Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Innova:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Innova
Вентилируемая назальная маска для больничного применения Innova
English, Spanish, German, French, Italian, Turkish, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Finnish,
Greek, Hungarian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak,
90142 Rev. D 2023-02
Innova
Hospital Nasal Vented Mask
®
Máscara nasal de ventilación para hospital Innova
Innova
Krankenhaus Nasenmaske mit Auslassventil
®
Masque nasal ventilé Innova
Maschera nasale ospedaliera Innova
Innova
Hastane Nazal Havalandırmalı Maske
®
Innova
®
болнична назална маска с вентилация
Bolnička nazalna ventilirana maska Innova
Zdravotnická nosní maska s větracími otvory Innova
Innova
Ventileret nasalmaske til hospitalsbrug
®
-ziekenhuisneusmasker voor non-invasieve beademing
®
Innova
ilma-aukollinen nenämaski sairaalakäyttöön
®
Νοσοκομειακή ρινική αεριζόμενη μάσκα Innova
Innova
®
病院用通気孔付きネーザルマスク
Innova
®
Innova
ventilert nesemaske for sykehus
®
Szpitalna maska nosowa z otworem wydechowym Innova
Máscara nasal hospitalar com ventilação Innova
Mască nazală cu ventilație Innova
Innova
bolnička nazalna maska sa ventilacijom
®
Nemocničná nosová ventilovaná maska Innova
Bolnišnična ventilirana nosna maska Innova
Innova
ventilerad näsmask för sjukhusbruk
®
‫كاممة أنفية م ُ ه و ّ اة للمشفى‬
These instructions contain the following languages:
Slovenian, Swedish and Arabic
Sleepnet Corporation
5 Merrill Industrial Drive
Hampton, NH 03842 USA
Tel: (603) 758-6600
Fax: (603) 758-6699
Toll Free: 1-800-742-3646
www.sleepnetmasks.com
pour milieu hospitalier
®
szellőző kórházi orrmaszk
pentru uz spitalicesc
®
Innova
®
®
ventilata
®
®
®
®
®
®
®
®
(USA ONLY)
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sleepnet Innova

  • Page 1 Innova Hospital Nasal Vented Mask ® Máscara nasal de ventilación para hospital Innova ® Innova Krankenhaus Nasenmaske mit Auslassventil ® Masque nasal ventilé Innova pour milieu hospitalier ® Maschera nasale ospedaliera Innova ventilata ® Innova Hastane Nazal Havalandırmalı Maske ®...
  • Page 4 ® ® Masque Innova Innova Mask Innova® маска ™ ™ 1. Raccord du casque 1. Touchless Spacebar 1. Touchless Spacebar 2. Coque du masque 2. Mask Shell 2. Корпус на маската ® ® ® 3. Coussinet de Airgel 3. Airgel Cushion 3.
  • Page 5 ® ® Innova® maske Innova Maske Maska Innova ™ 1. Touchless Spacebar™ 1. Touchless Spacebar 1. Bezdotyková rozpera Touchless 2. Maskeskall 2. Maskekop Spacebar ® 3. Airgel® pute 3. Airgel pude 2. Telo masky ® 4. Stroppekobling med hurtigfrigjøring 4. Udløser til hurtig aftagning 3.
  • Page 6 VENT HOLE PRESSURE/FLOW CHARACTERISTICS (Approx.) CARACTERÍSTICAS DE PRESIÓN/FLUJO DEL ORIFICIO DE VENTILACIÓN (aprox.) ENTLÜFTUNGSLOCHDRUCK / FLIESSVERHALTEN (ungefähr) CARACTÉRISTIQUES DE PRESSION/DÉBIT DES ORIFICES D’ÉVACUATION (approx.) CARATTERISTICHE PRESSIONE/FLUSSO FORO DI SFOGO (Appross.) HAVALANDIRMA DELİĞİ BASINÇ/AKIŞ ÖZELLİKLERİ (Yaklaşık olarak) ХАРАКТЕРИСТИКИ НА НАЛЯГАНЕТО / ПОТОКА НА ВЕНТИЛАЦИОННИЯ ОТВОР (Прибл.) ZNAČAJKE TLAKA/PROTOKA VENTILACIJSKOG OTVORA (približno) CHARAKTERISTIKA TLAKU/PRŮTOKU VĚTRACÍMI OTVORY (přibliž.) TRYK I VENTILERINGSHUL/FLOW KARAKTERISTIKA (cirka.)
