Sommaire des Matières pour Rösle BBQ Station Videro Pro G3-S
Page 1
Bedienungsanleitung InstructionforUse Moded'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzionid’uso BBQ Station Videro Pro G3-S, G4-S, G6-S Die Montageanleitung für den Zusammenbau fi ndenSieaufdemseparatenBeiblatt.LesenSie dieBedienungsanleitungvorInbetriebnahme desGerätes.BittebewahrenSiedieBedienungs- anleitunganeinemgeschütztenOrtauf,damit SiedieDetailszurBedienungsanleitungjeder- zeitnachlesenkönnen.NurimFreienverwen- den. Theinstallationmanualforassemblycanbe foundintheseparatesupplement.Readthein- structionsbeforeusingtheappliance.Please keeptheinstructionsinasafeplacesothatyou canrefertothemindetailatanytime.Useout- doorsonly. Voustrouverezlesinstructionsdemontagepour Abb.: l'assemblagesurlafeuillejointeséparée.Con- VideroProG4-S sulterlanoticeavantl'utilisation.Veuillezcon- serverleprésentmoded'emploidansunendroit sûrafindevouspermettred'enrelirelesdétails àtoutmoment.An'utiliserqu'àl'extérieurdes...
Page 2
Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise auf einen Blick .. 3 Garen mit dem RÖSLE Grill ......22 Bei Gasgeruch ..........3 Vorheizen ............ 22 Anwendungsbereich und bestimmungsgemäße Grillroste ............22 Verwendung ..........3 Flammenrückschlag ........22 Standort ............3 Infrarotbrenner Prime Zone ......23 Inbetriebnahme ..........
Page 3
SehrgeehrterRÖSLE-Kunde, Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für den hochwertigen Grill aus dem Hause RÖSLE entschieden. Eine gute Wahl – eine Entscheidung für ein langlebiges Qualitätsprodukt. Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produktes mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
Page 4
• Bei Betrieb des Grills dürfen sich innerhalb von 1,5 m über, unter, seitlich vor oder hinter dem Grill keine brennbaren Materialien befinden. Brennbare Stoffe sind beispielsweise (jedoch nicht ausschließlich) behandelte Holzterrassen, Holzvorbauten und Textilien. • Zusätzlicher Abstand ist empfehlenswert, wenn das Gerät in der Nähe von Vinyl-Verkleidungen oder großen Fensterfronten aufgestellt wird.
Page 5
Sicherheitshinweise SicherheitshinweisezumGrill • Das Gerät muss entsprechend den in der Montageanleitung vorgegebenen Anweisungen ordnungsge- mäß zusammengebaut werden. • Vor jeder Inbetriebnahme muss sich der Betreiber versichern, dass alles in ordnungsgemäßem Zustand ist. Es könnten bspw. Teile unsachgemäß eingebaut sein, oder Verschraubungen sich gelockert haben, oder etwas beschädigt sein.
Page 6
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch ob die Seitentische horizontal eingerastet sind. • Konsum von Drogen, Alkohol und / oder verschreibungspflichtigen oder nicht verschreibungspflichtigen Medikamenten kann die Fähigkeit des Anwenders zum ordnungsgemäßen Zusammenbau und zum sicheren Bedienen des Grills beeinträchtigt werden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Page 7
• Versuchen Sie unter keinen Umständen den Gasregler oder sonstige Montageteile der Gasleitung wäh- rend der Benutzung des Grills zu demontieren. • Basteln Sie niemals selber, an einem Verbindungselement von Gasflaschen herum. Wenden sie sich an den Hersteller oder an einen autorisierten Fachbetrieb. •...
Page 8
SicherheitshinweisezumGasdruckregler • Stellen Sie sicher, dass der Gasdruckregler so angebracht ist, dass die kleine Abluftöffnung nach unten zeigt und kein Wasser in die Öffnung eindringen kann. Diese Abluftöffnung muss sauber und frei von Schmutz, Fett, Insekten usw. sein. • Es dürfen keine Verschmutzungen in den Gasdruckregler oder an die Verschraubung gelangen. •...
Page 9
Primezone im Seitentisch integrierter Seitenbrenner klappbare Seitentische Bedienelemente Deckelthermometer Rollen mit Bremse Deckel mit Glaseinsatz geräumige Schubladen (Stauraum) Drehregler Fettauffangschale (Entnahme nach vorne) Hauptbrenner mit Jet Flame Zündsystem Integrierter Seitenbrenner Halter für VARIO-Zubehör Drehregler Seitenbrenner Schnellsteckkupplung Primezone Besteckhalter Fetttauffangschale Primezone Schnellsteckkupplung Seitenbrenner Drehregler Primezone Schalter für Drehregler-Beleuchtung...
Page 10
Videro Pro G3-S mit 3 Drehreglern für Hauptbrenner, Apotheker-Auszug und Türe Videro Pro G4-S mit 4 Drehreglern für Hauptbrenner, 2 Schubladen und Türe Videro Pro G6-S mit 6 Drehreglern für Hauptbrenner, 2 Schubladen und Türe...
Page 11
AnleitungfürdenGasanschluss MaximaleGrößederGasflasche bei Positionierung im Flaschenhalter max. 320 mm EinbauderGasflascheimUnterschrank Die Flasche muss immer stehend eingebaut und gelagert werden. 1. Öffnen Sie den Unterschrank. 2. Führen Sie die Gasflasche in die Flaschenhalterungen der Grundplatte ein. 3. Drehen Sie die Gasflasche so, dass das Ventil in Richtung Vorderseite des Grills zeigt. 4.
Page 12
MontagedesDruckreglers(jenachAusführungdesDruckreglers) 1. Der Druckregler muss mit den Standards EN 16436 oder EN 16129 in der aktuel- len Version, sowie mit den nationalen Bestimmungen konform sein. 2. Im ersten Schritt prüfen Sie die Verschraubung Gasschlauch / Gasdruckregler mit einem Maulschlüssel auf festen Sitz und ziehen Sie sie ggf. fest. 3.
Page 13
VorderInbetriebnahmedesGasgrills ÜberprüfungderHauptbrenner 1. Öffnen Sie den Grilldeckel. 2. Heben Sie alle Grillroste heraus. 3. Entnehmen Sie alle Brennerabdeckungen. 4. Vergewissern Sie sich, dass alle Edelstahlhaupt- brenner lagerichtig über der jeweiligen Düse des Gasventils liegen. 5. Sollte der Brenner durch bspw. den Transport nicht Brenner mehr über der Düse liegen, müssen Sie den Brenner auf Düse...
Page 14
KlappbareSeitentische Entkoppeln Sie den Gasschlauch vor jedem Abklappen des Seitentisches! Dadurch vermeiden Sie das Quetschen des Gasschlauchs. 1. Zum Betrieb ihres Grills müssen alle abklappbaren Seitentische horizontal ein- gerastet werden. 2. Versichern Sie sich, dass sich jeder abklappbare Seitentisch in seiner Einrastung befindet und nicht von selbst herunterklappen kann (siehe Abb.
Page 15
4. Entfernen Sie die Schutzabdeckung von der Schnellsteckkupplung. 5. Schieben und halten Sie die Schiebehülse (A) der Kupplung in Pfeilrichtung (1). 6. Drücken Sie den Stecknippel (B) in die Kupplung, bis die Verrieglung hörbar einrastet (2, 3) und die Schiebehülse (A) zurückspringt. Anschließend prüfen Sie die Kupplung und alle Verbindungselemente mit samt dem Gasschlauch auf undichte Stellen gemäß...
Page 16
5. Ergreifen Sie den Seitentisch beidseitig nahe dem Grill. Entriegeln Sie diesen, indem Sie den Seitentisch in waagrechter Position leicht nach oben anheben (1). 6. Ziehen Sie den Seitentisch zu sich heran (2) bis zum Anschlag und lassen Sie ihn dann langsam nach unten klappen (3).
Page 17
B) Anschluss Gasschlauch an Druckregler (der Anschluss befindet sich nach dem Druckregler) C) Beide Verschraubungen der Mehrfachverbindung (der Anschluss befindet sich an der rechten Seitenwand des Unterschranks) D) Anschluss Wellschlauch an Ventileinheit (der Anschluss befindet sich auf der rechten Seite unter der Bedienblende) E) Streichen Sie sämtliche gasführenden Teile mit einer Seifenlösung ein (ca.
Page 18
Einzelteileeinlegen 1. Legen Sie alle notwendigen Einzelteile wie Brennerabdeckungen, Grillroste und Warmhalterost in den Grill hinein. 2. Gehen Sie dabei gewissenhaft vor, um Abplatzungen an der Emaille der Brennkammer zu vermeiden. „Einbrennen“ des Gasgrills Vor dem „Einbrennen“ entfernen Sie bitte alle Aufkleber von der Scheibe. Wenn Sie dies nicht tun, können diese schmelzen und sind dann nur noch schwer zu entfernen.
