Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

®
AURA
(アウラ)ネーザルベンティッドマスク 取扱説明書
English, Spanish, German, French, Italian, Chinese, Japanese, Portuguese Bulgarian,
Croatian, Czech, Danish, Dutch, Finnish, Greek, Hungarian, Norwegian, Polish,
Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish, and Arabic
90176 Rev. F 2023-02
®
Aura
Máscara nasal de ventilación Aura
Aura
Nasenmaske mit Auslassventil
®
Masque nasal ventilé Aura
Maschera nasale Aura
Aura
Máscara nasal Aura
Aura
назална маска с вентилация
®
Nazalna ventilirana maska Aura
Nosní maska Aura
Aura
®
Aura
-neusmasker voor non-invasieve beademing
®
Aura
ilma-aukollinen nenämaski
®
Ρινική αεριζόμενη μάσκα Aura
Aura
Aura
Maska nosowa z otworem wydechowym Aura
Mască nazală Aura
Вентилируемая назальная маска Aura
Aura
nazalna maska sa ventilacijom
®
Nosová ventilovaná maska Aura
Ventilirana nosna maska Aura
Aura
Aura
Hava Kaçaklı Nazal Maske
®
‫كاممة أنفية مه و ّ اة‬
These instructions contain the following languages:
Sleepnet Corporation
5 Merrill Industrial Drive
Hampton, NH 03842 USA
Tel: (603) 758-6600
Fax: (603) 758-6699
Toll Free: 1-800-742-3646
www.sleepnetmasks.com
Nasal Vented Mask
ventilata
®
®
有通气孔鼻面罩
com ventilação
®
s větracími otvory
®
ventileret nasalmaske
szellőző orrmaszk
®
ventilert nesemaske
®
cu ventilație
®
ventilerad näsmask
®
Aura
®
®
®
®
®
®
®
®
®
(USA ONLY)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sleepnet Aura

  • Page 1 ® Ρινική αεριζόμενη μάσκα Aura ® Aura szellőző orrmaszk ® Aura ventilert nesemaske ® Maska nosowa z otworem wydechowym Aura ® Mască nazală Aura cu ventilație ® Вентилируемая назальная маска Aura ® Aura nazalna maska sa ventilacijom ®...
  • Page 3 Aura鼻面罩 (带排气孔) 2. Školjka maske Aura ® Mask 1. 弹性调整固定架 ™ ® 3. Airgel jastučić 1. Flexible Spacebar 2. 面罩外壳 4. Priključak pokrivalu 2. Mask Shell 3. 空气凝胶垫 ® za glavu 3. Airgel Cushion 4. 头带连接口 5. Ventilirani lakatni sklop 4. Headgear Connector 5. 排气孔...
  • Page 4 ® kulmakokoonpano Connector ‫موص ِّ ل لباس الرأس‬ 6. Memory Wire ™ 5. Вентилируемое угловое ‫مجموعة كوع مه و ّ اة‬ соединение Μάσκα Aura ® 6. Кольцо Memory Wire ‫سلك ذاكرة‬ ™ Memory Wire ™ ™ 1. Flexible Spacebar 2. Κέλυφος μάσκας...
  • Page 5 VENT HOLE PRESSURE/FLOW CHARACTERISTICS (Approx.) CARACTERÍSTICAS DE PRESIÓN/FLUJO DEL ORIFICIO DE VENTILACIÓN (APROX.) ENTLÜFTUNGSLOCHDRUCK / FLIESSVERHALTEN (ungefähr) CARACTÉRISTIQUES DE PRESSION/DÉBIT DES ORIFICES D’ÉVACUATION (approx.) CARATTERISTICHE PRESSIONE/FLUSSO FORO DI SFOGO (Appross.) 漏气气流/面罩压力(近似值) 開孔口にかかる圧力/流れの特徴 (近似値) CARACTERÍSTICAS DE PRESSÃO/FLUXO DO ORIFÍCIO DE VENTILAÇÃO (Aprox.) ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Page 6 This mask has a non-transferable three month limited warranty for manufacturer’s defects from the date of purchase by the initial consumer. If a mask used under normal conditions should fail, Sleepnet will replace the mask or its components. For additional information about the Sleepnet Warranty, please visit http://www.sleepnetmasks.com/. Per EU MDR 2017/745, please report serious incidents to manufacturer and EU Member State competent authority.