  • Page 7 WARNING: Using a mask may cause tooth, gum, or jaw soreness or aggravate an existing dental condition. If symptoms occur, consult your physician or dentist. WARNING: Significant unintentional leak may occur without properly fitting the mask. Follow the USER INSTRUCTIONS FOR THE INNOVA NASAL MASK provided. ®...
  • Page 8 ® Visit our website at www.sleepnetmasks.com. ESPAÑOL Máscara nasal de ventilación para hospital Innova ® CONTENIDO: Máscara nasal de ventilación para hospital Innova con casco ® ESTE PRODUCTO NO SE FABRICA CON LÁTEX DE CAUCHO. Sólo Rx HECHO EN EE.UU.
  • Page 9 Si se produjeran estos síntomas, consulte a su médico o dentista. ADVERTENCIA: Se pueden producir fugas accidentales importantes si la máscara no está adaptada correctamente. ® Siga las INSTRUCCIONES DEL USUARIO PARA LA MÁSCARA NASAL INNOVA que se proporcionan. INFORMACIÓN GENERAL La máscara tiene un periodo de vida útil de 7 días.
  • Page 10 WARNUNG: Die Verwendung einer Maske kann zu Zahn-, Zahnfleisch- oder Kieferschmerzen führen oder eine bestehende dentale Erkrankung verschlimmern. Wenden Sie sich bei Symptomen an Ihren Arzt oder Zahnarzt. WARNUNG:Wird die Maske nicht richtig aufgesetzt, kann es zu unbeabsichtigter Undichtigkeit kommen. Befolgen Sie die mitgelieferte GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE INNOVA ® NASENMASKE.
  • Page 11 Mittelgroß/Groß- 102 ml Betriebstemperatur: Die Maske darf keinen höheren Temperaturen ausgesetzt werden 60˚C (140˚F). GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE INNOVA NASENMASKE 1. Nehmen Sie die Maske und den Kopfgurt aus der Verpackung. 2. Legen Sie die Kopfgurtvorrichtung auf einen Tisch, Etikettenseite nach unten, das schmalste Teil Ihnen zugewandt.
  • Page 12 Si ces symptômes surviennent, consulter votre médecin ou votre dentiste. MISE EN GARDE: Une fuite involontaire importante peut survenir si le masque n’a pas été correctement placé. Suivre le MODE D’EMPLOI fourni DU MASQUE NASAL INNOVA ® INFORMATIONS GÉNÉRALES Le masque a une durée de vie de 7 jours.
  • Page 13 Moyen/Grand- 102 ml Température de fonctionnement:Ne pas exposer le masque à des températures supérieures à 60˚C (140˚F). MODE D’EMPLOI FOURNI DU MASQUE NASAL INNOVA. 1. Retirer le masque et le casque de l’emballage. 2. Placer le casque sur une table, l’étiquette dirigée vers le bas avec la partie la plus étroite près de vous.
  • Page 14 AVVERTENZA: Se la maschera non viene sistemata adeguatamente, potrebbero verificarsi significative perdite ® accidentali. Seguire le ISTRUZIONI PER L’USO DELLA MASCHERA NASALE INNOVA in dotazione. INFORMAZIONI GENERALI La durata utile della maschera è di 7 giorni. Smaltire la maschera e i rispettivi accessori, in conformità alle disposizioni locali e regionali.
  • Page 15 Media/Grande-102 ml Temperatura di servizio: Non esporre la maschera a temperature superiori ai 60˚C (140˚F). ISTRUZIONI PER L’USO DELLA MASCHERA NASALE INNOVA 1. Rimuovere la maschera e la cuffia dalla confezione. 2. Collocare la cuffia su un tavolo, con l’etichetta rivolta verso il basso e la parte più stretta vicino a voi.
  • Page 16 Innova Hastane Nazal Havalandırmalı Maske TÜRKÇE ® İÇİNDEKİLER Innova Hastane Nazal Havalandırmalı başlıklı Maske ® BU ÜRÜN DOĞAL KAUÇUK LATEKS İLE ÜRETİLMEMİŞTİR. SADECE Rx ABD’DE ÜRETİLMİŞTİR. Innova Hastane Nazal Havalandırmalı Maske, CPAP veya iki dereceli pozitif hava yolları basınç terapisinin ®...