Page 19
5. Drücken Sie den gewünschten Drehregler nach innen und drehen Sie Ihn langsam gegen den Uhrzei- gersinn zur Position "MAX" bis Sie den “Klick” der Jet-Flame Zündung hören. 6. Halten Sie den Drehknopf nach dem „Klick“ ca. 2 Sekunden weiter gedrückt damit die Jet-Flame Flam- me den Brenner entzünden kann.
Page 20
ZündvorgangdesSeitenbrennersimSeitentisch 1. Öffnen Sie den Deckel des Seitenbrenners, bevor Sie den Seitenbrenner entzünden. 2. Öffnen Sie das Gasflaschenventil durch Drehen entgegen dem Uhrzeiger- sinn (mindestens 2 volle Umdrehungen). 3. Überprüfen Sie alle Gasanschlussverbindungen auf Leckagen. Siehe Abschnitt „Leckageprüfung“ 4. Drücken Sie den Drehregler des Seitenbrenners nach innen und drehen Sie Ihn langsam gegen den Uhrzeigersinn zur Position "MAX"...
Page 21
ZündvorgangdesInfrarotbrenners"PrimeZone"imHauptgrillbereich 1. Bevor Sie den Zündvorgang beginnen müssen alle Drehregler auf Position « • » OFF stehen. 2. Öffnen Sie den Grilldeckel bevor Sie den Infrarotbrenner entzünden. 3. Öffnen Sie das Gasflaschenventil durch Drehen entgegen dem Uhrzeiger- sinn (mindestens 2 volle Umdrehungen). 4.
Page 22
GarenmitdemRÖSLEGrill Entstehende (chemische/giftige) Nebenprodukte während des Grillprozesses können, insbeson- dere bei unsachgemäßer Handhabung, zu gesundheitlichen Schäden führen. Diese können zu Krebs, Schwangerschaftsproblemen und anderen Folgeschäden führen. Vorheizen 1. Entzünden Sie die Hauptbrenner wie unter Abschnitt „Zünden der Brenner“ beschrieben. 2. Drehen Sie die Drehregler der Hauptbrenner auf die Position "MAX" und heizen Sie den Gasgrill, bei geschlossenem Deckel 15 Minuten vor, oder bis zu einer Deckelthermometertemperatur von 250°C.
Page 23
InfrarotbrennerPrimeZone Der Infrarotbrenner ist für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Es sind jedoch einige Maßnahmen erforderlich, um Risse in den keramischen Brenneroberflächen zu vermeiden, die zu Brennerfehl- funktionen führen. • Der Gasgrill sollte bei Verwendung der Prime Zone so positioniert werden, dass die Prime Zone mög- lichst windgeschützt ist, da starke Winde die Leistung beeinträchtigen oder die Flamme ausblasen können.
Page 24
• Die höhere Position, kann wie ein normales Gaskochfeld verwendet werden und eignet sich zur Zube- reitung von Soßen, Suppen usw. Der maximale Bodendurchmesser für Pfannen und Töpfe ist 25 cm. • Der Deckel des Prime Zone Seitentisch kann durch Drücken des Federstifts am Scharnier entfernt wer- den.
Page 25
Schlauchbruchsicherung Die integrierte Schlauchbruchsicherung im Gasdruckregler ist eine kleine, aber wichtige Sicherheitseinrich- tung für Flüssiggasanlagen oder Gasgrills, welche vor einem unkontrollierten Austritt von Gas und evtl. Folgeschäden schützt. Bei einer Beschädigung der Schlauchleitung oder bei einem Abriss bzw. Lösen des Schlauches, kann Gas austreten.
Page 26
Grill-Methoden DirektesGrillenmitgeschlossenemGrilldeckel Direktes Grillen bedeutet, dass die vom Grill erzeugte hohe Hitze, ohne Umwege direkt von unten auf das Grillgut übertragen wird. Platzieren Sie Ihr Grillgut auf dem Grillrost und stellen Sie alle Brenner auf die im Rezept angegebene Hitze ein. Schließen Sie den Deckel und öffnen Sie diesen nur, wenn Sie das Grillgut wenden, oder wenn Sie nach der angegeben Grillzeit das Fleisch testen möchten.
Page 27
• Für Steaks, Hamburger aber auch Braten stecken Sie das Thermometer seitlich in das Grillgut, so dass die Spitze in der Mitte des Grillguts steckt. Beachten Sie dabei, dass die Messspitze keinen Knochen berührt. • Um die Temperatur von Geflügel zu prüfen, stecken Sie das Thermometer in die dickste Stelle der Brust oder der Keule.
Page 28
Grillgut Dicke/Gewicht Grillzeit Temperatur Hähnchenbrust mit Knochen 280 g – 350 g 30 – 40 Minuten bei mittlerer Hitze Hähnchenteile mit Knochen in Schenkeln 30 – 40 Minuten bei mittlere Hitze Hähnchenflügel 50 g – 80 g 18 – 20 Minuten bei direkter, mittlerer Hitze Hühnchen ganz 1,2 kg –...
Page 29
NachderBenutzung • Lassen Sie Ihren Gasgrill nach dem Grillen noch 5 Minuten weiterbrennen, damit überschüssiges Fett und Anhaftungen verbrennen, die sonst die Brenneröffnungen verstopfen könnten. • Ein „Ausbrennen“ ist nicht notwendig und stellt auch keinen ausreichenden Reinigungsprozess dar. • Nach Gebrauch drücken Sie alle Drehregler (Gasventil) nach innen und drehen Sie diesen im Uhrzeiger- sinn auf die Position «•»...
Page 30
Wartung,ReinigungundAufbewahrung Vergewissern Sie sich, dass der Grill vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der gründlichen Reinigung beginnen. Wartung der Grillteile • Verwenden Sie zum Reinigen der Grillaußenflächen niemals scheuernde Edelstahlpolituren oder -lacke, Backofenreiniger, scheuernde Reinigungsmittel (Küchenreiniger), säurehaltige Reinigungsmittel, Milchsäurereiniger oder Scheuerschwämme, sondern milde Reinigungsmittel und Wasser. •...
Page 31
ReinigungemaillierterGrillroste • Gussgegenstände sind nicht spülmaschi nengeeignet. • Vor dem Reinigen immer abkühlen lassen. Niemals heiße Gussgegenstände in kaltes Wasser tauchen, da ein thermischer Schock die Emaille und den Guss beschä digen könnte. • Angebrannte Speisereste in heißem Wasser einweichen und zeitnah schonend alle Oberflächen reini- gen.
Page 32
AusbauderBrenner Vergewissern Sie sich, dass der Gasgrill komplett abgekühlt ist, alle Drehregler auf «•» OFF stehen und auch die Gasflasche zugedreht ist. Vergewissern Sie sich, dass nach dem Einbau alle Edelstahl- hauptbrenner lagerichtig über der jeweiligen Düse des Gasventils liegen. 1.
Page 33
Überwintern Der Grill sollte über die Wintermonate an einem trockenen, geschützten Raum gelagert werden. Reinigen und trocknen Sie die Grillroste und reiben Sie sie mit Sonnenblumenöl ein, um Rost vorzubeugen. Schlagen Sie die Grillroste und die Brenner in Papier ein und lagern Sie diese an einem gut belüfteten tro- ckenen Ort.
Page 34
Fehlerbehebung Problem Lösung Keine Zündung, • Überprüfen Sie, ob das Absperrventil der Gasflasche geöffnet ist. keine Flamme, • Stellen Sie sicher, dass sich genug Gas in der Flasche befindet. Brennerstörung • Ist der Gasschlauch geknickt? – Biegen Sie den Schlauch gerade. •...
Page 35
Problem Lösung Nicht hier Setzen Sie sich mit ihrem Fachhändler in Verbindung. Nehmen Sie Kontakt mit uns auf unter aufgeführtes reklamation@roesle.de Problem Bodentrichter nicht mit Aluminiumfolie auslegen! Gefahr! Ist der Bodentrichter "verschmutzt", so dass die Fette nicht in die Fettauffangwanne abflie- ßen können? –...
Page 36
Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt den gesetzlichen Anforderungen der europäischen Ver- ordnung (EU) 2016/426 entsprechen. Entsorgung Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Page 37
Vorsicht! Batterien keinen extremen Bedingungen aussetzen. Nicht auf Heizkörpern ablegen, nicht direkter Sonnen- strahlung aussetzen! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Reinigen Sie das Batteriefach mit einem trocke- nen Tuch.
Page 38
TechnischeDaten BBQ-Station Modell Videro Pro G3-S Videro Pro G4-S Videro Pro G6-S Matt-schwarz Matt-schwarz Matt-schwarz Ausstattung Feuerschale porzellanemailliert Primezone Seitentisch links Seitentisch links Seitentisch links Deckelthermometer ✔ ✔ ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 °...
Page 39
ServiceundKontakt Für Fragen und Anregungen nutzen Sie bitte unser Kontaktformular unter www.roesle.com/service. RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf Deutschland www.roesle.com...
Page 40
Contents Important safety instructions at a glance ..41 Cooking with the RÖSLE grill ....... 60 If you smell gas ..........41 Preheating ........... 60 Application area and intended use ....41 Grates ............60 Location ............41 Leaping flames ..........60 Start-up ............
