Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Назальная вентилируемая маска Phantom
Maska nosowa z otworami wentylacyjnymi Phantom
English, Spanish, German, French, Italian, Portuguese, Turkish,
Russian, Japanese, Arabic, Swedish, Bulgarian, Croatian, Czech,
90175 Version 0 2024-03
Phantom
®
Mascarilla con ventilación nasal Phantom
Phantom
2 Belüftete Nasenmaske
®
Masque nasal ventilé Phantom
Maschera ventilata nasale Phantom
Máscara nasal com ventilação Phantom
Phantom
2 Nazal Havalandırmalı Maske
®
Phantom
2 開孔口付き鼻マスク
®
‫ أﻧﻔﻲ ﺑﻔﺘﺤﺎت ﺗﻨﻔﯿﺲ‬Phantom
Phantom
®
Назална вентилирана маска Phantom
Phantom
2 nosna ventilirana maska
®
Nosní maska s ventilací Phantom
Phantom
2-næseiltmaske med ventilation
®
Phantom
2 geventileerd nasaal masker
®
Αεριζόμενη Ρινική Μάσκα Phantom
Phantom
2 aukollinen nenämaski
®
Phantom
2 szellőztetett orrmaszk
®
Phantom
®
Mască nazală ventilată Phantom
Phantom
2 nazalna ventilirana maska
®
Ventilovaná nosová maska Phantom
Nosna ventilacijska maska Phantom
These instructions contain the following languages:
Danish, Dutch, Greek, Finnish, Hungarian, Norwegian, Polish,
Romanian, Serbian, Slovak, Slovenian
Sleepnet Corporation
5 Merrill Industrial Drive
Hampton, NH 03842 USA
Tel: (603) 758-6600
Fax: (603) 758-6699
Toll Free: 1-800-742-3646
www.sleepnetmasks.com
2 Nasal Vented Mask
2 ‫ﻗﻨﺎع‬
®
2 Ventilerad näsmask
2 ventilert helmaske
2
®
2
®
2
®
2
®
2
®
2
®
2
®
2
®
®
2
®
2
®
2
®
(USA)
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sleepnet Phantom 2

  • Page 1 English, Spanish, German, French, Italian, Portuguese, Turkish, Russian, Japanese, Arabic, Swedish, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Greek, Finnish, Hungarian, Norwegian, Polish, Romanian, Serbian, Slovak, Slovenian Sleepnet Corporation 5 Merrill Industrial Drive Hampton, NH 03842 USA Tel: (603) 758-6600 Fax: (603) 758-6699...
  • Page 2 Fitting/ Colocación/ Anpassung/ Pose/ Montaggio/ Colocar/ Takma/ Подгонка/ 取付/ ‫/اﻻرﺗﺪاء‬ Inpassning/ Напасване/ Postavljanje/ Nasazení/ Beslag/ Aanpassen/ Τοποθέτηση/ Sovitus/ Illesztés/ Tilpasning/ Zakładanie/ Fixare/ Postavljanje/ Nasadenie/ Prileganje Disassembly/ Desmontaje/ Zerlegung/ Démontage/ Smontaggio/ Desmontar/ Demontaj/ Разборка/ 分解/ ‫ /اﻟﻔﻚ‬Isärtagning/ Демонтаж/ Rastavljanje/ Rozebrání/ Demontering/ Demontage/ Αποσυναρμολόγηση/ Purkaminen/ Leszerelés/ Demontering/ Demontaż/ Dezasamblare/ Rastavljanje/ Demontáž/ Razstavljanje...
  • Page 3 Assembly/ Montaje/ Zusammenbau/ Montage/ Montare/ Montar/ Montaj/ Сборка/ 組み立て/ ‫ /اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‬Montering / Монтаж/ Sastavljanje/ Sestavení/ Montage/ Montering/ Συναρμολόγηση/ Kokoonpano/ Összeállítás/ Samlet enhet/ Montaż/ Asamblare/ Sastavljanje/ Montáž/ Sestavljanje Poutko Lengüeta Lasche Lipje Languette Γλωσσάκι Seal Ring Linguetta Kieleke Alça Fül Seal Ring Sekme Kategori Anillo Sellador...
