereitung ab. das Sieb voll ist). ten Tamper fest an. CA. 3 MM •...
  • Page 24: Automatische Abschaltung

    AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät bei Nichtbenutzung nach ca. 30 Minuten aus. (Verordnung der EU-Kommission). MILCHAUFSCHÄUMEN Sollte das Gerät ausgeschaltet sein, schalten Sie es an • Gerät heizt auf. • Füllen Sie kalte Milch in •...
  • Page 25 • Wischen Sie die Dampflanze, nach ausreichender Abkühlung, mit einem feuch- ten Tuch ab. Diese kann, direkt nach der Benutzung, sehr heiß sein. WARNUNG • Nutzen Sie zum Milchaufschäumen nur das beigefügte Milchkännchen oder ein größeres Gefäß. Verwenden Sie keine Tasse. Durch überschäumende Milch kann es zu Verbrennungen kommen.
  • Page 26: Heißwasserentnahme

    Sie bitte das Gerät. Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich die Graef Entkalkungstabletten, die speziell auf unsere Geräte abgestimmt sind. Sie erhalten diese in unserem Online- shop über haushalt.graef.de/shop unter der Artikel-Nr. 145618 oder bei Ihrem Fachhändler. WICHTIG! Für unterbleibende oder unzureichende Entkalkung übernehmen wir...
  • Page 27: Erklärung Entkalkungsfunktion

    • Entnehmen Sie die Wasserfilterkartusche aus dem Wassertank. WICHTIG! Die Wasserfilterkartusche sollte nach jedem Entkalkungsvorgang aus- getauscht werden. Ersatzfilterkartuschen erhalten Sie in unserem Online- Shop haushalt.graef.de/shop unter der Artikel-Nr. 146242. • Schalten Sie das Gerät • Das Gerät heizt auf. • Das Gerät ist betriebs- ein.
  • Page 28 • Stellen Sie ein großes • Drücken Sie die P-Taste • Drücken Sie die + Taste Gefäß unter die Dampflanze. • Bestätigen Sie mit P. • Der linke Rand leuchtet, bestätigen Sie mit P. • Drehen Sie den Dreh- • Der Entkalkungsvorgang •...
  • Page 29: Entkalkung Brühkopf

    • Stellen Sie das Geräte wieder aufrecht hin. • Setzen Sie die Abtropfschale wieder ein. 5 Min. • Entnehmen Sie den Tank • Geben Sie eine Graef • Diese benötigt ca. 5 und füllen Sie ca. 700 Entkalkungstablette in Minuten um sich im ml frisches Wasser in den Tank.
  • Page 30 • Bestätigen Sie mit P. • Drücken Sie die + Taste • Der obere Rand leuch- tet, bestätigen Sie mit P. • 2 Pieptöne bestätigen • Der Entkalkungsvorgang • Der Rand leuchtet so den Entkalkungsvor- kann ein paar Minuten lange rot, bis der Vor- gang.
  • Page 31: Entkalkung Heißwasserlanze

    ENTKALKUNG HEISSWASSERLANZE 5 Min. • Entnehmen Sie den • Geben Sie zwei Entkal- • Diese benötigen ca. 5 Wassertank und füllen kungstabletten in den Minuten um sich im Sie ca. 1,7 Liter frisches Wassertank. Wasser aufzulösen. Wasser ein. • Stellen Sie ein großes •...
  • Page 32: Nachspülen Nach Der Entkalkung

    REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE (RÜCKSPÜLUNG) Wir empfehlen Ihnen die Rückspülung 1 x wochentlich durchzuführen. Verwenden Sie zum Reinigen ausschließlich die Graef Reinigungstabletten, die spe- ziell auf unsere Geräte abgestimmt sind. Diese erhalten Sie in unserem Onlineshop über haushalt.graef.de/shop unter der Artikel-Nr. 145614 oder bei Ihrem Fach-...
  • Page 33 • Setzen Sie den Siebein- • Setzen Sie das Blindsieb Wasser ein. satz für 2 Tassen ein. ein. • Legen Sie eine Graef • Spannen Sie den Sieb- • Achten Sie darauf das Reinigungstablette in träger ein. die Abtropfschale einge- den Siebträger.
  • Page 34: Äußere Reinigung

    • Nach 10 Sekunden • Wiederholen Sie diesen • Sie können nun wie ge- drücken Sie wieder die Vorgang 4 Mal. wohnt mit der Espresso- zubereitung fortfahren. Taste. Hinweis: Leeren Sie am Ende die Abtropfschale und setzen Sie diese wieder ein. ÄUSSERE REINIGUNG VORSICHT Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des...
  • Page 35: Reingungswerkzeug

    REINGUNGSWERKZEUG • Entnehmen Sie das • Reinigen Sie die Löcher Reinigungswerkzeug. der Filtereinsätze mit (Hinten in der Tür) dem dünneren Ende. PROGRAMMIERUNG Sie haben die Möglichkeit diverse Programmierungen vorzunehmen. • Schalten Sie das Gerät • Das Gerät heizt auf. • Das Gerät ist betriebs- ein.
  • Page 36: Menge 1 Tasse