  • Page 7 DEAD SPACE VOLUME (mL approx.): Small - 75 ml Medium - 82 ml Large - 102 ml Operating Temperature: Do not expose the mask to temperatures above 122˚F (50˚C). AURA MASK ASSEMBLY AND FITTING INSTRUCTIONS 1. Remove the mask and the headgear from the package.
  • Page 8 Si la máscara se utiliza bajo condiciones normales, y fallara, Sleepnet se compromete a reemplazar la máscara o sus componentes. Si desea información adicional acerca de la garantía de Sleepnet, visite http://www.sleepnetmasks.com/. Según UE MDR 2017/745, comunique cualquier incidente grave al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro de la UE.
  • Page 9 Volumen de Espacio Muerto (mL aprox.): Pequeño- 75 ml Mediano- 82 ml Grande- 102 ml Temperatura de funcionamiento: No exponer la máscara a temperaturas superiores a 50C˚ (122˚F). INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y COLOCACIÓN DE LA MÁSCARA NASAL AURA 1. Saque la máscara y el casco del paquete.
  • Page 10 Die Garantie tritt ab Kaufdatum durch den ersten Verbraucher in Kraft. Sollte eine Maske unter normalen Bedingungen Fehler aufweisen, werden die Maske oder die entsprechenden Komponenten ausgetauscht. Weitere Informationen zur Sleepnet Garantie finden Sie unter http://www.sleepnetmasks.com/. Melden Sie gemäß EU-MDR 2017/745 schwerwiegende Vorkommnisse an den Hersteller und die zuständige Behörde des EU-Mitgliedsstaates.
  • Page 11 Markenzeichen der Sleepnet Corporation. Besuchen Sie unsere Website unter www.sleepnetmasks.com. Masque nasal ventilé Aura ® FRANÇAIS CONTENU DE L’EMBALLAGE: Le masque nasal ventilé Aura ® avec casque UNIQUEMENT SUR ORDONNANCE Fabriqué aux États-Unis avec des composants importés et américains Le masque nasal ventilé...
  • Page 12 Dans le cas où un masque utilisé dans des conditions normales est défectueux, Sleepnet s’engage à remplacer le masque ou ses composants. Pour plus d’informations su la garantie Sleepnet, veuillez consulter http://www.sleepnetmasks.com. Conformément au MDR 2017/745 de l’UE, veuillez signaler les incidents graves au fabricant et à...
  • Page 13 Volume Mort (mL approx.): Petit- 75 ml Moyen - 82 ml Grand - 102 ml Température de fonctionnement:Ne pas exposer le masque à des températures supérieures à 50˚C (122˚F). ENSEMBLE MASQUE NASAL AURA ET MODE D’EMPLOI POUR LA FIXATION 1. Retirer le masque et le casque de l’emballage.
  • Page 14 La maschera dispone di una garanzia limitata e non trasferibile per difetti di fabbricazione, di tre mesi dalla data di acquisto da parte del cliente iniziale. Se una maschera usata in condizioni normali dovesse risultare difettosa, Sleepnet sostituirà la stessa o i suoi componenti. Per informazioni addizionali sulla garanzia di Sleepnet, visitare il sito http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 15 Volume Di Spazio Morto (mL appross.): Piccola- 75 ml Media - 82 ml Grande- 102 ml Temperatura di servizio: Non esporre la maschera a temperature superiori ai 50˚C (122˚F). ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’APPLICAZIONE DELLA MASCHERA NASALE VENTILATA AURA 1. Rimuovere la maschera e la cuffia dalla confezione.
  • Page 16 换面罩。 注意: 凝胶垫触感柔滑, 正常使用时不会出现撕裂、 漏气及破损情况, 亦不能从面罩中单独取出。 如处理不当或 滥用, 凝胶垫可能出现撕裂、 破损及裂开情况。 技术信息 阻力 (气流50L/min) :0.22cmH 阻力 (气流100L/min) :0.95cmH 死腔量 (ml,近似值) : 最低限度/中限/最高限度 (75ml/82ml/102ml) 工作温度: 请勿将面罩暴露在高于122F (50 C) 的环境中 AURA面罩佩戴说明 1、 从包装中取出面罩及头带 2、 将头带置于桌上,标签向下,最窄部分朝向操作者 3、 将面罩凝胶面向下,置于头带中间 4、 将头带的绑带与面罩相应位置连接(使用头带上的Velcro®尼龙固定搭扣) 5、 头带与面罩装配好后,按以下说明佩戴 6、 将头带绑带从面罩的速脱钩上滑下,使头带绕过头部并使面罩固定于面部中央(图1) 7、 将刚摘除的绑带重新固定于面罩的速脱钩上(图2) 8、 确保绑带保持平行,此时头带已完全张开并平坦地包围头后部(图3) 9、 使 用Velcro 尼龙搭扣调节绑带的松紧,系紧后应确保面罩的活动接头(Active headgear Connector )...