Page 41
DearRÖSLEcustomer, Congratulations! You are now the owner of a high-quality RÖSLE grill. A good choice - and a good decision for a long-lasting, quality product. This operating manual is part of this product. It contains important notices regarding safety, use and disposal.
Page 42
• A greater distance is recommended if the appliance is positioned in the vicinity of vinyl cladding or large window fronts. The distance to house façades should also be increased as they can get dirty from possible smoke generation. • Only use the grill on an even, firm and secure surface.
Page 43
Safetyinstructions Safetyinstructionsforthegrill • The appliance must be properly assembled according to the instructions in the assembly instructions. • Before every start-up, the operator shall make sure that everything is in proper condition. For examp- le, parts may have been installed incorrectly, or screw fixings may have come loose, or something may have been damaged.
Page 44
sons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or who lack the necessary experience and/or knowledge. • This grill gets very hot and, when in operation, should only be taken hold of with barbecue gloves and only at the designated points necessary for operation. •...
Page 45
• LPG is a petrochemical product similar to motor fuel and natural gas. It is gaseous at normal atmos- pheric pressures and temperatures. When sufficiently pressurised, e.g. inside a gas cylinder, it is liquid. When the pressure is released, the liquid vaporises immediately and becomes fuel gas with 250% volu- •...
Page 46
Safetyinstructionsforstorage Close the shut-off valve of the gas cylinder every time when the grill is not in use in order to • avoid any leaks. • If the gas cylinder is not removed from the gas grill, the entire grill with the gas cylinder must be stored outdoors in a well-ventilated location.
Page 47
Prime Zone in side table Integral side burner Foldable side tables Controls Lid thermometer Castors with brake Lid with glass insert Spacious drawers (storage) Main burner control knob with Jet Flame Fat catcher tray (remove to the front) ignition system Integral side burner Holder for VARIO accessories Control knob, side burner...
Page 48
Videro Pro G3-S with 3 control knobs for main burner, pantry pull-out and door Videro Pro G4-S with 4 control knobs for main burner, 2 drawers and door Videro Pro G6-S with 6 control knobs for main burner, 2 drawers and door...
Page 49
Instructionsforthegasconnection Maximumsizeofgascylinder When placed in the cylinder holder max. 320 mm Installationofgascylinderinlowercabinet The cylinder must always be installed and stored upright. 1. Open the lower cabinet. 2. Insert the gas cylinder into the cylinder holders of the base plate. 3. Turn the gas cylinder so that the valve is facing the front of the grill. 4.
Page 50
Fittingthepressureregulator(dependingontheversionofthepressureregulator) 1. The gas pressure regulator must comply with the current version of standards EN 16436 or EN 16129, as well as national regulations. 2. In the first step check the gas hose/gas pressure regulator screw fixing is tight using a spanner and if necessary tighten the screw fixing. 3.
Page 51
Beforestartingthegasgrill Checkingthemainburners 1. Open the lid of the grill. 2. Lift up all the grates. 3. Remove all burner covers. 4. Make sure that all stainless steel main burners are correctly positioned above the nozzle of the gas valve. 5. If the burner is no longer above the nozzle due to Burner transportation, for example, you must remove the at nozzle...
Page 52
Foldablesidetables Disconnect the gas hose every time before unfolding the side table! In this way you avoid pinching the gas hose. 1. All foldable side tables must be locked in place horizontally to operate your grill. 2. Make sure that each foldable side table is locked in position and cannot fold down itself (see Fig.
Page 53
4. Remove the protective cover from the quick plug coupling. 5. Push and hold the sliding sleeve (A) of the coupling in direction of arrow (1). 6. Push the plug nipple (B) into the coupling until you hear the lock engage (2, 3) and the sliding sleeve (A) returns.
Page 54
5. Grip the side table at both sides close to the grill. Unlock the side table by gently lifting the side table upwards in horizontal position (1). 6. Pull the side table towards you (2) as far as the stop and slowly allow it to fold down (3). Leakcheck The gas connections of the gas grill were checked for leaks at the factory.
Page 55
B) Connection of gas hose to pressure regulator (the connection is located downstream of the pressure regulator) C) Both screw fixings of multiple connector (the connection is located on the right side wall of the lower cabinet) D) Connection of corrugated pipe to valve unit (the connection is located on the right side below the control panel) E) Apply soapy solution (approx.
Page 56
Insertingindividualparts 1. Place all necessary individual parts such as burner covers, grates and warming rack in the grill. 2. Proceed carefully in order to avoid chipping the enamel of the firebox. "Burning-in"thegasgrill Remove all stickers and labels from the lid window before "burning-in" the gas grill. If you do not do so, the stickers and labels may melt and will then be very difficult to remove.
Page 57
6. Hold down the control knob after the "click" for approx. 2 seconds so that the flame of the Jet Flame can light the burner. It is possible to visually check the ignition system. Look at the Jet Flame ignition area at the side from a distance.
Page 58
Lightingprocedureforsideburnerinsidetable 1. Open the side burner lid before lighting the side burner. 2. Open the gas cylinder valve by turning anticlockwise (at least two full turns). 3. Check all gas connections for leaks. See section "Leak check" 4. Press the control knob for the side burner inwards and turn it slowly antic- lockwise to the "MAX"...
Page 59
Lightingprocedurefor"PrimeZone"infraredburnerinmaingrillarea 1. Before starting the lighting procedure, all control knobs must be set to the position "•" OFF. 2. Open the lid of the grill before you light the infrared burner. 3. Open the gas cylinder valve by turning anticlockwise (at least two full turns).
Page 60
CookingwiththeRÖSLEgrill Some (chemical/poisonous) by-products produced when barbecuing, especially if the appliance is not used properly, can be harmful to health. These could lead to cancer, problems with pregnan- cy and other consequences. Preheating 1. Light the main burners as described in the section "Lighting the burners". 2.
Page 61
PrimeZoneinfraredburner The infrared burner is designed for a long life. However, some measures are necessary in order to avoid cracks in the ceramic burner surfaces which may impair the function of the burner. • When using the Prime Zone, the gas grill should be positioned so that the Prime Zone is sheltered from the wind where possible as strong winds may effect its performance or the flames may blow out.
Page 62
The Prime Zone has a grate which can be used at two different heights. • Please insert the grate accordingly before lighting the Prime Zone. • The lower position is ideal for frying meat. • The upper position can be used like a normal gas cooker and is suitable for preparing sauces, soups, etc.
Page 63
Hosebreakageprotection The integrated hose breakage protection in the gas pressure regulator is a small, but important safety device for liquid gas systems or gas grills, which protects against the uncontrolled escape of gas and any consequential damages. Gas may escape in the event of damage to the hose line or if the hose tears off or comes loose. The hose breakage protection monitors the flow of the gas whilst the grill is in use.
Page 64
Barbecuingmethods Directbarbecuingwiththelidofthegrillclosed Direct barbecuing means that the high heat generated by the grill is transferred directly from below to the food. Place your food on the grate and set all burners to the heat specified in the recipe. Close the lid and only open it when you want to turn the food or test the meat after the specified cooking time.
Page 65
• Take the roast meat or poultry off the barbecue about 5 minutes before it reaches the desired core temperature. Then leave it to rest for about 10 minutes before cutting it so that the juices run back into the meat. The following information for pieces, thickness, weight and grilling times are guidelines only and not bin- ding.
Page 66
Food Thickness/Weight Barbecuing time Temperature Fish and seafood Fish fillets or pieces per 1 cm 3 – 5 minutes with direct, high heat Per 2.5 cm 8 – 10 minutes with direct, high heat Whole fish 500 g 15 – 20 minutes with medium heat 1.5 kg 30 –...
Page 67
Afteruse • When you have finished barbecuing, leave your gas grill alight for another 5 minutes to burn off excess fat and adhesions, etc., that could otherwise clog up the burner jets. • A "burnout" is not necessary and also does not constitute a sufficient cleaning process. •...
Page 68
Maintenance,cleaningandstorage Ensure that the grill has cooled down completely before you start with the thorough cleaning. Maintenanceofgrillparts • Never use abrasive stainless steel polish or varnish, oven cleaners, abrasive cleaning agents (kitchen cleaners), acid cleaning agents, lactic acid cleaning agents or scouring pads for cleaning the external surfaces of the grill.
Page 69
Cleaningenamelledgrates • Cast objects are not dishwasher-safe. • Always allow to cool down before cleaning. Never immerse hot cast objects in cold water as a thermal shock could damage the enamel and the casting. • Soak burnt leftovers in hot water and gently clean all surfaces in a prompt manner. Do not use any steel wool, steel brush or abrasives.
Page 70
Removingtheburners Make sure that the gas grill has cooled down, all control knobs are set to "•" OFF and the gas cylin- der is also turned off. Make sure that all stainless steel main burners are correctly positioned above the respective nozzle of the gas valve. 1.