    • Gewünschte Temperatur mit P bestätigen. MENGE 1 TASSE • Drücken Sie P. • Drücken Sie die + Taste. • Bestätigen Sie mit P. • Werkseinstellung • „+“ Menge bei Bedarf • „-“ Menge bei Bedarf um 1 bzw. 2 Schritt(e) um 1 bzw.
  • Page 37: Menge 2 Tasse

    MENGE 2 TASSE • Drücken Sie P. • Drücken Sie die + Taste. • Bestätigen Sie mit P. • Werkseinstellung • „+“ Menge bei Bedarf • „-“ Menge bei Bedarf um 1 bzw. 2 Schritt(e) um 1 bzw. 2 Schritt(e) erhöhen.
  • Page 38: Entkalkungserinnerung

    • Werkseinstellung • „+“ Dampf wird tro- • „“ Dampf wird feuchter. ckener. Feuchtigkeit Feuchtigkeit bei Bedarf bei Bedarf in 1 bzw. 2 in 1 bzw. 2 Schritten Schritten veringern. erhöhen. • Gewünschte Feuchtig- keit mit P bestätigen. ENTKALKUNGSERINNERUNG • Drücken Sie P. •...
  • Page 39: Werkseinstellung

    Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg KUNDENDIENST Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhänd- ler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703688 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de ENTSORGUNG DES GERÄTES Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haus-...
  • Page 40: Jahre Gewährleistung

    Darüber hinaus übernehmen wir keine Haftung für Schäden durch fehlende oder unzureichende Entkalkung und Pflege. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung ebenfalls. Verwenden Sie ausschließlich die Graef- Original-Entkalkungs- und Reinigungstabletten. Weiterhin sind Transportschäden, soweit wir diese nicht zu verantworten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen.
  • Page 41 Milchkännchen 600 ML Latte-Art Milchkännchen 450 ml Artikel-Nr. 145627 Artikel-Nr. 146443 Latte-Art Milchkännchen 650 ml Profitamper, Griffhöhe 74 mm, Artikel-Nr. 146442 ø 58 mm. Artikel-Nr. 146444 Profitamper, Griffhöhe 80 mm, Espressohocker ø 58 mm. Artikel-Nr. 146445 Artikel-Nr. 145780 Tresterbehälter Sudschublade „Pulito” Artikel-Nr.
  • Page 42 Schräger Profisiebträger Schräger Profisiebträger Ø 58 mm mit zweier Auslauf Ø 58 mm, bodenlos Artikel-Nr. 146204 Artikel-Nr. 146451...
  • Page 43 Operating Instructions...
  • Page 44 CONTENT General safety instructions ..............46 Espresso specialities ................48 Product description ................49 Preface ....................50 Information on these operating instructions .........50 Warning messages ................50 Danger caused by electric current ............51 Intended use ..................51 Limitation of liability ................51 Unpacking ...................51 Requirements on the installation location ..........52 Electrical connection ................52 Descaling reminder ................52 Pressure gauge ..................53...
  • Page 45 Explanation of the descaling function ...........64 Descaling Steam distributor ..............65 Descaling the brewing head ..............66 Descaling hot-water distributor ............69 Cleaning the brew assembly (backwash) ..........70 External cleaning .................72 Cleaning tool ..................72 Programming ..................73 Coffee temperature ...............73 Quantity 1 cup ................74 Quantity 2 cup ................74 Steam quality (pump frequency) ............75 Descaling reminder ...............76...
  • Page 46: General Safety Instructions

    • Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user.
  • Page 47 This appliance is intended for domestic and similar use, such as: • Staff kitchens in shops and office • In agricultural estates • In hotels, motels and other residential areas • In bed and breakfast boarding houses CAUTION The appliance can cause dangers if is not used as intended. •...
  • Page 48: Espresso Specialities

    ESPRESSO SPECIALITIES Espresso is the basis for a lot of different espresso variants. We would like to intro- duce you to the best known ones. Shot of alcohol Espresso Espresso Espresso Ristretto Lungo Corretto • The same amount • The same amount •...
  • Page 49: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Control Pressure gauge Programming Iron bar panel Control Control knob knob Hot-water Steam Hot-water Steam wand wand Group handle Water level gauge Procedure Drip tray Height adjustable feet Water tank Blind filter / Cleaning tools Notice: These iron bars are designed only as a barrier to prevent the cup to fall down accidently from the side, it shall not grip these iron bars to lift or move the espresso maker anytime.
  • Page 50: Preface

    With this espresso machine you have made a very good choice. You have purchased a recognised quality product. We would like to thank you for buying this machine and wish you a lot of fun with your new Graef espresso machine. INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 51: Danger Caused By Electric Current

    • Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. • In this case, you should let the Graef Customer Service install new connection cablebefore using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
  • Page 52: Requirements On The Installation Location

    Notice: Shall not grip these iron bars to lift or move the coffee maker anytime. • Remove the packaging parts. • Remove any stickers on the unit (do not remove the type plate). REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the installation location have to be met: •...
  • Page 53 water. 12 L = (In hard water areas with more than 5°dH) 25 L = (In mild water areas with 7,3°dH up to 14°dH) 50 L = (n soft water areas with up to max. 7,3°dH) You can ask for your exact water hardness at the local waterworks. To find out how to change the number of liters, see instructions at page 76.
  • Page 54: Pressure Gauge