  • Page 17 注意: 请勿将头套绑带系得过紧。 10、 调整额头的固定绑带(图5) 11、 调节底部头带绑带,使面罩底部处于鼻部下缘及上唇上方并保持密封且无压迫不适感 注意: 要保证最佳密封及舒适度, 面罩应正好贴合而非太紧; 尼龙搭扣调节时, 松开收紧搭扣并重新固定即可 12、 将面罩与正压通气设备的管道相连,打开通气设备并调整至所需治疗压力(图6) 13、 平躺于床上,并左右摆动头部,找出可能影响睡眠的漏气部位 14、 如存在漏气情况,沿Memory Wire (面罩的记忆环)轻压漏气部位,然后调节头带松紧(图7) 15、 如通过以上调整仍有漏气现象,可尝试将面罩在鼻部周围上下移动找到最佳固定位置 Velcro 是 Velcro Industries B.V. 的注册商标。 ® Aura 是 Sleepnet 公司的商标。 请登陆 www.sleepnetmasks.com 访问我们的网站。 日本語 AURA (アウラ) ネーザルベンティ ッ ドマスク ® 取扱説明書 スリープネットアウラネーザルマスク(孔付、ヘッドギア付き) アウラ孔付ネーザルマスクはCPAPまたはBi-levelと言った気道陽圧治療用のインターフェースを提供するもの です。 マスクは単一患者使用を目的とし、 CPAP,Bi-level治療の処方を受けている成人患者 (体重30k g以上) を対象とした在宅、 病院内その他の施設における多角的な使用を意図しております。 注 : h ネーザルマスクにはDEHPまたはフタル酸塩は含まれておりません。患者さんがこのマスクの一部...
  • Page 18 マスク使用中に次のような症状を経験された場合、医師にご相談ください:目の乾き、目の痛み、 目への感染、視力障碍。もし継続するようでしたら眼科医にご相談ください。 h ヘッドギアストラップを強く締めすぎないでください。もし締め付け過ぎると、過剰な皮膚の赤 み発生、イリイリ感、マスクの端のあたりに接触する皮膚の膨張感が発生する可能性があります。 これらの症状を緩和するためにヘッドギアを緩めてください。 h マスクがきちんと装着されていない場合、意図しない量の漏れが発生することがあります。 一般的情報 本マスクの保証は、 単一患者使用を条件として、 製造業者の不具合について、 最初の顧客に購入された日から3か月 とします。 もし正しい状況で使用された状態で、 何か不具合が発生した場合、 Sleepnet社はマスク若しくはその付属 品を交換致します。 Sleepnet社の保証の詳しい情報については、 http//www.sleepnetmasks.com にアクセスくだ さい。 EU MDR 2017/745に従い、 重大なインシデントを製造業者およびEU加盟国の管轄当局に報告してください。 注 : 本マスクは6カ月の推定サービス寿命を有しております。 注 : 貴地の規定要請事項に従ってマスク及びその付属品を廃棄してください。 クリーニング及びメンテナンス 毎日クリーニングされることをお勧めします。 マスク及び付属品は中性洗剤を使用し温かいお湯の中で手洗いして ください。 手洗い後マスクを完全に濯いでください。 ベント孔がきれいになっていることを目で見て確認し、 その後空 気乾燥してください。 マスク装着前に顔を良く洗顔し、 油性分を取り除いてください。 マスクの寿命を延ばす助けとな...
  • Page 19 Fabricada nos EUA com peças dos EUA e peças importadas A Máscara Nasal Ventilada Aura destina-se a fornecer uma interface para a aplicação da terapêutica de pressão positiva nas vias respiratórias, tais como Pressão Positiva Contínua nas Vias Respiratórias (CPAP) ou de duplo nível. A máscara destina-se a um único paciente, com multiuso em casa, no hospital ou no ambiente institucional em pacientes...
