Einstellungen / Settings / Réglages
Einstellung mit Einstellskala
Sie erlaubt die Einstellung der Schieberöffnung für die
gewünschte Streumenge unabhängig von der Düngerart
und mit einer einzigen Abdreh ohne Benutzung der
Tabellen festzulegen.
- Prinzip (vgl. Meßskale).
- Zwei Feldmarkierungen anbringen, deren
Abstand Ihrer Streu breite entspricht (B.: 33,40 m
für 15 m Streubreite).
- Abdrehprobe-Kit anbringen.
- Streumengenanschlag des linken Schiebers auf
Marke 35 einstellen (unabhängig von der
Streumenge).
- Rechten Schieber geschlossen lassen.
- Zapfwelle auf 540 U/Min bringen und die
Probestrecke mit Ihrer Arbeitsgeschwindigkeit
zurücklegen.
Setting with the calculator
Whatever the type of fertilizer used, the calculator will
enable you to determine the setting for the flap
openings for the required flow rate, with a single test
without using the charts.
- Principle (see calculator)
- Place two markers at a distance corresponding
to your working width; e.g. 33,40 m for 15 m of
spreading.
- Fit the calibration test kit.
- Set the rate indicator for the left hand shutter to
35 (whatever your flow rate).
- Leave the right hand shutter closed.
- Set the PTO to 540 rpm and cover the test
distance at your working speed.
Réglage avec la réglette
Elle vous permet quel que soit l'engrais, de déterminer
le réglage de l'ouverture des trappes pour le débit
désiré, avec un seul essai sans utiliser les tableaux.
P
: (
RINCIPE
VOIR SUR RÉGLETTE
- Mettre deux jalons espacés de la distance
correspondant à votre largeur d'épandage,
exemple 33,40 m pour 15 m d'épandage.
- Monter le kit d'essai de débit .
- Régler la butée de débit de la trappe gauche au
repère 35 (quel que soit votre débit).
- Laisser la trappe droite fermée.
- Mettre la prise de force à 540 tr/min et parcourir
la distance d'essai à votre vitesse de travail.
)
- Erhaltene Düngermenge wiegen (Wannengewicht
abziehen).
- Den roten Streifen
3
auf der Rückseite der
Meßskale im oberen Teil
Gewicht stellen. Die Ihrer Streu menge/ha
entsprechende Kurve
3
- Den Einstellwert an der Stelle ablesen, an der
diese Kurve die rote Linie
- Die erhaltene Einstellmarkierung auf die beiden
Schieber des DS 18 übertragen.
- Zwecks noch genauerer Einstellung kann ein
zweiter Test mit der bei der ersten Probe
festgelegten Markierung durchge führt werden.
Die erhaltene Menge mit 40 multiplizieren
(diesselbe Probe strecke fahren).
- Weigh the quantity obtained (subtracting the
weight of the bucket).
- On the back of the calculator, set the red bar
along the top section
2
obtained.
- Choose the curve
3
relating to your quantity per
hectare.
- Read the setting mark at the point where the curve
intersects the red line
3
- Apply the setting mark obtained to the two DS
18 flaps.
- For increased accuracy, it is possible to carry out
a second test at the mark determined during the
first.
The quantity obtained is to multiplied by 40 (taking
the same test distance).
- Peser la quantité obtenue
(en retirant le poids du bac).
- Au dos de la réglette placer la barre rouge
la partie haute
2
au poids que vous avez
obtenu.
- Choisir la courbe
3
correspondant à votre dose
hectare.
- Lire le repère de réglage à l'endroit où cette
courbe coupe la ligne rouge
- Reporter sur les deux trappes du DS 18 le
repère de réglage obtenu.
- Pour encore plus de précision, il est possible de
faire un deuxième test avec le repère déterminé
au premier essai.
La quantité obtenue sera à multiplier par 40
(prendre la même distance d'essai).
DE
2
auf das erzielte
wählen.
3
kreuzt.
GB
3
to the weight
.
FR
3
sur
3
.
1
2
35