    • Grinding level too fine (falls rather slowly out of the outlet, partly larger chunks or lumps). • Dosage too high • Contact pressure too strong • Water temperature too high • Prior to preparation, coffee grounds clamped too long in the brewing unit CONTROL PANEL Button for 1 Manual...
  • Page 55: Prior To First Use

    1. Espresso temperature 5. Adjustment of the water hardness grade 2. Espresso volume for 1 cup 6. Descaling 3. Espresso volume for 2 cups 7. Factory setting 4. Steam moisture content You will find an explanation of the individual programs on page 73. PRIOR TO FIRST USE Prior to first use, clean the group handle (not the unit) and the water tank under running water so that potential production residues are removed.
  • Page 56: Preparation

    • Units heats up. • The unit is ready for • Put one cup or one glass operation. under the hot-water distributor. • Rotate the knob on. • Let the air escape until a • Rotate the knob off. constant water jet runs through.
  • Page 57: Espresso Preparation

    • The unit is heating up. • The unit is ready for • Switch the unit on operation. • Put a cup below the • Let the cup run half full, • Press the button. outlet. to bring the system to desired temperature.
  • Page 58: Normal Espresso

    NORMAL ESPRESSO Note: See under preparation in order to warm up the group handle, system and cup. After that, start preparing espresso. Insert the filter insert for 1 cup. • Dry the group handle • Grind the coffee into • Firmly press on the cof- after preparation.
  • Page 59: Double Espresso

    DOUBLE ESPRESSO Note: See under preparation in order to warm up the group handle, system and cup. After that, start preparing espresso. Insert the filter insert for 2 cups. • Dry the group handle • Grind the coffee into • Firmly press on the cof- after preparation.
  • Page 60: Manual Preparation Of Espresso

    MANUAL PREPARATION OF ESPRESSO Note: See under preparation in order to warm up the group handle, system and cup. After that, start preparing espresso. • Dry the group handle • Grind the coffee into • Firmly press on the cof- after preparation.
  • Page 61: Automatic Switching Off

    • Remove the coffee grounds into a used coffee tray (not included in the scope of delivery). AUTOMATIC SWITCHING OFF To save energy, the device turns off after approximately 30 minutes when not in use. (Regulation of the EU commission). MAKING MILK FROTH If the unit is switched off, switch it back on again •...
  • Page 62 • Once the milk level is • After finishing the pro- • Turn on the control increasing, lower the cess, turn off the control knob and hold the milk milk jug. knob again. jug at a slight angle. • Wipe the steam plant with a damp cloth after a sufficient allowed time for cool- ing.
  • Page 63: Hot Water Withdrawal

    • Swivelling is also helpful to distribute the froth evenly. • Immediately after finishing the process, clean the steam distributor using a damp cloth. However, allow the tube to cool down for a little, as this becomes hot. • Clean the steam distributor also using a short jet of steam so that the milk rem- nants are blown out of the steam distributor.
  • Page 64: Descaling

    Regularly perform a decalcification, when the descaling reminder flashes. Use only Graef descaling tablets which are especially matched to our appliances. You can get these in our Online shop, via haushalt.graef.de/shop under the Item no. 145618 or from your specialist dealer. IMPORTANT! We accept no liability for missing or insufficient decalcification.
  • Page 65: Descaling Steam Distributor

    DESCALING STEAM DISTRIBUTOR 5 Min. • Remove the water tank • Add two decalcifying • This takes about 5 min- and fill 1.7 liters of fresh tablets to the water utes to dissolve in the water. tank. water. • Place a large container •...
  • Page 66: Descaling The Brewing Head

    • The edge remains red • Turn off the control • Pour the descaling until the process is knob again. Units heats mixture out of the vessel finished. and place this vessel under the steam distrib- utor. • Fill in fresh water. (If •...
  • Page 67 • Put the unit into an upright positon again. • Re-insert the drip tray. 5 Min. • Remove the tank and fill • Put one Graef descaling • This takes about 5 min- in 700 ml of fresh water tablet into the tank.
  • Page 68 • 2 beeps confirm the • The decalcification • The edge remains red descaling process. process can take a few until the process is minutes. finished. • Decalcification is fin- • Pour the mixture away • Fill in fresh water. (If ished, the appliance and place the cup under there is still water in the...
  • Page 69: Descaling Hot-Water Distributor

    DESCALING HOT-WATER DISTRIBUTOR 5 Min. • Remove the water tank • Add two decalcifying • This takes about 5 min- and fill 1.7 liters of fresh tablets to the water utes to dissolve in the water. tank. water. • Place a large container •...
  • Page 70: Cleaning The Brew Assembly (Backwash)

    • To cancel the descaling process, press the P button for 3 sec. Insert a new water filter cartridge into the water tank. CLEANING THE BREW ASSEMBLY (BACKWASH) We recommend to carry out backwashing once a week. Only Use Graef cleaning tablets which are especially matched to our appliances.
  • Page 71 These can be found in our Online shop via haushalt.graef.de/shop under the Item no. 145614 or obtained from your specialist dealer. • Fill in 2.5 liter of fresh • Insert the filter insert for • Insert the blind filter. water.
  • Page 72: External Cleaning