  • Page 20 Само по лекарско предписание Произведено в САЩ с местни и внесени части Aura назалната маска с вентилация е предназначена да се използва при прилагане на терапия с положително налягане върху дихателните пътища, например непрекъснато налягане в дихателните пътища (CPAP) или...
  • Page 21 Тази маска има непрехвърляема тримесечна ограничена гаранция за производствени дефекти от датата на покупка от първоначалния клиент. Ако маска, която е използвана при нормални условия, претърпи неизправност, Sleepnet ще замени маската или нейни части. За още информация относно гаранцията на Sleepnet, моля, посетете http://www.sleepnetmasks.com/. Съгласно EU MDR 2017/745, моля, докладвайте...
  • Page 22 МЪРТЪВ ОБЕМ (ml прибл.): Малък размер – 75 ml Среден размер – 82 ml Голям размер – 102 ml Работна температура: Маската не трябва да се излага на температури над 50°C. ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ И ПОСТАВЯНЕ НА AURA МАСКА 1. Разопаковайте маската и каишките за глава.
  • Page 23 Ova maska ima neprenosivo tromjesečno ograničeno jamstvo za nedostatke proizvođača od datuma kupnje od strane prvog kupca. Ako maska koja se koristi u normalnim uvjetima pokvari, tvrtka Sleepnet će zamijeniti masku ili njezine komponente. Za dodatne informacije o Sleepnet jamstvu posjetite http://www.sleepnetmasks.com/. Shodno EU MDR 2017/745, prijavite ozbiljne incidente proizvođaču i nadležnom tijelu države članice EU.
  • Page 24 Vyrobeno v USA z amerických a importovaných součástí Nosní maska Aura s větracími otvory je určena jako rozhraní pro aplikaci přetlakové terapie v dýchacích cestách, například pro zařízení generující trvalý přetlak v dýchacích cestách (CPAP) nebo zařízení pro dvouúrovňovou terapii.
  • Page 25 Na masku je poskytována nepřenosná tříměsíční omezená záruka na vady výrobce od data zakoupení prvním spotřebitelem. Pokud maska používaná za běžných podmínek selže, společnost Sleepnet masku nebo její součásti vymění. Další informace o záruce společnosti Sleepnet najdete na webu http://www.sleepnetmasks.com/. V souladu s nařízením EU o zdravotnických prostředcích 2017/745 nahlaste závažné...
  • Page 26 Produceret i USA af amerikanske og importerede dele Aura ventileret nasalmaske er beregnet som et hjælpeudstyr til levering af behandling med positivt luftvejstryk, såsom CPAP (kontinuerligt positivt luftvejstryk) eller bi-pap. Masken er beregnet til brug til en enkelt patient, i hjemmet, hospitals- eller klinisk miljø, til voksne patienter (>30kg), hvor CPAP eller bi-pap er blevet ordineret.
  • Page 27 Denne maske har en ikke-overførbar begrænset garanti på tre måneder for produktionsfejl fra første købers købsdato. Hvis en maske under normale forhold svigter, vil Sleepnet erstatte masken eller dens dele. For yderligere oplysninger om Sleepnets garanti, se http://www.sleepnetmasks.com/. I henhold til EU MDR 2017/745 skal alvorlige hændelser rapporteres til producenten og EU-medlemsstatens kompetente myndighed.
  • Page 28 Vervaardigd in de VS met uit de VS afkomstige en geïmporteerde onderdelen Het Aura-neusmasker voor non-invasieve beademing is bedoeld als interface voor de toepassing van een behandeling met positieve luchtwegdruk, zoals Continuous Positive Airway Pressure (CPAP) of bi-level. Het masker is bedoeld voor herhaaldelijk gebruik bij één patiënt, thuis, in het ziekenhuis of een instelling bij volwassen patiënten (>...
  • Page 29 Als een masker onder normale gebruiksomstandigheden niet werkt, vervangt Sleepnet het masker of onderdelen ervan. Ga voor aanvullende informatie over de garantie van Sleepnet naar http://www.sleepnetmasks.com/. Meld ernstige incidenten aan de fabrikant en de bevoegde autoriteit van de Europese lidstaat conform EU MDR 2017/745.