  • Page 17 14. Yatakta yatarken kafayı bir yandan diğer yana çevirin ve uykuyu önleyebilecek sızıntı bölgelerini tespit edin. ® 15. Sızıntı olması durumunda sızıntı bölgesine yakın olan Velcro şeritlerini sıkın. Başlık kayışlarını aşırı SIKMAYIN. Innova Sleepnet Corporation’ın tescilli ticari markasıdır. ® Web sitemiz olan www.sleepnetmasks.com’u ziyaret edin. Innova болнична назална маска с вентилация БЪЛГАРСКИ...
  • Page 18 челюстта или да влоши съществуващо дентално заболяване. Ако възникнат симптоми, консултирайте се със своя лекар или зъболекар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Може да възникне значително неволно изтичане при неправилно поставяне на маската. Следвайте предоставените ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ НА INNOVA ® НАЗАЛНА МАСКА. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ...
  • Page 19 15. В случай на изтичания, затегнете самозалепващите се Velcro краища, които се намират най-близо до зоната на изтичането. НЕ затягайте прекалено много каишките за глава. Innova е регистрирана търговска марка на Sleepnet Corporation. ® Посетете нашия уебсайт на адрес www.sleepnetmasks.com. Bolnička nazalna ventilirana maska Innova HRVATSKI ®...
  • Page 20 UPOZORENJE: Korištenje maske može izazvati bol u zubima, desnima ili čeljusti ili pogoršati postojeće stomatološko stanje. Ako se pojave simptomi, obratite se svom liječniku ili zubaru. UPOZORENJE: Može doći do značajnog nenamjernog curenja ako se maska ne postavi pravilno. Slijedite priložene KORISNIČKE UPUTE ZA NAZALNU MASKU INNOVA ® OPĆE INFORMACIJE Maska ima radni vijek trajanja od 7 dana.
  • Page 21 Posjetite naše mrežne stranice na www.sleepnetmasks.com. Zdravotnická nosní maska s větracími otvory Innova ČESKY ® OBSAH: Zdravotnická nosní maska s větracími otvory a hlavovým dílem Innova ® TENTO VÝROBEK NEBYL VYROBEN S POUŽITÍM LATEXU Z PŘÍRODNÍHO KAUČUKU. POUZE NA PŘEDPIS VYROBENO V USA Zdravotnická...
  • Page 22 VAROVÁNÍ: Používání masky může způsobit bolestivost zubů, dásní nebo čelistí nebo zhoršit stávající stav zubů. Pokud tyto příznaky zaznamenáte, obraťte se na svého lékaře nebo stomatologa. VAROVÁNÍ: Při nesprávném nasazení masky může dojít k nechtěnému výraznému úniku. Řiďte se přiloženými POKYNY PRO UŽIVATELE NOSNÍ MASKY INNOVA ® VŠEOBECNÉ INFORMACE Životnost masky je 7 dní.
  • Page 23 ADVARSEL: Brugen af masken kan forårsage ømhed i tænder, tandkød eller kæbe, eller forværre en eksisterende tandtilstand. Hvis der opstår symptomer, skal du kontakte din læge eller tandlæge. ADVARSEL: Der kan forekomme betydelig utilsigtet lækage, hvis masken ikke tilpasses korrekt. Følg den medfølgende BRUGSVEJLEDNING FOR INNOVA NASALMASKE. ®...
  • Page 24 ® 15. I tilfælde af lækager strammes de Velcro -flige, der er tættest på lækageområdet. Stram IKKE hovedtøjet for meget. Innova er et registreret varemærke tilhørende Sleepnet Corporation. ® Besøg vores websted på www.sleepnetmasks.com. Innova -ziekenhuisneusmasker voor non-invasieve beademing NEDERLANDS ®...
  • Page 25 Dode ruimte (ong.): maat S/M - 76 ml maat M/L - 102 ml Gebruikstemperatuur: stel het masker niet bloot aan temperaturen hoger dan 60 ˚C. INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER VAN HET INNOVA -NEUSMASKER ® 1. Neem het masker en de hoofdband uit de verpakking.