    • After 10 seconds, press • Repeat this process 4 • Now you can proceed times. as usual with preparing the button again. espresso. Note: Empty the unit at the end of the drip tray and insert it back again. EXTERNAL CLEANING CAUTION Watch the following safety instructions before starting to clean the unit:...
  • Page 73: Programming

    PROGRAMMING It is possible for you to carry out various programming. • Switch the unit on. • The unit is heating up. • The unit is ready for operation. COFFEE TEMPERATURE 92°C 92°C • Press the P button. • Acknowledge directly •...
  • Page 74: Quantity 1 Cup

    QUANTITY 1 CUP • Press the P button. • Press the + button. • Acknowledge with P button. • Factory setting • “+” increases the • “-” decreases the amount in 1 or 2 steps. amount in 1 or 2 steps. •...
  • Page 75: Steam Quality (Pump Frequency)

    • Factory setting • "+" increases the • "-" decreases the amount in 1 or 2 steps. amount in 1 or 2 steps. • Confirm the quantity with P button. STEAM QUALITY (PUMP FREQUENCY) • Press the P button. • Press the + button. •...
  • Page 76: Descaling Reminder

    • Confirm the desired fre- quency with P button. DESCALING REMINDER • Press the P button. • Press the + button. • Acknowledge with P button. • Factory setting • "+" increases the flow • "-" decreases the flow 25 liter rate to 50 liters rate to 12 liters •...
  • Page 77: Factory Setting

    Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg AFTER-SALES SERVICE If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at 02932- 9703688 or write an e-mail to service@graef.de DISPOSAL OF THE PACKAGING The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materi- als are selected according to the environmental compatibility and disposal-related aspects and can therefore be recycled.
  • Page 78: Two-Year Warranty

    In this case, the warranty will also become null and void. Use only the original Graef decalcification and cleaning tablets. Transport damages, as far as we are not responsible for it, are excluded from the warranty claims.
  • Page 80 Seit 1920 Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Tel. 0 29 32 / 97 03 - 0 Fax 0 29 32 / 97 03 - 90 Email: info@graef.de www.graef.de...
  • Page 81 Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing baronessa...
  • Page 82 TABLE DES MATIÈRES Spécialités d'expresso ................4 Description du produit ................5 Avant-propos ..................6 Informations relatives à ce mode d'emploi ..........6 Avertissements ..................6 Indications générales sur la sécurité ............7 Danger lié au courant électrique ............8 Utilisation approprie e de la machine .............8 Restriction de responsabilité...
  • Page 83 Détartrage de la lance de vapeur ............22 Détartrage du percolateur ..............24 Détartrage de la lance d'eau chaude ............26 Nettoyage du groupe d'infusion (rinçage à contre courant) ....28 Nettoyer l'extérieur ................29 Outils de nettoyage ................30 Programmation ..................30 Température du café ..............30 Quantité...
  • Page 84: Spécialités D'expresso

    SPÉCIALITÉS D'EXPRESSO L'expresso forme de base de nombreuses variantes d'expresso. Nous souhaitons vous présenter les plus connues d'entre elles. Touche d‘alcool Expresso Expresso Expresso Ristretto Lungo Corretto • Il est composé de la • Il est composé de la • C'est un expresso allon- même quantité...
  • Page 85: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Panneau de Manomètre Programmation commande Bouton rotatif Bouton rotatif Eau chaude Vapeur Buse Buse de d'eau chaude vapeur Porte-filtre Affichage du niveau d'eau Écoulement d'égoutte- ment Pieds réglable en hauteur Réservoir d'eau Filtre aveugle / Outil de nettoyage...
  • Page 86: Avant-Propos

    Pour de plus amples informations ou en cas de problème, qui ne figurent pas dans ce mode d'emploi ou qui ne sont pas traités de manière suffisamment approfondie, veuillez vous adresser au service client de Graef ou à votre revendeur spécialisé.
  • Page 87: Indications Générales Sur La Sécurité

    équivalente pour éviter des mises en danger. • Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spécialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non- conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utili- sateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
  • Page 88: Danger Lié Au Courant Électrique

    • Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil. • N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont mani- pulés ou que la structure mécanique et électrique est modifiée, il y a un risque d'électrocution.
  • Page 89: Restriction De Responsabilité

    Tout type de responsabilité due à des dommages provoqués par une utilisation non- conforme est exclu. L'utilisateur porte l'entière responsabilité de ces risques. RESTRICTION DE RESPONSABILITÉ Toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, les dates et les recommandations d'installation, d'exploitation et d'entretien correspondent au niveau le plus avancé...
  • Page 90: Raccordement Électrique

    • La prise doit être facilement accessible, de façon à ce que le câble électrique puisse être facilement retiré en cas d'urgence. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Pour une utilisation sûre et sans défaut de l'appareil, le raccordement électrique doit répondre aux exigences suivantes : •...
  • Page 91: Extraction Optimale

    libère pas tout son arôme. Trop peu de notes du café y ont été capturées. Le café est très clair et la mousse est très fine, inexistante ou la mousse est très claire avec de grandes bulles. • pression d'infusion jusqu'à 9 bars •...
  • Page 92: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE Bouton pour Préparation 1 expresso manuelle Interrupteur Manomètre Programmes Boutons pour 2 marche/arrêt divers expresso ou un double expres- PANNEAU DE COMMANDE DE PROGRAMMATION 1. Température de l'expresso 5. Réglage du degré de dureté 2. Volume d'expresso pour 1 tasse 6.
  • Page 93: Mise En Service