  • Page 30 Vain lääkärin määräyksestä Valmistettu Yhdysvalloissa kotimaisista ja maahantuoduista osista Aura ilma-aukollinen nenämaski on tarkoitettu tarjoamaan liitäntä positiivisen hengitystiepainehoidon, kuten CPAP:n tai kaksitasoisen painehoidon, käyttöä varten. Maski on tarkoitettu yhden potilaan monikäyttöön aikuisilla potilailla (> 30 kg), joille on määrätty CPAP- tai kaksitasohoitoa kotona, sairaalassa tai laitoksessa.
  • Page 31 YLEISTÄ TIETOA Tällä maskilla on ei-siirrettävissä oleva kolmen kuukauden rajoitettu takuu valmistajan virheistä alkuperäisen kuluttajan ostopäivästä lähtien. Jos normaaliolosuhteissa käytetty maski vioittuu, Sleepnet korvaa maskin tai sen osat. Lisätietoa Sleepnetin takuusta on sivustolla www.sleepnetmasks.com. Ilmoita vakavista vaaratilanteista valmistajan ja EU:n jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle EU MDR 2017/745:n mukaan.
  • Page 32 Κατασκευάζεται στις Η.Π.Α. από εξαρτήματα κατασκευασμένα στις ΗΠΑ και εισαγόμενα Η ρινική αεριζόμενη μάσκα Aura προορίζεται να παρέχει μια διεπαφή για την εφαρμογή θεραπείας θετικής πίεσης αεραγωγών, όπως η συνεχής θετική πίεση αεραγωγών (CPAP) ή η εναλλασσόμενη (bi-level) πίεση. Η μάσκα...
  • Page 33 από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό καταναλωτή. Εάν μια μάσκα που χρησιμοποιείται υπό κανονικές συνθήκες αποτύχει, η Sleepnet θα αντικαταστήσει τη μάσκα ή τα εξαρτήματά της. Για πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση της Sleepnet, επισκεφθείτε τη διεύθυνση http://www.sleepnetmasks.com/. Σύμφωνα με την Οδηγία MDR 2017/745 της...
  • Page 34 Csak orvosi rendelvényre Gyártva az USA-ban USA-beli és importált alkatrészekből Az Aura szellőző orrmaszk a pozitív nyomású légúti terápia, például folyamatos pozitív légúti nyomású (CPAP) vagy kétszintű légúti kezelés alkalmazásához biztosít lehetőséget. A maszk egyetlen páciensnél többszöri alkalommal történő felhasználásra szolgál, olyan felnőtt pácienseknél (> 66 font/30 kg) otthoni, kórházi vagy intézményi környezetben, akiknek CPAP vagy kétszintű...
  • Page 35 Ha egy normál körülmények között használt maszk meghibásodik, a Sleepnet kicseréli a maszkot vagy annak alkatrészeit. A Sleepnet garanciával kapcsolatos további információkért kérjük, látogasson el a http://www.sleepnetmasks.com/ weboldalra. Az EU MDR 2017/745 szerint kérjük, hogy a súlyos incidenseket jelentse a gyártónak és az EU tagállam illetékes hatóságának.
  • Page 36 Produsert i USA av amerikanske og importerte deler Aura ventilert nesemaske er ment å legge til rette for behandling med positivt luftveistrykk, slik som CPAP (Continuous Positive Airway Pressure) eller bi-level. Masken er beregnet på én enkelt pasient, til gjentatt bruk hjemme, på...
  • Page 37 Hvis en maske som brukes under normale forhold skulle svikte, vil Sleepnet erstatte masken eller dens komponenter. For ytterligere informasjon om Sleepnet-garantien, gå til http://www.sleepnetmasks.com/. I henhold til EU MDR 2017/745 skal alvorlige hendelser rapporteres til produsenten og EU-medlemsstatens kompetente myndighet.
  • Page 38 Tylko Rx Wyprodukowano w Stanach Zjednoczonych Ameryki z części amerykańskich i importowanych Maska nosowa z otworem wydechowym Aura jest przeznaczona jako interfejs do stosowania terapii dodatniego ciśnienia w drogach oddechowych, takiej jak urządzenia CPAP (stałe dodatnie ciśnienie w drogach oddechowych) lub dwufazowe (bilevel).