  • Page 26 15. Als er lekkage is, verstelt u de Velcro -lipjes die zich het dichtst bij het lek bevinden. Trek de hoofdband NIET te strak aan. Innova is een geregistreerd handelsmerk van Sleepnet Corporation. ® Bezoek onze website op www.sleepnetmasks.com. SUOMI Innova ilma-aukollinen nenämaski sairaalakäyttöön...
  • Page 27 VAROITUS: Maskin käyttäminen voi aiheuttaa hampaiden, ikenien tai leuan kipeytymistä tai pahentaa olemassa olevaa hampaiden tilaa. Jos oireita ilmenee, ota yhteys lääkäriin tai hammaslääkäriin. VAROITUS: Merkittävää tahatonta vuotoa voi esiintyä, jos maskia ei ole sovitettu oikein. Noudata INNOVA ® -NENÄMASKIN KÄYTTÄJÄN OHJEITA.
  • Page 28 επιδεινώσει μια υπάρχουσα οδοντική πάθηση. Εάν εμφανιστούν συμπτώματα, συμβουλευτείτε τον ιατρό ή τον οδοντίατρό σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μπορεί να προκύψει σημαντική ακούσια διαρροή χωρίς τη σωστή εφαρμογή της μάσκας. Ακολουθήστε τις ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ ΓΙΑ ΤΗ ΡΙΝΙΚΗ ΜΑΣΚΑ INNOVA που παρέχεται. ®...
  • Page 29 Νεκρός χώρος (περίπου): μέγεθος S/M - 76 ml μέγεθος M/L - 102 ml Θερμοκρασία λειτουργίας: Μην εκθέτετε τη μάσκα σε θερμοκρασίες πάνω από 140˚F ( 60˚C) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ ΓΙΑ ΤΗ ΡΙΝΙΚΗ ΜΑΣΚΑ INNOVA ® 1. Αφαιρέστε τη μάσκα και το εξάρτημα κεφαλής από τη συσκευασία.
  • Page 30 FIGYELMEZTETÉS: A maszk használata fog-, íny- vagy állkapocsfájdalmat okozhat, vagy súlyosbíthatja a meglévő fogproblémákat. Tünetek jelentkezése esetén forduljon orvosához vagy fogorvosához. FIGYELMEZTETÉS: A maszk megfelelő illesztése nélkül jelentős véletlen szivárgás léphet fel. Használja a mellékelt FELHASZNÁLÓI UTASÍTÁSOK AZ INNOVA ORRMASZKHOZ dokumentumot. ®...
  • Page 31 Holttér (kb): S/M méret - 76 ml M/L méret - 102 ml Üzemi hőmérséklet: Ne tegye ki a maszkot 140 °F (60 °C) fölötti hőmérsékletnek. FELHASZNÁLÓI UTASÍTÁSOK AZ INNOVA ORRMASZKHOZ ® 1. Vegye ki a maszkot és a fejrészt a csomagolásból.
  • Page 32 警告 : 適切なO 富化チューブについては製造者に相談して ください。 警告 : 皮膚刺激またはその他何らかの副作用が発生した場合は、 使用を中止して医師に連絡して ください。 警告 : マスクを使用することで、 歯、 歯茎または顎に痛みが起きたり、 既存の歯の症状が悪 化したりする場合があります。 症状が現れた場合は、 医師または歯科医に相談して ください。 警告 : マスクが適切に装着されていないと、 意図しない多量のリークが発生する場合があり ます。 付属のINNOVA ネーザルマスク使用方法に従って ください。 ® 一般情報 本マスクの使用期間は7日間です。 各地域のガイドラインに従ってマスクと付属品を廃棄し て ください。 本マスクおよびその付属品すべてで天然ゴムラテックスは含まれていません。 EU MDR 2017/745に従い、 重大な事象は製造業者およびEU加盟国の管轄当局に報告して く...
  • Page 33 Innova ® www.sleepnetmasks.com をご覧ください。 NORSK Innova ventilert nesemaske for sykehus ® INNHOLD: Innova ventilert nesemaske for sykehus, med hodestropper ® DETTE PRODUKTET ER IKKE PRODUSERT MED NATURGUMMILATEKS Reseptpliktig PRODUSERT I USA Innova ventilert nesemaske for sykehus er ment å legge til rette for behandling med positivt luftveistrykk, slik ®...