  • Page 4 1. Phantom ® 2 jastučić 2. Naglavna oprema TruFit 3. Otvor za zrak 4. Učvršćivači 1. Phantom 2 Yastık ® 5. Crijevo 1. Phantom 2 Cushion ® 2. TruFit Kafa Bandı 6. Okretni okvir 2. TruFit Headgear 3. Havalandırma 7. Magnet 1.
  • Page 5 VENT HOLE PRESSURE/FLOW CHARACTERISTICS (Approx.) CARACTERÍSTICAS DE PRESIÓN/FLUJO DEL ORIFICIO DE VENTILACIÓN (aprox.) ENTLÜFTUNGSÖFFNUNGSDRUCK/DURCHFLUSSMERKMALE (ungefähr) CARACTÉRISTIQUES PRESSION/DÉBIT DU TROU DE VENTILATION (environ) SPECIFICHE DELLA PRESSIONE/FLUSSO DEL FORO DI VENTILAZIONE (Appross.) CARACTERÍSTICAS DE PRESSÃO/FLUXO DO ORIFÍCIO DE VENTILAÇÃO (Aprox.) HAVALANDIRMA DELİĞİ BASINCI/AKIŞ KARAKTERİSTİKELRİ (Yaklaşık) ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Page 6 Phantom 2 Nasal Vented Mask User Instructions ® ENGLISH The Phantom 2 Nasal Vented Mask is intended to be used with positive airway pressure devices, such ® as CPAP or bi-level, operating at or above 3 cm H O. The mask is to be used on adult patients (>30kg) for whom positive airway pressure therapy has been prescribed.
  • Page 7 This mask has a non-transferable three month limited warranty for manufacturer’s defects from the date of purchase by the initial consumer (or maximum service life, if shorter). If a mask used under normal conditions should fail, Sleepnet will replace the mask. For additional information about the Sleepnet Warranty, please visit http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 8 Swivel Frame. The outer surface of the cushion should be flush with Swivel Frame. (Figure 4). Phantom 2 is a trademark of Sleepnet Corporation. ® Visit our website at www.sleepnetmasks.com.
  • Page 9 (o la duración máxima, si es más corta). En caso de que falle la mascarilla bajo condiciones de uso normales, Sleepnet la sustituirá. Para saber más sobre la garantía de Sleepnet, consulte: http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 10 Busque el camino alrededor del anillo sellador y continúe presionándolo para que se asiente alrededor de la montura giratoria. La superficie exterior de la almohadilla debe quedar al ras con la montura giratoria. (Figura 4). Phantom 2 es una marca de Sleepnet Corporation. ® Consulte nuestra página web en: www.sleepnetmasks.com. Phantom 2 Belüftete Nasenmaske - Benutzeranleitung...
  • Page 11  Falls der Patient IRGENDEINE Reaktion auf einen Bestandteil des Maskensystems zeigt, darf diese nicht weiter verwendet werden.  Eine Ausatemöffnung ist in diese Maske integriert, daher ist keine separate Ausatemöffnung erforderlich. GEGENANZEIGEN Verwenden Sie diese Maske nicht, wenn Sie oder jemand (Beispiel: Haushaltsmitglieder, Bettpartner, Betreuer usw.), der in engem physischen Kontakt mit Ihrer Maske steht, über ein aktives medizinisches Implantat oder ein Metallimplantat verfügt, das mit Magneten interagiert.
  • Page 12 Diese Maske wird mit einer nicht übertragbaren dreimonatigen, beschränkten Garantie für Fabrikationsfehler ab Kaufdatum des Erstkäufers geliefert (oder maximale Nutzungsdauer, falls kürzer). Sollte eine Maske unter normalen Bedingungen ausfallen, wird die Maske von Sleepnet ersetzt. Weitere Informationen bezüglich der Sleepnet-Garantie finden Sie unter http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 13 Schwenkrahmens. Fahren Sie damit fort, bis er in den gesamten Schwenkrahmen eingedrückt ist. Die äußere Oberfläche des Polsters muss bündig mit dem Schwenkrahmen abschließen. (Abbildung 4). Phantom 2 ist ein Markenzeichen der Sleepnet Corporation. ® Besuchen Sie unsere Website unter www.sleepnetmasks.com.