  • Page 39 W przypadku nieprawidłowości z maską w normalnych warunkach użytkowania firma Sleepnet wymieni maskę lub jej elementy. Więcej informacji na temat gwarancji firmy Sleepnet można znaleźć na stronie www.sleepnetmasks.com. Zgodnie z Rozporządzeniem UE w sprawie wyrobów medycznych (MDR) 2017/745 poważne wypadki należy zgłaszać...
  • Page 40 Fixarea neadecvată a măștii poate duce la scurgeri accidentale semnificative. INFORMAȚII GENERALE Masca are o garanție de trei luni, limitată, netransferabilă, privind defectele de fabricație, de la data achiziționării de clientul inițial. În cazul în care o mască utilizată în condiții normale se defectează, Sleepnet va înlocui masca sau...
  • Page 41 Pentru mai multe informații despre garanția Sleepnet, vizitați http://www.sleepnetmasks.com/. În conformitate cu EU MDR 2017/745, vă rugăm să raportați incidentele grave producătorului și autorității competente din statul membru UE. NOTĂ: The masca are o durată de funcționare de 6 luni.
  • Page 42 Вентилируемая назальная маска Aura ® ® Комплект поставки: вентилируемая назальная маска с системой фиксации на голове Aura Отпускается только по рецепту Сделано в США из изготовленных в США и импортных деталей Вентилируемая назальная маска Aura представляет собой интерфейс пациента, предназначенный для...
  • Page 43 На эту маску распространяется трехмесячная ограниченная гарантия без права передачи на дефекты производителя с даты покупки первоначальным потребителем. Если маска, которая использовалась в нормальных условиях, выйдет из строя, корпорация Sleepnet заменит маску или ее компоненты. Дополнительная информация о гарантии Sleepnet представлена на веб-сайте http://www.sleepnetmasks.com/.
  • Page 44 Proizvedeno u SAD-u od američkih i uvezenih delova Aura nazalna maska sa ventilacijom predviđena je da pruži sredstvo za primenu terapije pozitivnim pritiskom vazduha, kao što je uređaj sa kontinuiranim pozitivnim pritiskom vazduha (CPAP) ili uređaj sa dva nivoa. Maska je namenjena za višestruku upotrebu na jednom pacijentu, kod kuće, u bolnici ili okruženju institucije, i to za odrasle pacijente...
  • Page 45 Ova maska ima neprenosivu ograničenu garanciju od tri meseca za fabričke kvarove od datuma kupovine prvobitnog klijenta. Ako maska koja se koristi u normalnim uslovima radi neispravno, kompanija Sleepnet će zameniti masku ili njene delove. Dodatne informacije o garanciji kompanije Sleepnet potražite na http://www.sleepnetmasks.com/. U skladu sa direktivom EU MDR 2017/745, prijavite ozbiljne incidente proizvođaču i nadležnom telu države članice EU.
  • Page 46 Vyrobené v USA z dielov pôvodom z USA a dovozu Nosová ventilovaná maska Aura je určená na vytvorenie rozhrania na aplikáciu pretlakovej terapie dýchacích ciest, ako je kontinuálny pretlak v dýchacích cestách (CPAP) alebo dvojúrovňová terapia. Maska je určená pre jedného pacienta, na viacnásobné...
  • Page 47 OBJEM MŔTVEHO PRIESTORU (približne v ml): malá – 75 ml, stredná – 82 ml, veľká – 102 ml Prevádzková teplota: Nevystavujte masku teplotám vyšším ako 122 ˚F (50 ˚C). POKYNY NA ZOSTAVENIE A NASADENIE MASKY AURA 1. Vyberte masku a náhlavnú súpravu z balenia.
  • Page 48 Ogrodje maske ima neprenosljivo trimesečno omejeno garancijo za napake proizvajalca od datuma nakupa s strani prvotne stranke. Če maska, uporabljena v normalnih pogojih, odpove, bo družba Sleepnet zamenjala masko ali njene komponente. Za dodatne informacije o garanciji družbe Sleepnet obiščite www.sleepnetmasks.com. V skladu z EU MDR 2017/745 o resnih zapletih poročajte proizvajalcu in pristojnemu organu države članice EU.
  • Page 49 Tillverkad i USA av delar från USA samt importerade delar Aura ventilerad näsmask är avsedd att vara ett gränssnitt för behandling med positivt luftvägstryck, såsom CPAP eller BiPAP. Masken är avsedd för en enda patient och flergångsanvändning i hemmet, på sjukhus eller vårdinrättning för vuxna patienter (>...
