Rösle Videro G3 Mode D'emploi

Rösle Videro G3 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Videro G3:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
BBQ Station Videro G3, G3-S, G4, G4-S
BBQ Station Videro G6
Die Montageanleitung für den Zusammenbau
­ fi nden­Sie­auf­dem­separaten­Beiblatt.­Lesen­Sie­
die­Bedienungsanleitung­vor­Inbetriebnahme­
des­Gerätes.­Bitte­bewahren­Sie­die­Bedienungs-
anleitung­an­einem­geschützten­Ort­auf,­damit­
Sie­die­Details­zur­Bedienungsanleitung­jeder-
zeit­nachlesen­können.­Nur­im­Freien­verwen-
den.
The­installation­manual­for­assembly­can­be­
found­in­the­separate­supplement.­Read­the­in-
structions­before­using­the­appliance.­Please­
keep­the­instructions­in­a­safe­place­so­that­you­
can­refer­to­them­in­detail­at­any­time.­Use­out-
doors­only.
Vous­trouverez­les­instructions­de­montage­pour­
l'assemblage­sur­la­feuille­jointe­séparée.­Con-
sulter­la­notice­avant­l'utilisation.­Veuillez­con-
server­le­présent­mode­d'emploi­dans­un­endroit­
sûr­afin­de­vous­permettre­d'en­relire­les­détails­
à­tout­moment.­A­n'utiliser­qu'à­l'extérieur­des­
locaux.
Instruction­for­Use
Mode­d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni­d'uso
Abb.:­
Videro­G6­schwarz
1
C042752

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rösle Videro G3

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instruction­for­Use Mode­d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni­d’uso BBQ Station Videro G3, G3-S, G4, G4-S BBQ Station Videro G6 Die Montageanleitung für den Zusammenbau ­ fi nden­Sie­auf­dem­separaten­Beiblatt.­Lesen­Sie­ die­Bedienungsanleitung­vor­Inbetriebnahme­ des­Gerätes.­Bitte­bewahren­Sie­die­Bedienungs- anleitung­an­einem­geschützten­Ort­auf,­damit­ Sie­die­Details­zur­Bedienungsanleitung­jeder- zeit­nachlesen­können.­Nur­im­Freien­verwen- den. The­installation­manual­for­assembly­can­be­ found­in­the­separate­supplement.­Read­the­in- structions­before­using­the­appliance.­Please­ keep­the­instructions­in­a­safe­place­so­that­you­ can­refer­to­them­in­detail­at­any­time.­Use­out- doors­only. Vous­trouverez­les­instructions­de­montage­pour­ l'assemblage­sur­la­feuille­jointe­séparée.­Con- sulter­la­notice­avant­l'utilisation.­Veuillez­con- server­le­présent­mode­d'emploi­dans­un­endroit­...
  • Page 2: Table Des Matières

    Alle Vorteile auf einen Blick: ......10 Wichtiger Hinweis zur Entsorgung: ....25 Der RÖSLE-Grill im Detail .......11 Service und Kontakt .......... 25 Detail Videro G3-S/G4-S ........11 Technische Daten ..........26 Detail Videro G6 ..........11 Zubehör ............28 Inbetriebnahme vor dem Grillen ....12 Gas-Dichtheitsprüfung ........
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    1,5 Meter Entfernung von brennbaren Gegenständen stehen. Vorsicht im Umgang mit Gasflaschen! Stellen Sie nur Gasflaschen mit maximal 5 kg Füllgewicht (optional: Videro G3-S, G4-S: 11 kg) auf dem da- für vorgegebenen Flaschenhalter ab, siehe Montageanleitung. Die maximale Länge des Gasschlauchs darf 1,5 Meter nicht übersteigen! Achten Sie darauf, dass keine undichten Verschraubungen vorhanden sind: Führen Sie vor Inbetriebnahme und nach jedem Gasflaschenwechsel die «Dichtheitsprüfung»...
  • Page 4: Gefahrenhinweise