  • Page 34 ADVARSEL: Bruk av maske kan forårsake ømhet i tenner, tannkjøtt eller kjeve eller forverre en eksisterende tanntilstand. Hvis det oppstår symptomer, kontakt lege eller tannlege. ADVARSEL: Betydelig utilsiktet lekkasje kan oppstå ved ukorrekt tilpasning av masken. Følg vedlagte BRUKERINSTRUKSJONER FOR INNOVA NESEMASKE. ®...
  • Page 35 ® Besøk vårt nettsted på www.sleepnetmasks.com. Szpitalna maska nosowa z otworem wydechowym Innova ® POLSKI ZAWARTOŚĆ: Szpitalna maska nosowa z otworem wydechowym Innova ® z zespołem mocującym WYRÓB NIE ZAWIERA LATEKSU Z NATURALNEGO KAUCZUKU. TYLKO Rx WYPRODUKOWANO W STANACH ZJEDNOCZONYCH...
  • Page 36 ® 15. W przypadku ulatniania się gazu, dociągnąć wypustki z rzepami (Velcro ) znajdujące się najbliżej nieszczelności. NIE zaciskać zbyt mocno pasków mocujących. Innova jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Sleepnet Corporation. ® Odwiedź naszą stronę pod adresem at www.sleepnetmasks.com.
  • Page 37 Se apresentar estes sintomas, consulte o seu médico ou dentista. ADVERTÊNCIA: Poderão ocorrer fugas acidentais significativas caso não se realize corretamente a colocação da máscara. Siga as INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR PARA A MÁSCARA NASAL INNOVA ®...
  • Page 38 Espaço morto (aprox.): Tamanho S/M - 76 mL Tamanho M/L - 102 mL Temperatura de funcionamento: Não exponha a máscara a temperaturas superiores a 60 °C INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR PARA A MÁSCARA NASAL INNOVA ® 1. Remova a máscara e o fixador da embalagem.
  • Page 39 Spațiu mort (aprox.): dimensiunea S/M - 76 ml dimensiunea M/L - 102 ml Temperatură de operare: Nu expuneți masca la temperaturi mai mari de 140˚F ( 60C˚) INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE PENTRU MASCA NAZALĂ INNOVA ® 1. Scoateți masca și casca din ambalaj.
  • Page 40 15. În cazul prezenței scurgerilor, strângeți secțiunile cu arici Velcro care se află în apropierea zonei care prezintă scurgeri. NU strângeți prea tare casca. Innova este o marcă comercială înregistrată a Sleepnet Corporation. ® Vizitați site-ul nostru web la www.sleepnetmasks.com. Вентилируемая назальная маска...
  • Page 41 Мертвое пространство (прибл.): размер S/M — 76 мл размер M/L — 102 мл Рабочая температура: не подвергать маску воздействию температуры свыше 60 ˚C (140 ˚F) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАЗАЛЬНОЙ МАСКИ INNOVA ® 1. Извлеките маску и систему фиксации на голове из упаковки.
  • Page 42 15. В случае утечек отрегулируйте «липучки» Velcro , которые расположены наиболее близко к области ® утечки. НЕ затягивайте систему фиксации на голове СЛИШКОМ СИЛЬНО. Innova является зарегистрированным товарным знаком корпорации Sleepnet. ® Посетите наш веб-сайт www.sleepnetmasks.com. Innova bolnička nazalna maska sa ventilacijom SRPSKI ®...
  • Page 43 UPOZORENJE: Korišćenje maske može izazvati zapaljenje zuba, desni ili vilice ili pogoršati postojeće stomatološko stanje. Ako se pojave simptomi, obratite se lekaru ili stomatologu. UPOZORENJE: Ako maska nije pravilno postavljena može doći do prekomernog curenja. Sledite priloženo KORISNIČKO UPUTSTVO ZA INNOVA NAZALNU MASKU. ®...