  • Page 14 à compter de la date d’achat par l’acheteur initial (ou durée de vie maximale si elle est plus courte). En cas de défaillance d’un masque en conditions d’utilisation normale, Sleepnet remplacera le masque. Pour en savoir plus sur la garantie de Sleepnet, veuillez consulter le site http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 15 Faire le tour de l’anneau d’étanchéité en continuant d’appuyer pour qu’il s’adapte à la partie rotative. La surface extérieure du coussinet doit être au même niveau que la partie rotative. (Figure 4). Phantom 2 est une marque de commerce de Sleepnet Corporation. ® Notre site Web peut être consulté à l’adresse www.sleepnetmasks.com.
  • Page 16 Phantom 2 Nasal Vented Mask User Instructions ® ITALIANO La maschera nasale ventilata Phantom 2 è destinata all’uso con dispositivi a pressione positiva nel tratto ® respiratorio, come CPAP o a due livelli, funzionanti a 3 cm H O o oltre. La maschera deve essere usata su pazienti adulti (>30 kg) per i quali è...
  • Page 17 Questa maschera gode di una garanzia non trasferibile limitata di tre mesi (o massima durata, se più breve) per difetti di fabbricazione dalla data di acquisto da parte del cliente originale. Qualora una maschera utilizzata in condizioni normali non funzioni correttamente, Sleepnet la sostituirà. Per ulteriori informazioni sulla garanzia Sleepnet Warranty, visitare http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 18 La superficie esterna del cuscinetto deve essere a filo con la struttura a gomito. (Figura 4). Phantom 2 è un marchio di Sleepnet Corporation. ® È possibile visitare il nostro sito all’indirizzo www.sleepnetmasks.com.
  • Page 19 Esta máscara tem uma garantia limitada e não transferível de três meses para defeitos de fabrico a partir da data de compra pelo consumidor original (ou máximo de vida útil, se inferior). Se uma máscara utilizada em condições normais falhar, a Sleepnet substituirá a máscara. Para informações adicionais sobre a Garantia Sleepnet, visite http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 20 A superfície exterior da almofada deve ficar alinhada com a armação giratória. (Figura 4). Phantom ® 2 é uma marca comercial da Sleepnet Corporation. Visite o nosso website em www.sleepnetmasks.com. Phantom 2 Nazal Havalandırmalı Maske Kullanıcı Talimatları...
  • Page 21 basıncı tedavisi reçete edilen yetişkin hastalarda (>30 kg) kullanıma yöneliktir. Bu maske; evde, hastanede veya sağlık kuruluşu ortamında tek hasta tarafından birden fazla kez kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. NOTLAR  Maske sistemi, DEHP veya ftalat içermez.  Bu ürün, doğal kauçuk lateks ile üretilmemiştir. ...
  • Page 22 Bu maske, ürünün ilk kullanıcı tarafından alındığı tarihten itibaren üç ay boyunca (veya maksimum hizmet süresi, eğer daha kısaysa) üretici kusurlarına karşı devredilemez garantiye sahiptir. Normal koşullarda kullanılan maskenin arızalanması halinde maske, Sleepnet tarafından değiştirilecektir. Sleepnet Garantisi hakkında daha fazla bilgi için lütfen http://www.sleepnetmasks.com/ adresini ziyaret edin.
  • Page 23 çalışın. Böylece Döner Çerçeve etrafına oturur. Yastığın dış yüzeyi Döner Çerçeve ile bir hizada olmalıdır. (Şekil 4). Phantom 2 Sleepnet Corporation’ın ticari markasıdır. ® Web sitemiz olan www.sleepnetmasks.com’u ziyaret edin. Инструкция пользователя к назальной...
  • Page 24 Эта маска имеет непередаваемую ограниченную гарантию на дефекты производства длительностью три месяца с даты покупки первоначальным потребителем (или максимальный срок службы, если он короче). Если маска, используемая в нормальных условиях, выйдет из строя, Sleepnet заменит маску. Для получения дополнительной информации о гарантии Sleepnet посетите, пожалуйста, сайт...
  • Page 25 поворотного каркаса. Продолжайте выполнять то же самое по кругу, надавливая на уплотнительное кольцо, чтобы оно плотно село вокруг поворотного каркаса. Внешняя поверхность подушки должна быть заподлицо с поворотным каркасом. (рис. 4). Phantom ® 2 является торговой маркой корпорации Sleepnet. Посетите наш веб-сайт: www.sleepnetmasks.com.