    MISE EN SERVICE ATTENTION Observez les consignes de sécurité suivantes pour éviter des dangers et des dom- mages matériels : • Pendant l'utilisation, les surfaces deviennent chaudes ! • Avant la préparation d'un expresso, assurez-vous que le porte filtre est fixement en place. •...
  • Page 94: Préparation

    PRÉPARATION Remarque: Après le redémarrage, faites couler un café à vide (sans mouture) comme décrit ci-dessous, afin de mettre le système en température. • Remplissez le réservoir • Réglez le porte-filtre • Vissez le porte-filtre sans d'eau fraîche. Maximum souhaité. mouture de café...
  • Page 95: Préparation D'un Expresso

    • Ensuite, appuyez sur la touche pour terminer le processus. PRÉPARATION D'UN EXPRESSO IMPORTANT ! • Veillez à ce qu'il y ait toujours suffisamment d'eau dans le réservoir. • Veillez à ce que le réservoir d'eau soit toujours utilisé correctement. SIMPLE EXPRESSO Remarque : Pour faire chauffer le porte-filtre, le système et les tasses, voir « pré- paration ».
  • Page 96: Double Expresso

    • Appuyez sur le bouton • Une fois le processus • Jetez le marc de café terminé, retirez le porte- dans un récipient à filtre. marc (non inclus dans la livraison). DOUBLE EXPRESSO Remarque : Pour faire chauffer le porte-filtre, le système et les tasses, voir « pré- paration ».
  • Page 97: Préparation D'expresso Manuelle

    • Appuyez sur la touche • Une fois le processus • Jetez le marc de café terminé, retirez le porte- dans un récipient à filtre. marc (non inclus dans la livraison). PRÉPARATION D'EXPRESSO MANUELLE Remarque: Pour faire chauffer le porte-filtre, le système et les tasses, voir « prépa- ration ».
  • Page 98: Mise En Veille Automatique

    • Appuyez sur le bouton • Une fois la quantité de • Retirez le porte-filtre. café souhaitée atteinte, appuyez à nouveau sur le bouton • Jetez le marc de café dans un récipient à marc (non inclus dans la livraison). MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE Afin d'économiser de l'énergie, l'appareil se met en veille lorsqu'il est inutilisé...
  • Page 99 • Tournez le bouton • Après que l'eau conden- • Tournez la buse de rotatif et laissez l'eau sée s'est évaporée, tour- vapeur condensée s'échapper. nez à nouveau le bouton vers l'extérieur. rotatif en place. • Baissez le pot de lait dès •...
  • Page 100: Rappelez-Vous

    Rappelez-vous : Si le lait est chauffé à plus de 70°C, la mousse diminue très rapidement et ensuite, le café est trop doux ou a un goût de lait brûlé. Conseils pour faire mousser le lait Les phases d'« étirement » et de « tourbillonnement » •...
  • Page 101: Détartrage

    Effectuez régulièrement un détartrage, au plus tard lorsque le rapppel de détartrage clignotent. Pour le détartrage, utilisez exclusivement des pastilles de détartrage Graef qui sont spécialement adaptées à nos appareils. Vous pouvez en acheter sur notre boutique en ligne à l'adresse haushalt.graef.de/shop à l'article n°145618 ou chez votre fournisseur spécialisé.
  • Page 102: Explication De La Fonction De Détartrage

    EXPLICATION DE LA FONCTION DE DÉTARTRAGE • Détartrage Buse de • Détartrage Buse d’eau • Détartrage Percolateur vapeur chaude DÉTARTRAGE DE LA LANCE DE VAPEUR 5 Min. • Retirez le réservoir et • Insérez deux pastilles • Il lui faut env. 5 minutes remplissez-le d'1,7 litre de détartrage dans le pour se dissoudre dans...
  • Page 103 • Confirmez avec P. • Appuyez sur le - bouton • Le bord droit s'allume, confirmez avec P. • 2 signaux sonores • Tournez le bouton rota- • Le processus de dé- confirment le processus tif sur. tartrage peut durer de détartrage.
  • Page 104: Détartrage Du Percolateur

    • Remettez le collecteur d'égouttement. 5 Min. • Retirez le réservoir et • Insérez une pastille de • Il lui faut env. 5 minutes remplissez 700 ml d'eau détartrage Graef dans le pour se dissoudre dans fraîche dans le réservoir. réservoir. l'eau.
  • Page 105 • Mettez un grand réci- • Appuyez sur le bouton • Appuyez sur le bouton pient (p. ex. un verre + jusqu'à doseur) sous le percola- teur. • Confirmez avec P. • Appuyez sur le bouton • Le bord supérieur s'al- lume, confirmez avec P.
  • Page 106: Détartrage De La Lance D'eau Chaude

    • Lorsque l'appareil est • Laissez l'eau s'écouler env. 40 se- chaud, confirmez avec condes. Ensuite, appuyez à nouveau le bouton sur le bouton • Laissez la machine refroidir. • Remettez maintenant le joint d'étanchéité et le filtre dans l'ordre inverse et vissez le filtre.
  • Page 107 • Confirmez avec P. • Appuyez sur le bouton • Le bord droit s'allume, + 2 fois. confirmez avec P. • 2 signaux sonores • Tournez le bouton rota- • Le processus de dé- confirment le processus tif sur. tartrage peut durer de détartrage.
  • Page 108: Nettoyage Du Groupe D'infusion (Rinçage À Contre Courant)