Page 71
Winter Over the winter months the grill should be stored in a dry, protected place. Clean and dry the grates and rub some sunflower oil into them to prevent rusting. Wrap the grates and the burners in paper and store them in a dry and well-ventilated place. •...
Page 72
Troubleshooting Problem Solution Appliance does not • Check whether the shut-off valve of the gas cylinder is open. light, no flame, • Make sure that there is enough gas in the cylinder. burner fault • Is there a kink in the gas hose? – Straighten out the hose. •...
Page 73
Problem Solution Other problems not Contact your specialist retailer. E-mail us at reklamation@roesle.de listed here Do not line the bottom funnel with aluminium foil. Danger! Is the bottom funnel "dirty", whereby the fats cannot drain off into the fat catcher tray? – Clean the bottom funnel! Appliance fire •...
Page 74
DeclarationofConformity We hereby declare that this product complies with the legal requirements of European Regulati- on (EU) 2016/426. Disposal Your new appliance was protected in transit by the materials it was packed in. All of the packaging materials used are environmentally friendly and reusable. Please help to make a contribution by disposing of the packaging responsibly.
Page 75
Caution! Do not expose batteries to extreme conditions. Do not place them on radiators or expose them to direct sunlight. Leaking or damaged batteries can cause acid burns if they come into contact with the skin. In such cases, you should use suitable protective gloves. Clean the battery compartment with a dry cloth. Important information on disposal Batteries may contain poisons that are harmful to health and the environment.
Page 76
Technicaldata BBQ Station Model Videro Pro G3-S Videro Pro G4-S Videro Pro G6-S matt-black matt-black matt-black Equipment Fire bowl Porcelain enamelled Primezone Side table, left Side table, left Side table, left Lid thermometer ✔ ✔ ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 °...
Page 77
Serviceandcontact Please use our contact form on www.roesle.com/service for any questions or suggestions. RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Strasse 38 87616 Marktoberdorf Germany www.roesle.com...
Page 78
Table des matières Consignes de sécurité Cuisiner avec le barbecue RÖSLE ....98 importantes en un coup d‘œil ..... 79 Préchauffage ..........98 En cas d‘odeur de gaz ........79 Grilles de barbecue ........98 Domaine d‘application et utilisation conforme 79 Retour de flamme ........
Page 79
CherclientRÖSLE, Félicitations ! Vous avez opté pour le barbecue de qualité supérieur de la société RÖSLE. Un bon choix et une bonne décision pour un produit de qualité de longue durée. Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'emploi et l'élimination.
Page 80
• Lorsque le barbecue fonctionne, aucun matériau inflammable ne peut se trouver à moins de 1,5 m au- dessus, en dessous, à l'avant ou sur le côté du barbecue. Les terrasses en bois traités, les avant-corps en bois et les textiles constituent p. ex. des matières inflammables (cependant pas exclusivement). •...
Page 81
Consignesdesécurités Consignesdesécuritéconcernantlebarbecue • L'appareil doit être assemblé correctement conformément aux instructions indiquées dans le manuel de montage. • Avant chaque mise en service, l'utilisateur doit s'assurer que tout se trouve dans un état irréprochable. Des pièces peuvent, par exemple, avoir été mal montées, ou des raccords vissés peuvent avoir été des- serrés ou légèrement endommagés.
Page 82
• Soyez prudent lorsque vous manipulez le barbecue. • Ne laissez jamais le barbecue sans surveillance pendant l’utilisation et ne le déplacez pas pendant qu'il fonctionne. • Protégez la surface de cuisson des vapeurs et liquides inflammables tels que l’alcool et autres mélanges inflammables.
Page 83
• N'essayez en aucun cas de démonter le détendeur de gaz ou d'autres pièces de montage de la conduite de gaz pendant l'utilisation du barbecue. • Ne bricolez jamais vous-même au niveau d'un élément de raccordement de bouteilles de gaz. Adressez- vous au fabricant ou à...
Page 84
Consignesdesécuritéconcernantledétendeurdegaz • Assurez-vous que le détendeur de gaz est monté de façon à ce que le petit orifice d’échappement soit orienté vers le bas et qu'aucun liquide ne puisse entrer dans l'ouverture. Cet orifice d'échappement doit être propre et exempt de saleté, de graisse, d'insectes, etc. •...
Page 85
Primezone dans la table Brûleur latéral intégré Tables latérales rabattables latérale Elémentsdecommande Thermomètre de couvercle Roulettes avec frein Couvercle avec insert en verre Tiroirs spacieux (espace de rangement) Bouton de réglage brûleur principal avec Lèchefrite (prélèvement par l'avant) système d'allumage « Jet Flame » Brûleur latéral intégré...
Page 86
Videro Pro G3-S à 3 boutons de réglage pour les brûleurs principaux, colonne de rangement coulissante et porte Videro Pro G4-S à 4 boutons de réglage pour les brûleurs principaux, 2 tiroirs et porte Videro Pro G6-S à 6 boutons de réglage pour les brûleurs principaux, 2 tiroirs et porte...
Page 87
Instructionspourleraccordementaugaz Taillemaximaledelabouteilledegaz en cas de positionnement sur le support de bouteille max. 320 mm Installationdelabouteilledegazdansl'armoirebasse La bouteille doit toujours être installée et posée debout. 1. Ouvrez l'armoire basse. 2. Introduisez la bouteille de gaz dans les supports de bouteille de la plaque de base. 3.
Page 88
Montagedudétendeur(enfonctiondumodèlededétendeur) 1. Le détendeur doit être conforme aux normes EN 16436 ou EN 16129 selon la version actuelle, ainsi qu'aux prescriptions nationales. 2. Dans une première étape, vérifiez la bonne fixation du raccordement tuyau de gaz/détendeur à l'aide d'une clé plate et serrez si nécessaire. 3.
Page 89
Avantlamiseenservicedubarbecueàgaz Contrôledesbrûleursprincipaux 1. Ouvrez le couvercle du barbecue. 2. Retirez toutes les grilles du barbecue. 3. Retirez tous les couvercles de brûleurs. 4. Veillez à ce que tous les brûleurs principaux en acier inoxydable soient correctement positionnés au-dessus de la buse correspondante de la vanne de gaz.
Page 90
Tableslatéralesrabattables Débranchez toujours le tuyau de gaz avant de rabattre la table latérale ! Vous éviterez ainsi d'écraser le tuyau de gaz. 1. Pour le fonctionnement de votre barbecue, toutes les tables latérales repliables doivent être bloquées à l'horizontale. 2. Veillez à ce que chaque table latérale repliable soit dans son encliquetage et qu'elle ne puisse pas se rabattre toute seule (voir figure ci-dessous).
Page 91
4. Retirez le capuchon de protection de l'accouplement rapide. 5. Poussez et maintenez le manchon coulissant (A) de l'accouplement dans le sens de la flèche (1). 6. Poussez l'embout (B) dans l'accouplement jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage s'enclenche de manière audible (2, 3) et que le manchon coulissant (A) se remette en place.
Page 92
5. Saisissez la table latérale des deux côtés tout près du barbecue. Déverrouillez-la en la soulevant légère- ment vers le haut en position horizontale (1). 6. Tirez la table latérale vers vous (2) jusqu'en butée, puis laissez-la se rabattre lentement vers le bas (3). Contrôledefuites L'étanchéité...
Page 93
B) Raccordement du tuyau de gaz au détendeur (le raccord se trouve après le détendeur) C) Les deux raccords vissés du raccordement multiple (le raccord se trouve sur la paroi latérale gauche de l'armoire basse) D) Raccordement du tuyau ondulé à la valve (le raccord se trouve sur le côté...
Page 94
Insertiondescomposantsséparés 1. Insérez tous les composants séparés nécessaires, tels que couverc- les de brûleurs, grilles de barbecue et grille de maintien au chaud dans le barbecue. 2. Procédez avec précaution pour éviter des craquelures sur l'émail de la chambre de combustion. «Echauffement»dubarbecueàgaz Avant l'«...
Page 95
3. Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (au moins 2 rotations complètes). 4. Vérifiez l'absence de fuite sur tous les raccordements de gaz. Voir section « Contrôle de fuites ». 5.
Page 96
Processusd'allumagedubrûleurlatéraldanslatablelatérale 1. Ouvrez le couvercle du brûleur latéral avant d'allumer le brûleur latéral. 2. Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (au moins 2 rotations complètes). 3. Vérifiez l'absence de fuite sur tous les raccordements de gaz. Voir section «...
Page 97
9. Si vous ne parvenez pas à allumer le brûleur infrarouge, vérifiez la pile ou voir paragraphe « Dépanna- ge » 10. Après utilisation, poussez le bouton de réglage (vanne de gaz) du brûleur infrarouge vers l'intérieur et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre sur la position «•» OFF. Processusd'allumagedubrûleurinfrarouge«Primezone»danslazonedebarbecue...
Page 98
CuisineraveclebarbecueRÖSLE Les sous-produits (chimiques/toxiques) formés pendant les grillades peuvent, notamment en cas de manipulation incorrecte, être nuisibles pour la santé. Ceux-ci peuvent provoquer le cancer, des problèmes durant la grossesse ou d’autres séquelles. Préchauffage 1. Allumez le brûleur principal comme décrit dans la section « Allumage des brûleurs ». 2.