  • Page 26 Phantom 2 開孔口付き鼻マスクの使用説明 書 ® 日本語 Phantom 2開孔口付き鼻マスクは、 気道陽圧装置 (例えば、3 cm H Oまたはそれ以上で操作する ® CPAPまたは双レベル) で使用されることを目的としています。 このマスクは気道陽圧治療が処方さ れた成人の患者 (>30kg) に用いられます。 このマスクは、 1人の患者が自宅や病院などの環境で複 数回使用することを目的としています。 注意  マスクの構造には、 DEHPまたはフタル酸は含まれていません。  この製品には天然ゴムラテックスは使われていません。  マスクの構造の一部に患者が何らかの反応をした場合、 使用をやめてください。  呼気ポートはこのマスクに内蔵されているため、 別の呼気ポートは必要ありません。 すべての人に対する新しい禁忌事項 あなたや、 マスクと物理的に密接になる人 (例: 家族、 あなたの隣で寝る人、 介護者など) が、 磁石と相互作 用する医療用インプラントや金属製インプラントを現在装着している場合は、...
  • Page 27 インプラントや医療機器から、 マスクを少なく とも 6 インチ (約 16 cm) 離してください。 これは、 あな たご自身、 またはマスクに近くにいたり、 物理的に接触する人に適用されます。 一般情報 地域のガイドラインに従ってマスクと付属品を廃棄してください。 このマスクには、 製造側に原因がある場合、 最初の購入者の購入日から3カ月間 (最長使用期限の方が短 い場合は最長使用期限を優先) の保証が付いており、 この保証は譲渡できません。 マスクを通常の使用条 件で使用して不具合が生じた場合は、 Sleepnetがマスクを交換します。 Sleepnetの保証の詳細については、 http://www.sleepnetmasks.com/をご覧ください。 欧州医療規則 (EU MDR) 2017/745に則って、 大きな事故などが発生した場合、 製造元およびEU加盟国の 所轄機関に報告してください。 注 : マスククッションの使用期限は 1カ月間です。 回りフレーム/チューブセッ トの使用期限は3カ月間で す。 TruFit ヘッ ドギアおよびマグネッ トクリップの使用期限は6カ月間です。...
  • Page 28 します (図 3) 。 4. クッションをひっく り返します。 下から順に、 回りフレームタブの下でシールリングを押します。 シールリ ングを押し進めると、 回りフレームの周りに収まります。 クッションの外側の面は回りフレームとぴったり 重なっていなければいけません (図 4) 。 Phantom ® 2 はSleepnet Corporationの商標です。 www.sleepnetmasks.comにアクセスしてください。 ‫ أﻧﻔﻲ ﺑﻔﺘﺤﺎت ﺗﻨﻔﯿﺲ إرﺷﺎدات اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬Phantom 2 ‫ﻗﻨﺎع‬ ® ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫ اﻷﻧﻔﻲ ﺑﻔﺘﺤﺎت اﻟﺘﻨﻔﯿﺲ ھﻮ ﻗﻨﺎع ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻊ أﺟﮭﺰة ﺿﻐﻂ اﻟﻤﺠﺮى اﻟﮭﻮاﺋﻲ اﻹﯾﺠﺎﺑﻲ، ﻣﺜﻞ أﺟﮭﺰة‬Phantom 2 ‫ﻗﻨﺎع‬...
  • Page 29 ‫ھﻨﺎك ﺿﻤﺎن ﻣﺤﺪود ﻟﮭﺬا اﻟﻘﻨﺎع ﺗﺒﻠﻎ ﻣﺪﺗﮫ ﺛﻼﺛﺔ ﺷﮭﻮر ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻨﻘﻞ ﺿﺪ ﻋﯿﻮب اﻟ ﻤ ُ ﺼﻨﻊ ﺑﺪاﯾﺔ ﻣﻦ ﺗﺎرﯾﺦ ﺷﺮاء أول ﻣﺴﺘﺨﺪم ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ )أو أﻗﺼﻰ ﻣﺪة‬ ‫ اﻟﻘﻨﺎع. ﻟﻤﺰﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل ﺿﻤﺎن‬Sleepnet ‫ﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻘﻨﺎع، إذا ﻛﺎﻧﺖ أﻗﺼﺮ(. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﻋﻤﻞ اﻟﻘﻨﺎع ﺗﺤﺖ اﻟﻈﺮوف اﻟﻌﺎدﯾﺔ، ﺳﺘﺴﺘﺒﺪل‬...