    NETTOYAGE DU GROUPE D'INFUSION (RINÇAGE À CONTRE COURANT) Nous vous recommandons d'effectuer un rétro-rinçage 1 x par semaine. Pour le nettoyage, utilisez exclusivement des pastilles de nettoyage Graef qui sont spécialement adaptées à nos appareils. Vous pouvez en acheter sur notre boutique en ligne à...
  • Page 109: Nettoyer L'extérieur

    • Appuyez sur le bouton • Au bout de 10 se- • Répétez cette étape condes, appuyez à nou- 4 fois. veau sur le bouton • Retirez le filtre aveugle. • Vissez le porte-filtre. • Appuyez sur le bouton • Au bout de 10 se- •...
  • Page 110: Outils De Nettoyage

    OUTILS DE NETTOYAGE • Retirez l'outil de net- • Nettoyer les trous des toyage. (derrière la porte-filtres avec l'extré- porte) mité fine. PROGRAMMATION Vous avez la possibilité d'effectuer plusieurs programmations. • Allumez l'appareil. • L'appareil chauffe. • L'appareil est prêt à l'emploi.
  • Page 111: Quantité 1 Tasse

    • Confirmez la tempéra- ture souhaitée avec P. QUANTITÉ 1 TASSE • Appuyez sur P. • Appuyez sur le bouton • Confirmez avec P. • Les réglages en usine. • „+“ augmenter la • „-“ diminuer la quan- quantité. tité. •...
  • Page 112: Quantité 2 Tasses

    QUANTITÉ 2 TASSES • Appuyez sur P. • Appuyez sur le bouton • Confirmez avec P. • Les réglages en usine • „+“ augmenter la • „-“ diminuer la quantité quantité • Confirmez la quantité souhaitée avec P. QUALITÉ DE LA VAPEUR (FRÉQUENCE DE POMPE) •...
  • Page 113: Rappel De Détartrage

    • Réglage d'usine • „+“ augmenter la • „-“ diminuer la fré- fréquence de la pompe - quence de la pompe - vapeur plus humide vapeur plus sèche. • Confirmez la fréquence souhaitée avec P. RAPPEL DE DÉTARTRAGE • Appuyez sur P. •...
  • Page 114: Réglage D'usine

    D-59757 Arnsberg SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre mar- chand spécialisé ou au service clientèle de Graef +49 (0) 2932 - 9703688, ou en- voyez-nous un courriel à l'adresse service@graef.de ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport.
  • Page 115: Ans De Garantie

    Dans ce cas, la garantie s’annule aussi. Utilisez exclusivement des pastilles de dé- tartrage et de nettoyage Graef originales. En outre, les dommages dus au transport sont exclus de la responsabilité de garantie, dans la mesure où ils ne nous sont pas imputables.
  • Page 116 INHOUDSOPGAVE Espresso specialiteiten ................38 Productbeschrijving ................39 Voorwoord ..................40 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ..........40 Waarschuwingen .................40 Algemene veiligheidsaanwijzingen ............41 Gevaar door elektrische stroom ............42 Gebruik volgens de voorschriften ............42 Beperking van de aansprakelijkheid ............43 Uitpakken ....................43 Eisen waaraan de opstelplaats moet voldoen ........43 Elektrische aansluiting ................44 Vóór de eerste ingebruikname .............44 Herinnering ontkalken .................44...
  • Page 117 Verklaring ontkalkfunctie ..............56 Ontkalking stoompijpje ................56 Ontkalking zetkop ................58 Ontkalking heetwaterpijpje ..............60 Reiniging van de zetgroep (terugspoeling) ..........62 Uitwendige reiniging ................63 Schoonmaakgereedschap ..............64 Programmering ..................64 Koffietemperatuur ................64 Aantal 1 kopje ................65 Aantal 2 kopjes ................66 Damp kwaliteit (pompfrequentie) ..........66 Herinnering ontkalken ..............67 Fabrieksinstelling ................68 Technische gegevens ................68 Klantendienst ..................68...
  • Page 118: Espresso Specialiteiten

    ESPRESSO SPECIALITEITEN Espresso vormt de basis voor vele verschillende espresso varianten. We willen u hier graag de bekendste varianten voorstellen. Shuitje alcohol Espresso Espresso Espresso Ristretto Lungo Corretto • Dezelfde hoeveelheid • Dezelfde hoeveelheid • Espresso met een schuit- koffie als bij de espres- koffie als bij de espres- tje alcohol bv.
  • Page 119: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Manometer Bedienveld Programmering Draairegelaar Draairege- Heetwater laar Stoom Heetwater- pijpje Stoompijpje Zeefdrager Water- standindicator Afloop Afdruip- In de hoogte verstelbare voeten Blinde zeef / Waterreservoir Gereedschap voor reiniging...
  • Page 120: Voorwoord

    Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik. Voor ver- dere informatie of bij problemen, welke in deze handleiding niet of onvoldoende gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef klanten- dienst of uw vakhandel. WAARSCHUWINGEN...
  • Page 121: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    • Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aan- merkelijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garantieclaim.
  • Page 122: Gevaar Door Elektrische Stroom

    • Gebruik het apparaat niet als de snoer of de stekker beschadigd zijn. • Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken door de Graef klantendienst of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit- snoer installeren. • Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als spanningleidende aansluitingen worden aangeraakt of de elektrische en mechanische structuur wordt gewijzigd bestaat het gevaar van een stroomslag.
  • Page 123: Beperking Van De Aansprakelijkheid

    Het risico heeft alleen de gebruiker. BEPERKING VAN DE AANSPRAKELIJKHEID Alle in deze handleiding verstrekte technische informatie, gegevens en aanwijzin- gen voor de installatie, de werking en het onderhoud voldoen aan de actuele stand bij het ter perse gaan en geschieden te goeder trouw met inachtneming van onze ervaringen en kennis uit het verleden.
  • Page 124: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING Voor een veilige en correcte werking van het apparaat moet er bij de elektrische aansluiting het volgende in acht worden genomen: • Vergelijk vóór aansluiten aansluitgegevens (spanning frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw elektrisch net. Deze gege- vens moeten overeenstemmen zodat er geen schade aan het apparaat optreedt.
  • Page 125 • Maalgraad te grof (valt vrij snel uit de uitworp, er zijn maar weinig klompjes of hoopjes te zien. Het koffiemaalsel voelt behoorlijk grofkorrelig aan, als men het tussen de vingers wrijft) • Dosering te laag • Koffiemaalsel ongelijkmatig in de zeefdrager verdeeld •...
  • Page 126: Bedienveld

    BEDIENVELD Toets voor 1 Manuele espresso bereiding In- / Manometer Diverse Toets voor 2 Uitschake- programma's espresso of laar 1 dubbele espresso BEDIENVELD PROGRAMMERING 1. Espresso temperatuur 5. Instelling van hardheid 2. Espresso volume voor 1 kopje 6. Ontkalking 3. Espresso volume voor 2 kopjes 7.
  • Page 127: Ingebruikname

    Toelichtingen omtrent de individuele programmeringen vindt u op pagina 64. INGEBRUIKNAME VOORZICHTIG Let op de volgende veiligheidsinstructies om risico's en materiële schade te voor- komen: • Tijdesn het gebruik wordt de buitenkant heet. • Controleer vóór de bereiding van de espresso of de zeefdrager goed bevestigd •...
  • Page 128: Voorbereiding

    VOORBEREIDING Indicatie: Na elke keer opnieuw inschakelen voert u een lege zetting uit (zonder koffiemaalsel) zoals hieronder beschreven, om het systeem op temperatuur te brengen. • Vul vers water in het • Zet de gewenste zeefin- • Klem de zeefdrager zon- waterreservoir.
  • Page 129: Espresso Bereiding

    • Druk vervolgens de toets om het proces te beëindigen. ESPRESSO BEREIDING BELANGRIJK! • Let erop dat er steeds voldoende water in het reservoir is. • Let erop dat het waterreservoir steeds correct is ingezet. EENVOUDIGE ESPRESSO Indicatie: Om de zeefdrager, het systeem en het kopje te verwarmen zie voorberei- ding.
  • Page 130: Dubbele Espresso

    • Na einde van het • Klop het koffiemeel in • Druk op de knop. proces verwijdert u de een afvalbak af (niet zeefdrager. inbegrepen in levering- somvang) DUBBELE ESPRESSO Indicatie: Om de zeefdrager, het systeem en het kopje te verwarmen zie voorberei- ding.
  • Page 131: Manuele Espresso Bereiding

    • Druk de toets. • Na einde van het • Klop het koffiemeel in proces verwijdert u de een afvalbak af (niet zeefdrager. inbegrepen in levering- somvang) MANUELE ESPRESSO BEREIDING Indicatie: Om de zeefdrager, het systeem en de koppen te verwarmen zie voorbe- reiding.
  • Page 132: Automatisch Uitschakelen

    • Na bereiken van de • Neem de zeefdrager • Druk op de knop. gewenste hoeveelheid eruit. koffie drukt u weer de toets in. • Klop het koffiemeel in een afvalbak af (niet inbegrepen in leveringsomvang) AUTOMATISCH UITSCHAKELEN Om energie te besparen, schakelt het apparaat na ca. 30 minuten uit als het niet wordt gebruikt.
  • Page 133 • Stel de draairegelaar op • Nadat het condenswater • Zwenk de spuitkop open en laat het con- is ontweken draait u de naar buiten. denswater ontwijken. draairegelaar weer dicht. • Breng de melkkan • Na einde van het proces •...
  • Page 134: Heetwaterdispenser

    Gelieve in acht te nemen: Als de melk op boven 70°C wordt verhit zakt het schuim zeer snel weer in elkaar en het drankje smaakt later te zoet of zelfs naar verbrande melk. Tips voor melk opschuimen De fases „trekken“ en „rollen“ •...
  • Page 135: Ontkalking