Page 99
BrûleurinfrarougePrimezone Le brûleur infrarouge est conçu pour une grande longévité. Quelques mesures sont cependant nécessaires, afin d'éviter des fissures au niveau des surfaces des brûleurs céramiques qui peuvent conduire à des dysfonctionnements du brûleur. • Lors de l'utilisation de la Primezone, le barbecue à gaz devrait être positionné de façon à protéger autant que possible la Primezone contre le vent, étant donné...
Page 100
La Primezone de la table latérale est équipée d'une grille insérable selon deux hauteurs différentes. • Veuillez l'insérez dans la position correspondante avant d'allumer la Primezone. • La position inférieure convient le mieux pour la cuisson de viande. • La position supérieure peut être utilisée comme une plaque de cuisson à gaz normale et se prête à la préparation de sauces, soupes, etc.
Page 101
Sécuritécontrelarupturedetuyau La sécurité contre la rupture de tuyau intégrée dans le détendeur est certes un petit dispositif de sécurité mais important pour les systèmes de gaz liquide ou les barbecues à gaz, qui protège contre les fuites de gaz incontrôlées et les éventuels dommages consécutifs. Du gaz risque de s'échapper si la conduite de tuyau est endommagée ou si le tuyau est arraché...
Page 102
Méthodesdecuisson Grilladedirecteaveccouvercledebarbecuefermé La grillade directe signifie que la chaleur élevée générée par le barbecue est transférée directement du bas vers les aliments à griller sans aucun détour. Placez vos aliments sur le barbecue et réglez tous les brûleurs sur la chaleur indiquée dans la recette. Fermez le couvercle et ne l'ouvrez que lorsque vous retournez les aliments ou lorsque vous voulez tester la viande après le temps de grillade spécifié.
Page 103
• Pour les steaks, les hamburgers mais aussi pour les rôtis, insérez le thermomètre latéralement dans la grillade, de façon à ce que la pointe soit enfoncée dans le centre de la grillade. Veillez à ce que la poin- te du thermomètre ne touche aucun os. •...
Page 104
Aliment à griller Epaisseur/poids Temps de cuisson Température Volaille Filet de poulet sans peau ni os 170 g – 230 g 8 – 12 minutes à chaleur directe et moyenne Filet de poulet sans peau ni os 120 g 8 – 10 minutes à...
Page 105
Aprèsl'utilisation • Laissez votre barbecue continuer de brûler encore 5 minutes après la cuisson, afin de brûler la graisse et les adhérences qui, faute de quoi, pourraient boucher les ouvertures des brûleurs. • Un « brûlage » n'est pas nécessaire et ne représente pas non plus un processus de nettoyage suffisant. •...
Page 106
Entretien,nettoyageetrangement Assurez-vous que le barbecue soit entièrement refroidi, avant de le nettoyer en profondeur. Entretiendescomposantsdubarbecue • Pour nettoyer les surfaces extérieures du barbecue, n'utilisez jamais de produits ou vernis de polis- sage abrasifs pour acier inoxydable, de nettoyants pour four, de détergents abrasifs (nettoyants pour cuisine), de détergents contenant de l'acide lactique ou d'éponges à...
Page 107
De l'eau ou du détergent ne peut pas pénétrer dans les ouvertures des brûleurs. • Eliminez les dépôts sur les grilles de barbecue tout simplement à l'aide de la brosse de nettoyage • pour barbecue RÖSLE. • Séchez le barbecue après chaque nettoyage en profondeur en le faisant chauffer. Nettoyagedesgrillesémaillées...
Page 108
Démontagedesbrûleurs Assurez-vous que le barbecue est complètement refroidi, que tous les boutons de réglage se trou- vent sur «•» OFF et que la bouteille de gaz est également fermée. Après leur montage, veillez à ce que tous les brûleurs principaux en acier inoxydable soient correctement positionnés au-dessus de la buse correspondante de la vanne de gaz.
Page 109
Entreposagependantl'hiver Pendant les mois d'hiver, le barbecue devrait être entreposé dans un local sec et protégé. Nettoyez et séchez les grilles du barbecue et enduisez-les avec de l'huile de tournesol, afin de prévenir la rouille. Emballez les grilles du barbecue et les brûleurs dans du papier et entreposez-les dans un endroit sec et bien ventilé.
Page 110
• Contrôlez régulièrement le bon assemblage des raccords vissés, ainsi que le bon maintien et la mobilité des roulettes. Dépannage Problème Solution Pas d'allumage, pas • Vérifiez si la vanne d'arrêt de la bouteille de gaz est ouverte. de flamme, défaut •...
Page 111
Problème Solution La Primezone (en • La céramique est surchargée de graisse de cuisson et de dépôts. Les raccords sont option) « s'allume bouchés. Le brûleur surchauffe en raison d'une ventilation insuffisante (la surface du un court instant» barbecue est en grande partie recouverte de casseroles ou de pots). pendant le •...
Page 112
Déclarationdeconformité Par la présente, que ce produit est conforme aux exigences légales du règlement européen (UE) 2016/426. Mise au rebut Votre nouvel appareil vous est livré protégé par un emballage. Tous les matériaux d'emballage utilisés sont écologiques et recyclables. Aidez-nous en les éliminant dans le respect de l'environnement.
Page 113
Attention ! N'exposez pas les piles à des conditions extrêmes. Ne les posez pas sur des radiateurs et ne les exposez pas directement au soleil ! Les piles usagées ou endommagées en contact avec la peau peuvent provoquer des blessures. Utilisez dans ce cas des gants de protection adaptés.
Page 114
Caractéristiquestechniques BBQ Station Modèle Videro Pro G3-S Videro Pro G4-S Videro Pro G6-S Noir mat Noir mat Noir mat Equipement Foyer En porcelaine émaillée Primezone Table latérale gauche Table latérale gauche Table latérale gauche Thermomètre de couvercle ✔ ✔ ✔ 60 °...
Page 115
Serviceaprès-venteetcontact En cas de questions et de suggestions, veuillez utiliser notre formulaire de contact disponible sous www.roesle.com/service. RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf Allemagne www.roesle.com...
Page 116
Inhoud Inhoud ............116 Ontstekingsprocedure van de infraroodbrander „Primezone“ Belangrijke veiligheidsinstructies in de zijtafel ..........134 in één oogopslag ........117 Ontstekingsprocedure Bij gasgeur ..........117 van de infraroodbrander „Primezone“ Toepassingsgebied en beoogd gebruik ..117 in het hoofdgrillgedeelte ......135 Plaats van opstelling ........
Page 117
GeachteRÖSLE-klant Gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een hoogwaardige grill van RÖSLE. Een goede keuze en beslissing voor een duurzaam kwaliteitsproduct. Deze bedieningshandleiding maakt onderdeel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen over de veiligheid, het gebruik en de afvoer. Lees vóór het gebruik aandachtig alle bedienings- en veilig- heidsinstructies.
Page 118
• Bij gebruik van de grill mogen zich binnen 1,5 m boven, onder, naast of voor de grill geen brandbare materialen bevinden. Brandbare stoffen zijn bijvoorbeeld (maar niet uitsluitend) behandelde houten terrassen, houten aanbouwsels en textiel. • Extra afstand wordt aanbevolen als het apparaat in de buurt van vinylbekledingen of grote vensters wordt opgesteld.
Page 119
Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructiesvoordegrill • Het apparaat moet aan de hand van de instructies in de montagehandleiding correct opgebouwd wor- den. • Vóór elke ingebruikname moet de gebruiker erop toezien dat alles in correcte staat is. Het zou kunnen dat onderdelen niet correct gemonteerd zijn, schroeven loszitten of iets beschadigd is. Eventuele prob- lemen moeten vóór de ingebruikname verholpen worden.
Page 120
is niet bestemd om door personen (ook niet door kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of men- tale vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden. • Deze grill wordt zeer heet en moet tijdens bedrijf alleen met grillhandschoenen en uitsluitend op de voor de bediening benodigde plaatsen worden aangeraakt.
Page 121
• Vervang de gasfles uitsluitend in goed geventileerde omgevingen. • Wanneer u de gasfles wisselt, blijf dan uit de buurt van ontstekingsbronnen. • Laat de gasfles elke 10 jaar bij een geautoriseerde vakhandel opnieuw controleren. De controlegege- vens zijn op de gasfles aangebracht. •...
Page 122
• Er mogen uitsluitend goedgekeurde drukregelaars worden gebruikt die met de nationale bedrijfsdruk overeenkomen. Informeert u zich hierover bij uw vakhandelaar. • Om onder normale bedrijfsomstandigheden de probleemloze werking van de gasdrukregelaar te garanderen, wordt aangeraden om de gasdrukregelaar vóór afloop van 10 jaar na de fabricagedatum te vervangen.