  • Page 30 ‫4. ﻟﻒ اﻟﻮﺳﺎدة. اﺑﺪأ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻋﺪة، واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺴﺪ أﺳﻔﻞ ﻋﺮوة اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﺘﺮاوﺣﺔ. ﺗﺎﺑﻊ ﻣﻊ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺴﺪ واﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺴﺪ‬ .(4 ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻘﺮ ﺣﻮل إطﺎر اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﺘﺮاوﺣﺔ. ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﺴﺎطﺢ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻟﻠﻮﺳﺎدة ﻣﻊ إطﺎر اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﺘﺮاوﺣﺔ. )اﻟﺸﻜﻞ‬ .Sleepnet Corporation ‫ ھﻮ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎرﯾﺔ ﻟـ‬Phantom ®...
  • Page 31 Masken har en icke-överlåtbar begränsad tremånadersgaranti för defekter vid tillverkningen som gäller från första konsuments inköpsdatum (eller maximal livslängd, om den är kortare). Om en mask som använts under normala förhållanden skulle gå sönder kommer Sleepnet att ersätta masken. För ytterligare information om Sleepnet-garantin, besök http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 32 Kuddens yttre yta ska vara jäms med den vridbara ramen. (fig. 4). Phantom 2 är ett varumärke som tillhör Sleepnet Corporation. ® Besök vår webbplats på www.sleepnetmasks.com.
  • Page 33 Тази маска има непрехвърляема ограничена гаранция за производствени дефекти с продължителност от три месеца от датата на закупуване от първоначалния потребител (или максимален експлоатационен срок, ако той е по-кратък). Ако маска, използвана в нормални условия, излезе от строя, Sleepnet ще замени...
  • Page 34 маската. За допълнителна информации относно гаранцията на Sleepnet, моля посетете сайта http://www. sleepnetmasks.com/. Съгласно EU MDR 2017/745 докладвайте сериозните инциденти на производителя и на компетентния орган на държавата – членка на ЕС. ЗАБЕЛЕЖКА: Възглавницата на маската е с експлоатационен живот 1 месец. Въртящата се рамка/ комплекта...
  • Page 35 колело, докато прилегне плътно по въртящата се рамка. Външната повърхност на възглавницата трябва да бъде на едно ниво с въртящата се рамка. (Фигура 4). Phantom 2 е търговска марка на Sleepnet Corporation. ® Посетете нашия уеб сайт на www.sleepnetmasks.com. Phantom 2 nosna ventilirana maska Korisničke upute...
  • Page 36 Ova maska ima neprenosivo jamstvo ograničeno na tri mjeseca za greške proizvođača od dana kupnje od strane prvog korisnika (ili maksimalni vijek trajanja, ako je kraći). Ako masku budete koristili u normalnim uvjetima a ona ne bude ispravno funkcionirala, Sleepnet će zamijeniti masku. Dodatne informacije o Sleepnet jamstvu potražite na http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 37 Vanjska površina jastučića treba biti u ravnini s okretnim okvirom. (Slika 4). Phantom ® 2 je zaštitni znak tvrtke Sleepnet Corporation. Posjetite našu mrežnu stranicu www.sleepnetmasks.com. Návod k použití pro nosní masku s ventilací Phantom ®...
  • Page 38 Na tuto masku se vztahuje tříměsíční nepřenosná záruka na výrobní vady, která se počítá od data zakoupení původním spotřebitelem (nebo po dobu maximální životnosti, je-li kratší). Pokud by maska za normálních podmínek nefungovala, společnost Sleepnet se zavazuje masku nahradit. Další informace o záruce společnosti Sleepnet naleznete na stránkách http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 39 Vnější povrch polštářku by měl být zarovnán s otočným rámečkem. (Obrázek 4). Phantom ® 2 je ochranná známka společnosti Sleepnet Corporation. Navštivte naše webové stránky www.sleepnetmasks.com. Brugeranvisning til Phantom 2-næseiltmaske med ventilation ®...
  • Page 40  Hvis patienter udviser VILKÅRLIGE symptomer over for vilkårlige dele af systemet, skal behandlingen indstilles.  Denne maske er forsynet med en indbygget eksspirationsport, så en separat eksspirationsport er ikke nødvendig. KONTRAINDIKATIONER Brug ikke denne maske, hvis du eller nogen (f.eks. husstandsmedlemmer, sengepartnere, plejere osv.) i tæt fysisk kontakt med din maske har et aktivt medicinsk eller metallisk implantat, der vil interagere med magneter.
