Assemblage de la
machine
Assembly of the
machine
C
NN
Coller le ruban d'étanchéité sur les bords (vers l'arrière de la cabine)
Plak de afdichttape op de randen (naar de achterkant van de cabine)
Pegue la cinta de sellado en los bordes (hacia la parte trasera de la cabina)
Cole a fita de vedação nas bordas (na parte traseira da cabine)
Incollare il nastro sigillante sui bordi (verso la parte posteriore della cabina)
Stick the sealing tape on the edges (towards the rear of the cabin)
AA
X 27
EE
X 16
Assemblage de la plaque arrière (C) et des pieds arrière (G) : utiliser les vis M6x12 (AA) et
Ecrou M6 (EE). Serrer d'abord les trois vis du milieu en bas.
Montage van de achterplaat (C) en de achterste voeten (G): gebruik de M6x12 schroeven (AA) en
M6 moer (EE). Draai eerst de drie middelste schroeven aan de onderkant vast.
Montaje de la placa trasera (C) y las patas traseras (G): utilice los tornillos M6x12 (AA) y la tuerca
M6 (EE). Primero apriete los tres tornillos del medio en la parte inferior.
Montagem da placa traseira (C) e dos pés traseiros (G): utilize os parafusos M6x12 (AA) e a porca
M6 (EE). Primeiro aperte os três parafusos do meio na parte inferior.
Montaggio piastra posteriore (C) e piedini posteriori (G): utilizzare le viti M6x12 (AA) e il dado M6
(EE). Stringere prima le tre viti centrali in basso.
Assembling the rear plate (C) and the rear feet (G): use the M6x12 screws (AA) and M6 nut (EE). First
tighten the three middle screws at the bottom.
-16-
115102-Manual-A.indd 16
115102-Manual-A.indd 16
NN
E
AA
C
E
I
G
Visser ces trois vis en premier
I
J
G
12/10/2023 15:45
12/10/2023 15:45