Page 123
Primezone in de zijtafel Geïntegreerde zijbrander Omklapbare zijtafels Bedieningselementen Dekselthermometer Rollen met rem Deksel met glasinzet Ruime schuifladen (opbergruimte) Draairegelaar Vetopvangschaal (naar voren uitnemen) hoofdbrander met Jet Flame-ontstekings- systeem Geïntegreerde zijbrander Houder voor VARIO-toebehoren Draairegelaar zijbrander Snelkoppeling Primezone Bestekhouder Vetopvangschaal Primezone Snelkoppeling zijbrander Draairegelaar Primezone Schakelaar voor draairegelaar verlichting...
Page 124
Videro Pro G3-S met 3 draairegelaars voor hoofdbranders, apothekerslade en deur Videro Pro G4-S met 4 draairegelaars voor hoofdbranders, 2 schuifladen en deur Videro Pro G6-S met 6 draairegelaars voor hoofdbranders, 2 schuifladen en deur...
Page 125
Instructievoordegasaansluiting Maximalegroottevandegasfles bij positionering in de flessenhouder max. 320 mm Inbouwvandegasflesindeonderkast De gasfles moet altijd rechtop ingebouwd en opgeslagen worden. 1. Open de onderkast. 2. Voer de gasfles in de fleshouders van de bodemplaat in. 3. Draai de gasfles zo dat de kraan in de richting van de voorzijde van de grill wijst. 4.
Page 126
Montagevandedrukregelaar(afhankelijkvandeuitvoeringvandedrukregelaar) 1. De drukregelaar moet conform zijn met de actuele standaarden EN 16436 of EN 16129 en ook met de landelijke bepalingen. 2. In de eerste stap controleert u met een steeksleutel of de schroefkoppeling van de gasslang/gasdrukregelaar stevig vast zit en draait u die eventueel vast. 3.
Page 127
Vóórdeingebruiknamevandegasgrill Controlevandehoofdbranders 1. Open het grilldeksel. 2. Til alle grillroosters eruit. 3. Verwijder alle branderafdekkingen. 4. Controleer of alle roestvaststalen hoofdbranders correct boven de bijpassende sproeier van het gas- ventiel liggen. 5. Als de brander door bijv. het transport niet meer Brander boven de sproeier ligt, moet u de brander uitbou- op sproeier...
Page 128
Omklapbarezijtafels Ontkoppel de gasslang vóór elke omklaphandeling van de zijtafel! Daardoor vermijdt u dat de gasslang afgekneld wordt. 1. Voor het gebruik van de grill moeten alle omklapbare zijtafels horizontaal vastgeklikt worden. 2. Zorg ervoor dat elke omklapbare zijtafel vergrendeld is en niet vanzelf kan neerklappen (zie afb.
Page 129
4. Verwijder de beschermafdekking van de snelkoppeling. 5. Schuif en houd de schuifhuls (A) van de koppeling in pijlrichting (1). 6. Druk de steeknippel (B) in de koppeling tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt (2, 3) en de schuifhuls (A) terugspringt. Vervolgens controleert u de koppeling en alle verbindingselementen en de gasslang op lekkages vol- gens paragraaf "Lekkagetest".
Page 130
5. Grijp de zijtafel aan beide zijden nabij de grill vast. Ontgrendel deze door de zijtafel in horizontale positie iets naar boven op te lichten (1). 6. Trek de zijtafel naar u toe (2) tot aan de aanslag en laat hem dan langzaam naar beneden klappen (3). Lekkagetest De gasaansluitingen van de gasgrill werden in de fabriek op dichtheid gecontroleerd.
Page 131
B) Aansluiting gasslang op de drukregelaar (de aansluiting bevindt zich na de drukregelaar) C) Beide schroefkoppelingen van de meervoudige verbin- ding (de aansluiting bevindt zich aan de rechter zijwand van de onderkast) D) Aansluiting geribbelde slang op de ventieleenheid (de aansluiting bevindt zich aan de rechter zijde onder het bedieningspaneel) E) Smeer alle gasvoerende delen in met een zeepoplos- sing (ca.
Page 132
Losseonderdeleninleggen 1. Leg alle benodigde losse onderdelen zoals branderafdekkingen, grillroosters en warmhoudrooster in de grill. 2. Ga daarbij uiterst voorzichtig te werk om afschilferingen van het email van de branderkamer te vermijden. "Inbranden"vandegasgrill Voor het "inbranden" alle stickers op het glas verwijderen. Als u dat niet doet, dan kunnen deze stickers bij het verhitten smelten en kunnen ze alleen nog met moeite worden verwijderd.
Page 133
5. Druk de gewenste draairegelaar naar binnen en draai deze langzaam linksom naar de stand "MAX" of totdat u de "klik" van het Jet-Flame-ontstekingssysteem hoort. 6. Houd de draaiknop na de "klik" ca. 2 seconden verder ingedrukt zodat de Jet-Flame-vlam de brander kan ontsteken.
Page 134
Ontstekingsprocedurevandezijbranderindezijtafel 1. Open het deksel van de zijbrander voordat u de zijbrander ontsteekt. 2. Open de gasfleskraan door linksom te draaien (minstens 2 volle omdraaiin- gen). 3. Controleer alle gasaansluitingen op lekkages. Zie paragraaf "Lekkagetest". 4. Druk de draairegelaar van de zijbrander naar binnen en draai deze lang- zaam linksom naar de stand "MAX"...
Page 135
Ontstekingsprocedurevandeinfraroodbrander"Primezone"inhethoofdgrillgedeelte 1. Voordat u met de ontstekingsprocedure begint, moeten alle draairegelaars op de stand «• OFF» staan. 2. Open het grilldeksel voordat u de infraroodbrander ontsteekt. 3. Open de gasfleskraan door linksom te draaien (minstens 2 volle omdraaiin- gen). 4. Controleer alle gasaansluitingen op lekkages. Zie paragraaf "Lekkagetest". 5.
Page 136
BradenmetdeRÖSLE-grill Nevenproducten (chemische/giftige) die tijdens het grillproces ontstaan, kunnen vooral bij ondeskundige bediening tot schade aan de gezondheid leiden. Deze kunnen tot kanker, zwan- gerschapsproblemen en andere gevolgschade leiden. Voorverwarmen 1. Ontsteek de hoofdbranders zoals in paragraaf "Ontsteken van de branders" beschreven is. 2.
Page 137
InfraroodbranderPrimezone De infraroodbrander is ontworpen voor een lange levensduur. Er zijn echter enkele maatregelen nodig om scheuren in de keramische branderoppervlakken te voorkomen die tot storingen in de branderwerking kunnen leiden. • De gasgrill moet bij gebruik van de Primezone zo gepositioneerd worden dat de Primezone beschermd is tegen de wind, omdat de sterke wind de prestaties kunnen beïnvloeden of de vlam uitblaast.
Page 138
• De hogere positie kan zoals een normale gaskookzone worden gebruikt en is geschikt voor het berei- den van sauzen, soepen etc. De aanbevolen diameter voor pannen is 25 cm. • Het deksel van de Primezone-zijtafel kan door het indrukken van de veerstift op het scharnier verwij- derd worden.
Page 139
Bij een beschadiging van de slangleiding of bij losraken van de slang kan gas ontsnappen. De slangbreuk- beveiliging bewaakt tijdens het gebruik van de grill de doorstroming van het gas. Als er een beschadiging ontstaat, herkent de slangbreukbeveiliging dit en blokkeert onmiddellijk de gasdoorstroming. Mettweekleurenverlichtedraairegelaars De verlichting is geen indicator dat de brander ontstoken is en een vlam brandt.
Page 140
Grillmethoden Directgrillenmetgeslotengrilldeksel Direct grillen betekent dat de door de grill opgewekte hoge hitte zonder omwegen rechtstreeks van onde- ren op het grillgoed inwerkt. Plaats uw grillgoed op het grillrooster en stel alle branders in op de hitte zoals beschreven in het recept. Sluit het deksel en open dit alleen als u het grillgoed wilt omdraaien of als u het grillgoed na de aangegeven tijd wilt testen.
Page 141
• Om de temperatuur van gevogelte te controleren, steekt u de thermometer in de dikste plaats van de borst of de bout. Raak de botten niet. Als het gevogelte klaar is, heeft de borst een kerntemperatuur van 75°C, de bout van 80°C bereikt. •...
Page 142
Grillgoed Dikte/gewicht Grilltijd Temperatuur Kalkoen geheel, zonder vulling 4,5 kg – 5,5 kg 2,5 – 3,5 uur bij lage hitte 5,5 kg – 7,0 kg 3,5 – 4,5 uur bij lage hitte Vis en zeevruchten Visfilet of schijven per 1 cm 3 –...
Page 143
Nahetgebruik • Laat uw gasgrill na het gebruik nog 5 minuten doorbranden, zodat overtollig vet en aankoekingen verbranden die anders de branderopeningen zouden kunnen verstoppen. • Een "uitbranden" is niet noodzakelijk en vormt ook geen voldoende reinigingsproces. • Na het gebruik drukt u alle draairegelaars (gasventiel) naar binnen en draait u deze rechtsom naar de stand «•...