  • Page 41 Denne maske har en ikke-overdragelig tre måneders begrænset garanti for producentfejl fra den dato, hvor den er købt af den første forbruger (eller maksimal levetid, hvis den er kortere). Hvis en maske, der anvendes under normale forhold, skulle svigte, erstatter Sleepnet masken. For yderligere oplysninger om Sleepnet-garantien se http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 42 4. Vend puden om. Start fra bunden, og tryk tætningsringen ind under drejestelstappen. Fortsæt rundt om tætningsringen, og bliv ved med at trykke på tætningsringen, så den sidder rundt om drejestellet. Pudens ydre overflade skal flugte med drejestellet. (Figur 4). Phantom 2 er et varemærke tilhørende Sleepnet Corporation. ® Besøg vores websted på www.sleepnetmasks.com. Phantom 2 Gebruiksinstructies ®...
  • Page 43 Dit masker heeft een niet-overdraagbare beperkte garantie van drie maanden voor fabricagefouten vanaf de datum van aankoop door de oorspronkelijke consument (of de maximale gebruiksduur, indien korter). Indien een masker onder normale gebruiksomstandigheden defect raakt, zal Sleepnet het masker vervangen. Voor meer informatie over de garantie van Sleepnet gaat u naar http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 44 Het buitenoppervlak van het kussen moet gelijk liggen aan het zwenkframe. (Figuur 4). Phantom 2 is een handelsmerk van Sleepnet Corporation. ® Bezoek onze website www.sleepnetmasks.com. Οδηγίες Χρήσης Αεριζόμενης Ρινικής Μάσκας Phantom ®...
  • Page 45 εμφύτευμα ή μεταλλικό εμφύτευμα που αλληλεπιδρά με μαγνήτες. Τα παραδείγματα εμφυτευμάτων περιλαμβάνουν, αλλά δεν περιορίζονται σε, βηματοδότες, εμφυτεύσιμους απινιδωτές καρδιομετατροπής (ICD), νευροδιεγέρτες, κλιπ ανευρύσματος, μεταλλικά stents, οφθαλμικά εμφυτεύματα, αντλίες ινσουλίνης/ έγχυσης, παροχετεύσεις εγκεφαλονωτιαίου υγρού (ΕΝΥ), σπειράματα εμβολισμού, μεταλλικά θραύσματα, εμφυτεύματα για την αποκατάσταση της ακοής ή της ισορροπίας με εμφυτευμένους μαγνήτες (όπως κοχλιακά εμφυτεύματα), συσκευές...
  • Page 46 από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό καταναλωτή (ή τη μέγιστη διάρκεια ζωής, όποιο είναι μικρότερο). Εάν μια μάσκα που χρησιμοποιείται κάτω από κανονικές συνθήκες παρουσιάσει βλάβη, η Sleepnet θα αντικαταστήσει τη μάσκα. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Εγγύηση της Sleepnet, επισκεφθείτε...
  • Page 47 γύρω ώστε να κουμπώσει αυτός καλά γύρω από το περιστρεφόμενο πλαίσιο. Η εξωτερική επιφάνεια του μαξιλαριού θα πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένη με το περιστρεφόμενο πλαίσιο. (Εικόνα 4). Η ονομασία Phantom 2 είναι σήμα κατατεθέν της Sleepnet Corporation. ® Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας www.sleepnetmasks.com.
  • Page 48 Tällä maskilla on kolmen kuukauden rajoitettu takuu, joka ei ole siirrettävissä. Takuu koskee valmistajan virheitä ja alkaa päivästä, jona alkuperäinen kuluttaja ostaa tuotteen (tai kestää korkeintaan laitteen käyttöiän ajan, jos lyhyempi). Jos maskia käytetään normaaleissa olosuhteissa ja se rikkoutuu, Sleepnet vaihtaa maskin. Lisätietoja Sleepnet-takuusta saat verkkosivustolta http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 49 4. Käännä pehmuste ympäri. Alareunasta alkaen paina tiivisterengas kääntörungon kielekkeen alle. Jatka painelua tiivisterenkaan ympäri, kunnes se istuu tukevasti kääntörungon ympärillä. Pehmusteen ulkopinnan tulee olla kiinni kääntörungossa (kuva 4). Phantom 2 on Sleepnet Corporationin tavaramerkki. ® Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.sleepnetmasks.com. Phantom 2 szellőztetett orrmaszk használati utasítás...