    Voer regelmatig een ontkalking uit, uiterlijk als op de ontkalkherinnnering knip- peren. Gebruik voor het ontkalken uitsluitend de Graef-ontkalkingstabletten deze werden specifiek op onze apparaten afgestemd. U kunt ze via onze onlineshop via haushalt.graef.de/shop onder artikel nr. 145618 verkrijgen of bij uw vakhandelaar. BELANGRIJK! Voor ontbrekende...
  • Page 136: Verklaring Ontkalkfunctie

    VERKLARING ONTKALKFUNCTIE • Ontkalking Stoompijpje • Ontkalking Heetwater- • Ontkalking Broeikop pijpje ONTKALKING STOOMPIJPJE 5 Min. • Verwijder het waterre- • Doe twee ontkalkingsta- • Dit heeft ca. 5 minuten servoir en vul 1,7 liter bletten in het reservoir. nodig om op te lossen vers water in.
  • Page 137 • Bevestig met P. • Druk op de - knop • De linker rand is verlicht, bevestig met P. • 2 piep tonen bevestigen • Draai de draairegelaar • Het ontkalkingsproces het ontkalkingsproces. open. kan enkele minuten duren. • De rand blijft zo lang •...
  • Page 138: Ontkalking Zetkop

    • Zet het apparaat weer rechtop. • Plaats de afdruipbak weer. 5 Min. • Verwijder het reservoir • Doe een Graef ont- • Dit heeft ca. 5 minuten en vul 700 ml vers water kalkingstablet in het nodig om op te lossen in het reservoir.
  • Page 139 • Plaats een groot vat (bv. • Druk de P-toets. • Druk de P-toets tot een maatbeker) onder de zetkop. • Bevestig met P. • Druk de + toets. • De bovenste rand is ver- licht, bevestig met P. • 2 piep tonen bevestigen •...
  • Page 140: Ontkalking Heetwaterpijpje

    • Als het apparaat is ver- • Laat ca. 40 seconden water doorlopen. Vervol- warmd, bedien de gens drukt u weer de toets in. toets. • Laat de machine afkoelen. • Plaats nu de afdichtingsring en zeven in omgekeerde volgorde en schroef de zeven weer vast.
  • Page 141 • Bevestig met P. • Druk de + toets twee • De rechter rand is ver- keer. licht, bevestig met P. • 2 piep tonen bevestigen • Draai de draairegelaar • Het ontkalkingsproces het ontkalkingsproces. open. kan enkele minuten duren. •...
  • Page 142: Reiniging Van De Zetgroep (Terugspoeling)

    Gebruik voor het reinigen uitsluitend de Graef-reinigingstabletten, deze werden specifiek op onze apparaten afgestemd. U kunt deze via onze onlineshop via haus- halt.graef.de/shop onder artikel nr. 145614 verkrijgen of bij uw vakhandelaar. • Vul met 2,5 liter vers • Plaats de zeefinzet voor •...
  • Page 143: Uitwendige Reiniging

    • Na 10 seconden drukt u • Herhaal dit proces 4 • Druk op de knop. keer. weer de toets in. • Verwijder de blindzeef. • Klem de zeefdrager in. • Druk op de knop. • Na 10 seconden drukt u •...
  • Page 144: Schoonmaakgereedschap

    SCHOONMAAKGEREEDSCHAP • Verwijder de gereedschappen voor het • Reinig de openingen reinigen. (in de deur achteren) van de filterinzetten met het dunne eind. PROGRAMMERING U hebt de mogelijkheid om diverse programma's uit te voeren. • Schakel het apparaat • Het apparaat warmt op. • Het apparaat is gereed aan.
  • Page 145: Aantal 1 Kopje

    • Gewenste temperatuur met P bevestigen. AANTAL 1 KOPJE • Druk P. • Druk de + toets. • Bevestig met P. • Fabrieksinstelling • „+“ hoeveelheid in 2 • „-“ hoeveelheid in 2 stappen verhogen. stappen minderen. • Gewenste hoeveelheid met P bevestigen.
  • Page 146: Aantal 2 Kopjes

    AANTAL 2 KOPJES • Druk P. • Druk de + toets. • Bevestig met P. • Fabrieksinstelling z • „+“ hoeveelheid in 2 • „-“ hoeveelheid in 2 stappen verhogen. stappen minderen. • Gewenste hoeveelheid met P bevestigen. DAMP KWALITEIT (POMPFREQUENTIE) •...
  • Page 147: Herinnering Ontkalken

    • Fabrieksinstelling • „+“ pompfrequentie • „-“ pompfrequentie verhogen - damp voch- minderen - damp dro- tiger. ger. • Gewenste frequentie met P bevestigen. HERINNERING ONTKALKEN • Druk P. • Druk de + toets. • Bevestig met P. • Fabrieksinstelling •...
  • Page 148: Fabrieksinstelling

    Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 029329703688 of schrijf ons een email aan service@graef.de. VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade.
  • Page 149: Verwijdering Van Het Apparaat

    ACCESSOIRES Verdere accessoires kunt u in onze onlineshop haushalt.graef.de/shop of bij uw vakman bestellen. Verder kunt u in onze onlineshop ook verschillende koffiesoorten krijgen.
  • Page 152 Seit 1920 Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Tel. 0 29 32 / 97 03 - 0 Fax 0 29 32 / 97 03 - 90 Email: info@graef.de www.graef.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Es 902

Table des Matières