Page 144
Onderhoud,reinigingenopslag Verzeker u ervan dat de grill volledig afgekoeld is voordat u begint deze grondig te reinigen. Onderhoudvandegrillonderdelen • Gebruik voor het reinigen van de grillbuitenvlakken nooit schurende edelstaalpolitoeren of -lakken, ovenreinigers, schurende reinigingsmiddelen (keukenreinigers), zuurhoudende reinigingsmiddelen, melkzuurreinigers of schuursponzen, maar milde reinigingsmiddelen en water. •...
Page 145
Reinigingvangeëmailleerdegrillroosters • Gietijzeren voorwerpen zijn niet geschikt voor een vaatwasser. • Vóór het reinigen altijd laten afkoelen. Dompel nooit hete gietijzeren voorwerpen in koud water, omdat een thermische schok het email en het gietijzer kunnen beschadigen. • Aangebrande etensresten in heet water inweken en tijdig alle oppervlakken voorzichtig reinigen. Gebruik daarbij geen staalwol, staalborstel of schuurmiddel.
Page 146
Uitbouwenvandebranders Verzeker u ervan dat de gasgrill geheel afgekoeld is, alle draairegelaars op «• OFF» staan en dat ook de gasfles is dichtgedraaid. Verzeker u ervan dat na de inbouw alle roestvaststalen hoofdbranders correct boven de bijpassende sproeier van het gasventiel liggen. 1.
Page 147
Overwinteren De grill moet in de wintermaanden in een droge, beschermde ruimte worden opgeslagen. Reinig en droog de grillroosters en wrijf ze in met zonnebloemolie om roest te voorkomen. Wikkel de grillroosters en de branders in papier en bewaar deze op een goed geventileerde droge plek. •...
Page 148
Verhelpenvanfouten Probleem Oplossing Geen ontsteking, • Controleer of de afsluitkraan van de gasfles geopend is. geen vlam, • Controleer of zich voldoende gas in de fles bevindt. branderstoring • Is de gasslang geknikt? Buig de slang recht. • Controleer of vonken van de elektrode op de brander overspringen. •...
Page 149
Probleem Oplossing De Primezone • Het keramiek is met braadvet en afzettingen bedekt. Aansluitingen zijn verstopt. Bran- (optioneel) "flitst der oververhit vanwege onvoldoende ventilatie (het grill-oppervlak is in grote mate af- op" tijdens het gedekt met pannen of potten). bedrijf. De brander •...
Page 150
Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat dit product voldoet aan de wettelijke eisen van de Europese verorde- ning (EU) 2016/426. Afvoer Uw nieuwe apparaat werd op weg naar u door de verpakking beschermd. Alle gebruikte verpak- kingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen hergebruikt worden. Help mee en voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Page 151
Opgepast! Batterijen niet aan extreme omstandigheden blootstellen. Niet op radiatoren leggen, niet aan direct zon- licht blootstellen! Uitgelopen of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid verbrandingen veroorzaken. Gebruik in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Reinig het batterijvak met een droge doek. Belangrijke aanwijzing voor de afvoer Batterijen kunnen giftige stoffen bevatten die de gezondheid en het milieu schade toebrengen.
Page 152
Technischegegevens BBQ-station Model Videro Pro G3-S Videro Pro G4-S Videro Pro G6-S mat-zwart mat-zwart mat-zwart Uitrusting Vuurschaal Met porselein geëmailleerd Primezone Zijtafel links Zijtafel links Zijtafel links Dekselthermometer ✔ ✔ ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 °...
Page 153
Serviceencontact Voor vragen en ideeën kunt u ons contactformulier op www.roesle.com/service gebruiken. RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf Duitsland www.roesle.com...
Page 154
Indice Importanti avvertenze Accensione manuale dei bruciatori principali 171 di sicurezza in un colpo d‘occhio ....155 Processo di accensione del fornello laterale nel tavolino laterale ..172 In caso di odore di gas ....... 155 Processo di accensione Campo di applicazione e utilizzo conforme alle del bruciatore a infrarossi „Prime Zone“...
Page 155
GentileclienteRÖSLE, Complimenti! Ha scelto il barbecue a sfera di alta qualità RÖSLE. Un'ottima scelta, una decisione a favore di un prodotto di qualità e di lunga durata. Queste istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto. Contiene importanti istruzioni per la sicu- rezza, l'uso e lo smaltimento.
Page 156
• Quando la griglia è in funzione, non devono esserci materiali combustibili entro 1,5 m sopra, sotto, di lato davanti o dietro il barbecue. Le sostanze infiammabili sono, p.es., (tuttavia non esclusivamente) ter- razze in legno trattato e strutture esterne in legno e materiali tessili. •...
Page 157
Avvertenzedisicurezza Avvertenzedisicurezzapergrigliare • L'apparecchio deve essere montato correttamente secondo le indicazioni fornite nelle istruzioni di mon- taggio. • Prima di ogni messa in funzione, l'utilizzatore deve assicurarsi che tutto sia in buone condizioni. Ad esempio, Le parti non sono installate correttamente, i collegamenti a vite si sono allentati o qualcosa è danneggiato.
Page 158
• Il consumo di droghe, alcol e/o farmaci soggetti a prescrizione o senza prescrizione medica può influire sulla capacità dell'utente di montare correttamente e utilizzare in sicurezza il barbecue. Questo appa- recchio non è destinato per essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e/o senza conoscenze.
Page 159
• Non intervenire mai da sé su un elemento di collegamento delle bombole del gas. Rivolgersi al fabbri- cante o a una ditta specializzata autorizzata. • Non conservare nella base le bombole di gas di ricambio o non collegate. • Quando il gas sta per esaurirsi nella bombola è...
Page 160
Istruzionidisicurezzadelregolatoredipressionedelgas • Assicurarsi che il regolatore di pressione del gas sia attaccato in modo che la piccola apertura di sfiato sia posizionata in basso e nell'apertura non possa penetrare dell'acqua. Tale apertura di sfiato deve essere pulita e priva di sporco, grasso, insetti, ecc.. •...
Page 161
Primezone nel ripiano laterale Bruciatore laterale integrato tavolini pieghevoli Elementi di comando Termometro del coperchio Rotelle con freno Coperchio con inserto in vetro cassetti spaziosi (spazio di archiviazione) Manopola di regolazione Vaschetta portaleccarda (estrazione da davan- bruciatore principale con sistema di accensione Jet Flame Bruciatore laterale integrato Supporto per accessori VARIO...
Page 162
Videro Pro G3-S con 3 controlli rotativi per il bruciatore principale, cassetto farmacia e porta Videro Pro G4-S con 4 manopole per bruciatore principale, 2 cassetti e sportello Videro Pro G6-S con 6 manopole per il bruciatore principale, 2 cassetti e sportelli...
Page 163
Istruzioniperilraccordodelgas Dimensioni massime della bombola in caso di posizionamento nel porta-bombola max. 320 mm Montaggio della bombola nella base La bombola deve essere sempre installata e conservata in posizione verticale. 1. Aprire la base. 2. Inserire la bombola del gas negli appositi supporti della piastra di base. 3.
Page 164
Installazionedelregolatoredipressione (asecondadellaversionedelregolatoredipressione) 1. Il regolatore di pressione deve essere conforme agli standard EN 16436 o EN 16129 nella versione di volta in volta vigente, nonché alle disposizioni nazionali. 2. Nella prima fase, controllare la tenuta del collegamento a vite del tubo flessibile del gas/regolatore di pressione del gas con una chiave a forcella e, se necessario, serrarlo.
Page 165
Primadellamessainfunzionedelbarbecueagas Controllodeibruciatoriprincipali 1. Aprire il coperchio del barbecue. 2. Estrarre tutte le graticole sollevandole. 3. Estrarre tutte le coperture dei bruciatori. 4. Assicurarsi che tutti i bruciatori principali in acciaio inox siano posizionati correttamente sopra il rispettivo ugello della valvola del gas. 5.
Page 166
Tavolinipieghevoli Scollegare sempre il tubo del gas prima di ripiegare il ripiano laterale! In questo modo si evita che il tubo del gas venga schiacciato. 1. Per azionare il barbecue, tutti i ripiani laterali pieghevoli devono essere bloccati in posizione orizzontale. 2.
Page 167
4. Rimuovere il coperchio di protezione dal raccordo rapido. 5. Spingere e tenere fermo il manicotto scorrevole (A) del raccordo in direzione della freccia (1). 6. Spingere il nipplo (B) nel raccordo fino a quando il dispositivo di bloccaggio si innesta udibilmente (2, 3) e il manicotto scorrevole (A) scatta all'indietro.
Page 168
5. Afferrare il ripiano da entrambi i lati vicino al barbecue. Sbloccarlo sollevando il ripiano laterale legger- mente verso l'alto in posizione orizzontale (1). 6. Tirare il ripiano verso di sé (2) fino a battuta e poi ripiegarlo lentamente verso il basso (3). Controlloperdite I collegamenti del gas del barbecue a gas sono stati testati in fabbrica per verificare l'assenza di perdite.