  • Page 50 ELLENJAVALLATOK Ne használja ezt a maszkot, ha Ön vagy bárki (például a háztartás tagjai, az ágypartnerek, a gondozók stb.), aki szoros fizikai kapcsolatban áll a maszkkal, olyan aktív orvosi implantátummal vagy fém implantátummal rendelkezik, mely kölcsönhatásba lép a mágnesekkel. Az implantátumok közé tartoznak többek között a pacemakerek, beültethető...
  • Page 51 Erre a maszkra át nem ruházható, három hónapos korlátozott garancia vonatkozik a gyártó hibáira az első vásárló általi vásárlás dátumától számítva (vagy a maximális élettartamra, ha rövidebb). Ha a normál körülmények között használt maszk meghibásodik, a Sleepnet kicseréli a maszkot. A Sleepnet garanciával kapcsolatos további információkért látogasson el a http://www.sleepnetmasks.com webhelyre.
  • Page 52 4. Fordítsa meg a párnát. Alulról kezdve nyomja a tömítőgyűrűt a lengőkeret füle alá. A tömítőgyűrűn körben dolgozva továbbra is nyomja a tömítőgyűrűt úgy, hogy az illeszkedjen a lengőkeret körül. A párna külső felületének egy síkban kell lennie a lengőkerettel. (4. ábra). Phantom 2 a Sleepnet Corporation védjegye. ® Látogassa meg weboldalunkat a www.sleepnetmasks.com címen. Phantom 2 bruksanvisning for ventilert helmaske ®...
  • Page 53 Kast masken og tilbehøret iflg. lokale og regionale retningslinjer. Masken har en ikke-overførbar tre måneders begrenset garanti for produsentfeil fra den første forbrukerens kjøpsdato. Hvis en maske som brukes under normale forhold ikke fungerer, vil Sleepnet erstatte masken eller komponentene. For mer informasjon om Sleepnets garanti, se http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 54 å trykke på tetningsringen slik at den sitter rundt svivelrammen. Den ytre overflaten av puten skal være i flukt med svivelrammen. (Figur 4). Phantom 2 er etvaremerke for Sleepnet Corporation. ® Besøk nettsiden vår på www.sleepnetmasks.com. Maska nosowa z otworami wentylacyjnymi Phantom 2 Instrukcja obsługi...
  • Page 55 implanty/elektrody/zastawki umieszczone w kończynach górnych, tułowiu lub wyżej itp. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących implantu, należy skonsultować się z lekarzem lub producentem implantu. PRZESTROGI  Zgodnie z prawem federalnym USA niniejsze urządzenie może być sprzedawane wyłącznie lekarzom lub na ich zlecenie. ...
  • Page 56 Maska jest objęta trzymiesięczną, nieprzenoszalną, ograniczoną gwarancją producenta na wady, liczoną od daty zakupu przez pierwszego konsumenta (lub wynoszącą maksymalny okres użytkowania, jeśli jest krótszy). Jeśli maska używana w normalnych warunkach okaże się wadliwa, Sleepnet dostarczy zamienną maskę. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat gwarancji Sleepnet, należy odwiedzić stronę http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 57 Kontynuować dociskanie pierścienia uszczelniającego, aby osadzić go wokół ramki obrotowej. Zewnętrzna powierzchnia mankietu żelowego powinna być wyrównana z ramką obrotową (Rysunek 4). Phantom 2 jest znakiem towarowym Sleepnet Corporation. ® Odwiedź naszą stronę internetową pod adresem: www.sleepnetmasks.com. Instrucțiuni de utilizare pentru mască...
  • Page 58 (sau durata maximă de exploatare, dacă aceasta este mai scurtă). Dacă o mască folosită în condiţii normale se strică, atunci aceasta va fi înlocuită de către Sleepnet. Pentru informaţii adiţionale despre Garanţia Sleepnet, vă rugăm să vizitaţi http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 59 încât acesta să se fixeze în jurul cadrului pivotant. Suprafața exterioară a pernuței trebuie să fie la același nivel cu cadrul pivotant. (Figura 4). Phantom ® 2 este marca înregistrată a Sleepnet Corporation. Vizitaţi site-ul nostru web la www.sleepnetmasks.com. Phantom 2 nazalna ventilirana maska ®...