  • Page 50 Om en mask som används under normala förhållanden inte fungerar, kommer Sleepnet att byta ut masken eller dess komponenter. För ytterligare information om Sleepnets garanti, besök http://www.sleepnetmasks.com/. Enligt direktivet EU MDR 2017/745, rapportera allvarliga incidenter till tillverkaren och EU-medlemslandets behöriga myndighet.
  • Page 51 Yalnızca reçete ile satılır ABD’de ABD yapımı ve ithal parçalarla üretilmiştir Aura Hava Kaçaklı Nazal Maske, Sürekli Pozitif Havayolu Basıncı (CPAP) veya iki seviyeli gibi pozitif hava yolu basıncı tedavisine yönelik uygulamalar için bir arayüz sağlamak üzere tasarlanmıştır. Maske CPAP veya iki seviyeli tedavi reçete edilmiş...
  • Page 52 Bu maske ilk tüketici tarafından satın alındığı tarihten itibaren, üretici kaynaklı hatalardan dolayı devredilemez üç aylık sınırlı garantiye sahiptir. Normal koşullarda kullanılan bir maske arızalanırsa Sleepnet maskeyi veya parçalarını değiştirir. Sleepnet Garantisi hakkında ek bilgi için lütfen http://www.sleepnetmasks.com/ adresini ziyaret edin. AB MDR 2017/745 uyarınca, lütfen ciddi olayları...
  • Page 53 AURA MASKE MONTAJ VE TAKMA TALİMATLARI 1. Maskeyi ve başlığı paketten çıkarın. 2. Başlığı, etiketli tarafı aşağı gelecek ve en dar kısmı size yakın olacak şekilde bir masaya yerleştirin. 3. Maskeyi jel tarafı aşağı bakacak şekilde başlığın ortasına yerleştirin. 4. Her bir başlık kayışını alın ve Velcro ®...
  • Page 54 ‫ال تع ر ّ ض الكمامة إلى ح ر ارة تزيد على‬ ‫ح ر ارة التشغيل‬ ‫وكيفية ارتدائها‬ ‫التعليمات الخاصة بتركيب كمامة‬ AURA ‫أخ ر ِج الكمامة ولباس الرأس من العبوة‬ ‫ضع لباس الرأس على طاولة، على أن يكون الجانب الذي به الملصق إلى أسفل، ويكون الجزء األضيق هو األقرب إليك‬...
  • Page 55 ‫الكمامة إلى أعلى أو أسفل حول األنف للعثور على أفضل تالؤم‬ ‫عالمة تجارية مسجلة ملك رشكة فيلكرو انديسرتيس ب. ف‬ ® (Velcro Industries B.V.) Velcro ‫عالمة تجارية مسجلة ملك شركة سليب نت‬ .(SLEEPNET CORPORATION) ASCEND ® ‫زر موقعنا عىل اإلنرتنت‬ .www.sleepnetmasks.com...
  • Page 56 This page intentionally left blank.
  • Page 57 This page intentionally left blank.
  • Page 58 Explanation of Symbols Which Appear on the Device Labeling Explicación de símbolos que aparecen en la etiqueta del dispositivo Erklärung der Symbole auf dem Etikett dieses Gerätes Explication des symboles qui apparaissent sur l’étiquette de l’appareil Spiegazione dei simboli che figurano nelle etichette del dispositivo 解释说明书上的符号...
  • Page 59 Lot number CE Certification Mark Número de lote Marca de certificación CE Losnummer CE Zertifizierungsmarke Numéro du lot Marque CE Numero di lotto Marcatura CE CE认证标志 批号 ロット番号 CEマーク認証 Número do lote Marca de certificação CE Eränumero CE-vahvistuksen merkintä Broj serije Oznaka CE certifikata Číslo šarže Značka certifikace CE...
  • Page 60 Use by Date Medical Device Fecha de caducidad Producto sanitario Verfallsdatum Medizinisches Gerät Date limite d’utilisation Dispositif médical Da utilizzare entro la data indicata Dispositivo medico 此日期前使用 医疗器械 使用期限 医療機器 Prazo de validade Dispositivo médico Viimeinen käyttöpäivämäärä Lääkinnällinen laite Iskoristiti do datuma Medicinski uređaj Použít do data Zdravotnický...