Page 169
B) Collegamento del tubo flessibile del gas al regolatore di pressione (il collegamento si trova a valle del regolatore di pressione) C) Entrambi i raccordi del collegamento multiplo (il collegamento si trova sul lato destro della base) D) Collegamento del tubo corrugato all'unità valvole (il collegamento si trova sul lato destro sotto il pannello di controllo) E) Applicare una soluzione saponata (ca.
Page 170
Caricamentodielementisingoli 1. Inserire nel barbecue tutti gli elementi singoli necessari, come i coperchi dei bruciatori, le graticole e la griglia scaldavivande. 2. Fare attenzione a non scheggiare lo smalto della camera di com- bustione. "Primaaccensione"delbarbecueagas Prima della "Prima accensione" rimuovere tutti gli adesivi dal vetro. In caso contrario, gli adesivi potrebbero fondere e, in seguito, risultare ancora più...
Page 171
4. Controllare che tutti i collegamenti del gas non presentino perdite. Vedere sezione "Controllo perdite". 5. Premere la manopola desiderata verso l'interno e ruotarla lentamente in senso antiorario nella posizio- ne "MAX" fino a sentire il "click" dell'accensione del Jet-Flame. 6.
Page 172
Processodiaccensionedelfornellolateraleneltavolinolaterale 1. Aprire il coperchio del bruciatore laterale prima di accendere il bruciatore laterale. 2. Aprire la valvola della bombola del gas ruotandola in senso antiorario (almeno 2 giri completi). 3. Controllare che tutti i collegamenti del gas non presentino perdite. Vedere sezione "Controllo perdite"...
Page 173
10. Dopo l'uso premere verso l'interno la manopola (valvola del gas) corrispondente al bruciatore a infra- rossi e ruotarla in senso orario sulla posizione «• » OFF. Processodiaccensionedelbruciatoreainfrarossi"PrimeZone"nellazonagrillprincipale 1. Prima di iniziare la procedura di accensione, posizionare tutte le manopole di regolazione in posizione «...
Page 174
CucinareconilbarbecueRÖSLE. I sottoprodotti risultanti (chimici/velenosi) dal processo di cottura alla griglia possono essere dan- nosi per la salute, in particolare in caso di un uso non conforme. Questi possono causare tumori, problemi in gravidanza e altri danni. Preriscaldamento 1. Accendere i bruciatori principali come descritto nella sezione "Accensione dei bruciatori". 2.
Page 175
BruciatoreainfrarossiPrimeZone Il bruciatore a infrarossi è predisposto per una lunga durata. Tuttavia sono necessari alcuni provvedi- menti per evitare cricche nelle superfici in ceramica che causano malfunzionamenti. • Quando si utilizza la Prime Zone, il barbecue a gas dovrebbe essere posizionato in modo che la Prime Zone sia il più...
Page 176
La Prime Zone è dotata di una graticola utilizzabile su due altezze. • Prima di accendere la Prime Zone inserire la graticola. • La posizione inferiore è la più adatta per la cottura della carne. • La posizione più alta può essere utilizzata come un normale piano di cottura ed è adatta per la prepa- razione di salse, minestre ecc.
Page 177
Protezionetuboflessibile La protezione integrata contro la rottura del tubo flessibile nel regolatore di pressione del gas è un piccolo ma importante dispositivo di sicurezza per impianti a gas liquido o barbecue a gas, che protegge da perdite incontrollate di gas e da possibili danni conseguenti. Se il tubo flessibile è...
Page 178
Metodipercuocereallagriglia Cotturaallagrigliadirettaconcoperchiochiuso La cottura alla griglia diretta significa che l'elevato calore generato dal barbecue viene trasferito diretta- mente dal basso al cibo da grigliare senza deviazioni. Mettere il cibo sulla graticola e regolare tutti i brucia- tori sul calore indicato nella ricetta. Chiudere il coperchio e aprirlo solo per girare il cibo o se si vuole assag- giare la carne dopo il tempo di cottura specificato.
Page 179
• Per bistecche, hamburger ma anche arrosti, inserire lateralmente il termometro nel cibo da grigliare in modo che la punta sia nel mezzo. Assicurarsi che la punta del termometro non tocchi le ossa. • Per controllare la temperatura del pollame, inserire il termometro nel punto più spesso del petto o del- la coscia.
Page 180
Tempo di cottura Alimento da grigliare Spessore/peso Temperatura alla griglia Petto di pollo con ossa 280 g – 350 g 30 – 40 minuti a calore moderato Parti di pollo con ossa nelle alette 30 – 40 minuti a calore moderato Ali di pollo 50 g –...
Page 181
Dopol'utilizzo • Lasciare il barbecue a gas continuare a bruciare dopo la cottura alla griglia ancora per 5 minuti in modo che il grasso e i succhi in eccesso brucino evitando così di ostruire le aperture del bruciatore. • "Lasciar bruciare i residui" non è necessario e non è una procedura di pulizia sufficiente. •...
Page 182
Manutenzione,puliziaeconservazione Accertarsi che il barbecue sia completamente raffreddato prima di iniziare a pulirlo a fondo. Manutenzionedellepartidellagriglia • Per pulire le superfici esterne del barbecue non utilizzare mai lucidanti o vernici abrasive per acciaio inox, detergenti per forni, detergenti abrasivi (detergenti per cucine), detergenti acidi o spugne abrasi- ve, ma detergenti delicati e acqua.
Page 183
Puliziadellagrigliasmaltata • Le parti in ghisa non sono lavabili in lavastoviglie. • Prima di procedere alla pulizia, lasciare sempre raffreddare. Non immergere mai gli elementi in ghisa caldi in acqua fredda, poiché uno shock termico potrebbe danneggiare lo smalto e la ghisa. •...
Page 184
Smontaggiodeibruciatori Accertarsi che il barbecue sia completamente raffreddato, tutte le manopole di regolazione siano su «• » OFF e che anche la bombola del gas sia chiusa. Assicurarsi che dopo il montaggio tutti i brucia- tori principali in acciaio inox siano posizionati correttamente sopra il rispettivo ugello della valvola del gas.
Page 185
Periodoinvernale Durante i mesi invernali riporre il barbecue in un luogo asciutto e protetto. Pulire e asciugare la graticola e strofinarla con olio di semi di girasole per prevenire la ruggine. Avvolgere le griglie e i bruciatori nella carta e riporli in un luogo asciutto, ben ventilato. •...
Page 186
Eliminazionedelleanomalie Problema Soluzione Nessuna accensione, • Controllare se la valvola della bombola del gas è aperta. nessuna fiamma, • Assicurarsi che nella bombola ci sia sufficiente gas. guasto del • Il tubo del gas è piegato? - Stendere il tubo. bruciatore •...
Page 187
Problema Soluzione Altri problemi non Contattare il proprio commerciante specializzato. Mettersi in contatto con noi all'indirizzo re- elencati qui klamation@roesle.de Non rivestire l'imbuto di scarico con una pellicola di alluminio! Pericolo! L'imbuto di scarico è "sporco" e i grassi non possono defluire nella vaschetta raccogligrasso? - Pulire l'imbuto di scarico! Incendio •...
Page 188
Dichiarazionediconformità Con la presente dichiariamo che questo prodotto è conforme ai requisiti legali del regolamento europeo (UE) 2016/426. Smaltimento Durante il tragitto verso casa vostra l'apparecchio nuovo è stato protetto dall'imballaggio. Tutti i materiali di imballaggio utilizzati rispettano l'ambiente e sono riciclabili. La preghiamo di aiutarci e di provvedere allo smaltimento corretto dell'imballaggio.
Page 189
Attenzione! Non esporre le batterie a condizioni estreme. Non appoggiarle su corpi caldi e non esporle alla luce diretta del sole! Le batterie esaurite o danneggiate possono causare gravi ferimenti se a contatto con la pelle. In questo caso utilizzare guanti protettivi idonei. Pulire il vano batteria con un panno asciutto. Importanti indicazioni sullo smaltimento Le batterie possono contenere sostanze velenose nocive per la salute e per l'ambiente.
Page 190
Dati tecnici Stazione BBQ Modello Videro Pro G3-S Videro Pro G4-S Videro Pro G6-S nero opaco nero opaco nero opaco Dotazione Piatto di bruciatura Smaltato porcellanato Primezone Ripiano laterale sx Ripiano laterale sx Ripiano laterale sx Termometro del coperchio ✔ ✔...
Page 191
Serviceecontatti Per domande e suggerimenti si prega di utilizzare il nostro modulo di contatto all'indirizzo www.roesle. com/service. RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf Germania www.roesle.com...
Page 192
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe RÖSLE-grill. Uw RÖSLE-team uit Marktoberdorf We wish you long lasting service from your new RÖSLE Grill. Your RÖSLE-Team Nous vous souhaitons une bonne continuation avec votre nouveau barbecue RÖSLE. Votre équipe RÖSLE de Marktoberdorf Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe RÖSLE-grill.