  • Page 44 Sleepnet korporacije. ® Posetite naš veb-sajt www.sleepnetmasks.com. Nemocničná nosová ventilovaná maska Innova SLOVENČINA ® OBSAH: Nemocničná nosová ventilovaná maska Innova a náhlavná súprava ® TENTO PRODUKT NIE JE VYROBENÝ Z PRÍRODNÉHO KAUČUKOVÉHO LATEXU. IBA Rx VYROBENÉ V USA Nemocničná...
  • Page 45 Ak sa objavia príznaky, poraďte sa so svojím lekárom alebo zubným lekárom. VAROVANIE: Ak sa maska nenasadí správne, môže dôjsť k výraznému neúmyselnému úniku. Postupujte podľa pokynov v priloženom NÁVODE NA POUŽITIE NOSOVEJ MASKY INNOVA ® VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Maska má...
  • Page 46 OPOZORILO: Uporaba maske lahko povzroči zobobol, bolečine v dlesnih ali čeljusti oziroma poslabša obstoječe težave z zobmi. Če se pojavijo simptomi, se posvetujte z zdravnikom ali zobozdravnikom. OPOZORILO: Če maske ne namestite pravilno, lahko pride do znatnega nenamernega puščanja. Upoštevajte priložena NAVODILA ZA UPORABO NOSNE MASKE INNOVA ® SPLOŠNE INFORMACIJE Maska ima življenjsko dobo 7 dni.
  • Page 47 NAVODILA ZA UPORABO NOSNE MASKE INNOVA ® 1. Masko in naglavni sistem odstranite iz embalaže. 2. Naglavni sistem položite na mizo tako, da je stran z etiketo obrnjena navzdol, najožji del pa blizu vas. 3. Postavite masko s stranjo z gelom navzdol na sredino naglavnega sistema.
  • Page 48 VARNING: Användning av mask kan förorsaka ömma tänder, käkar eller ömt tandkött, eller förvärra redan befintliga tandproblem. Kontakta din läkare eller tandläkare om dessa symtom förekommer. VARNING: Oavsiktligt läckage av betydande omfattning kan uppstå utan korrekt inpassning av masken. Följ medföljande ANVÄNDARINSTRUKTIONER FÖR INNOVA ® -NÄSMASK.
  • Page 49 15. I händelse av läckage, dra åt Velcro -flikarna närmast området med läckage. Dra INTE åt maskhållarens remmar för hårt. Innova är ett registrerat varumärke som tillhör Sleepnet Corporation. ® Besök vår webbplats på www.sleepnetmasks.com. Innova ‫كمامة أنفية م ُ ه و ّ اة للمشفى‬...
  • Page 50 ‫ح ر ارة التشغيل: ال تع ر ّ ض الكمامة إلى ح ر ارة تزيد على‬ ® ‫طريقة استخدام الكمامة األنفية‬ INNOVA .‫أخ ر ِج الكمامة ولباس الرأس من العبوة‬ .‫ضع لباس الرأس على طاولة، على أن يكون الجانب الذي به الملصق إلى أسفل، ويكون الجزء األضيق هو األقرب إليك‬...
  • Page 51 This page intentionally left blank...
  • Page 52 This page intentionally left blank...
  • Page 53 This page intentionally left blank...
  • Page 54 Explanation of Symbols Which Appear on the Device Labeling Explicación de símbolos que aparecen en la etiqueta del dispositivo Erklärung der Symbole auf dem Etikett dieses Gerätes Explication des symboles qui apparaissent sur l’étiquette de l’appareil Spiegazione dei simboli che figurano nelle etichette del dispositivo Cihaz Etiketinde Görünen Sembollerin Açıklaması...
  • Page 55 CE Certification Mark Refer to Instructions for Use Marca de certificación CE Consulte las instrucciones de uso CE Zertifizierungsmarke Siehe Gebrauchsanleitung Marque CE Se reporter au Mode d’emploi Marcatura CE Consultare le Istruzioni per l’uso CE Belgelendirme İşareti Kullanım Talimatlarına Bakın Знак...
  • Page 56 Lot number Use by Date Part number Número de lote Fecha de caducidad Número de pieza Losnummer Verfallsdatum Teilenummer Numéro du lot Date limite d’utilisation Référence Numero di lotto Da utilizzare entro la data indicata Numero di articolo Lot numarası Son Kullanma Tarihi Parti numarası...