  • Page 60 KONTRAINDIKACIJE Nemojte koristiti ovu masku ako vi ili bilo ko (na primer: članovi domaćinstva, partneri u krevetu, negovatelji itd.) ko je u bliskom fizičkom kontaktu sa vašom maskom ima aktivni medicinski implantat ili metalni implantat koji će reagovati na magnete. Primeri implantata obuhvataju, ali nisu ograničeni na, pejsmejkere, implantabilne kardioverter defibrilatore (ICD), neurostimulatore, kopče za aneurizme, metalne stentove, očne implantate, insulinske/infuzione pumpe, šantove cerebrospinalne tečnosti (CSF), embolijske spirale, metalne delove, implantate za vraćanje sluha ili ravnoteže sa ugrađenim magnetima (kao što su kohlearni implantati),...
  • Page 61 Maska poseduje neprenosivu tromesečnu ograničenu garanciju za proizvođačke kvarove od datuma kupovine prvobitnog klijenta (ili uzeti u obzir maksimalni rok trajanja maske, ako je kraći). Ako maska koja se koristi u normalnim uslovima radi neispravno, kompanija Sleepnet će zameniti masku. Dodatne informacije o Sleepnet garanciji potražite na http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 62 Phantom 2 je robna marka Sleepnet korporacije. ® Posetite naš veb-sajt www.sleepnetmasks.com. Používateľské pokyny pre ventilovanú nosovú masku Phantom ® SLOVENČINA Ventilovaná nosová maska Phantom 2 je určená na použitie spolu s prístrojmi generujúcimi pozitívny ® tlak do dýchacích ciest, ako napríklad CPAP alebo prístroje s dvojúrovňovým pretlakom, využívajúce tlak 3 cm H O alebo vyšší.
  • Page 63 Na túto masku sa vzťahuje neprenosná trojmesačná obmedzená záruka na chyby výrobcu od dátumu nákupu prvým spotrebiteľom (alebo maximálna životnosť, ak je kratšia). Ak maska používaná za normálnych podmienok zlyhá, spoločnosť Sleepnet masku vymení. Ďalšie informácie o záruke spoločnosti Sleepnet nájdete na stránke http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 64 Vonkajší povrch vložky by mal byť v jednej rovine s otočným rámom. (obrázok 4). Phantom 2 je ochranná známka spoločnosti Sleepnet Corporation. ® Navštívte našu webovú stránku na adrese www.sleepnetmasks.com.
  • Page 65 Maska ima neprenosljivo trimesečno omejeno garancijo na proizvajalčeve okvare od datuma nakupa s strani prvega uporabnika (ali najdaljše življenjske dobe, če je ta krajša). Če maska pri uporabi v normalnih pogojih ne deluje pravilno, jo bo družba Sleepnet zamenjala. Za dodatne informacije o garanciji družbe Sleepnet obiščite stran http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 66 še naprej pritiskajte na tesnilni obroč, tako da se namesti okoli vrtljivega okvirja. Zunanja površina blazine mora biti poravnana z vrtljivim okvirjem. (slika 4). Phantom 2 je blagovna znamka družbe Sleepnet Corporation. ® Obiščite naše spletno mesto www.sleepnetmasks.com.
  • Page 67 Explanation of Symbols/ Explicación de los símbolos/ Erklärung der Symbole/ Explication des symboles/ Spiegazione dei simboli/ Explicação dos símbolos/ Sembollerin Açıklaması/ Пояснение символов/ 記号の説明/ ‫ /ﺷﺮح اﻟﺮﻣﻮز‬Förklaring av symboler/ Пояснение на символите/ Objašnjenje simbola/ Vysvětlení symbolů/ Symbolforklaring/ Uitleg van de symbolen/ Επεξήγηση...
  • Page 68 CE Certification Mark/ Marca de certificación CE/ Date of Manufacture/ Fecha de fabricación/ CE-Kennzeichnung/ Marquage CE/ Marchio di Medizinisches Gerät/ Date de fabrication/ Certificazione CE/ Marca de certificação CE/ Data di fabbricazione/ Data de fabrico/ CE Belgelendirme İşareti/ Знак сертификации CE/ Üretim Tarihi/ Дата...