    Gefahrenhinweise Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen! Beim Grillen besteht erhöhte Brandgefahr. Halten Sie für den Fall eines Unfalls oder Missgeschicks ei- nen Feuerlöscher (Klasse F) bereit. Nach Gebrauch die Gaszufuhr an der Gasflasche schließen! Keine leeren oder gefüllten Reserve-/Vorratsflaschen unter oder neben dem Grill lagern. Gasschlauch und Stromkabel von heißen Teilen fernhalten. Unnötige Windungen des Gasschlauchs vermeiden.
  • Page 5: Maximale Größe Der Gasflasche

    Maximale­Größe­der­Gasflasche­­ bei Positionierung im Flaschenhalter: max. 245 mm max. 320 mm Videro­G3/G4/G6 Videro­G3-S/G4-S­optional 2 x 17 mm Montage­von­Schlauch­und­Druckregler Der Druckregler muss mit den Standards EN 16436 oder EN 16129 in der aktuellen Version sowie mit den nationalen Bestimmungen konform sein. A) Schlauchanschlussstück befestigen - für Deutschland, Österreich, die Schweiz Die einzelnen Elemente der Mehrfachverbindung werden mit einem...
  • Page 6: Kontrolle Gasdichtheit Vor Gebrauch Des Grills

    Kontrolle­Gasdichtheit­vor­Gebrauch­des­Grills Wichtig: Verwenden Sie niemals eine offene Flamme, um zu überprüfen, ob es undichte Stellen an den Verbindungsstücken gibt. Wenn Sie Gas riechen, Gasflasche sofort zudrehen. Wenn Sie den Gasgrill in Betrieb nehmen, zu Beginn einer neuen Saison oder wenn Sie die Gasflasche ausgetauscht haben, müssen Sie den Gasgrill auf undichte Stellen hin kontrollieren. Vorgang: • Gasflasche aufdrehen • Drehen Sie alle Gasventile auf Position «•». • Tragen Sie eine Seifenlösung aus einem Teil flüssigem Reinigungsmittel und einem Teil Wasser auf alle Gasverbindungsstücke auf. • Wenn Seifenblasen entstehen, bedeutet das, dass es eine undichte Stelle gibt. Diese Stelle aufs Neue gut festziehen oder wenn nötig, reparieren.
  • Page 7: Gas-Dichtheitsprüfung

    • Verwenden Sie beschädigte Gasflaschen nicht. Verbeulte oder rostige Gasflaschen bzw. Gasflaschen mit beschädigtem Ventil stellen eine Gefahr dar und müssen sofort durch eine intakte Flasche ersetzt wer- den. • Der Anschluss für den Schlauch an der Gasflasche muss bei jedem Anschluss der Gasflasche an das Gerät auf Leckagen getestet werden. • Stellen Sie sicher, dass der Gasdruckregler so angebracht ist, dass die kleine Belüftungsöffnung nach un- ten zeigt und kein Wasser in die Öffnung eindringen kann.
  • Page 8 • Entfernen Sie überschüssiges Fett vom Grill, um Fettbrand zu verhindern, wie es die routinemäßige War- tung vorsieht. Dazu gehören auch Flavorizer und Fettschublade. • Sorgen Sie dafür, dass die Schlitze hinten an der Haube immer frei sind. Verwenden Sie weder Lavasteine noch Holzkohle für Ihren Grill.
  • Page 9: Anschluss Gasflasche

    Verwenden Sie keine scharfen Reiniger auf den Grillrosten oder auf dem Grill. Die Oberfläche kann sonst be schädigt werden. Um das Grillgut und den Grill zu schützen, sollte keine höhere Temperatur als 350°C / 662°F erreicht wer- den. Zu hohe Temperaturen können Grillteile verformen. Entstehende (chemische/giftige) Nebenprodukte während des Grillprozesses können, insbesondere bei unsachgemäßer Handhabung zu gesundheitlichen Schäden führen. Diese können zu Krebs, Schwangerschaftsproblemen und anderen Folgeschäden führen. Anschluss­Gasflasche Stellen Sie sicher, dass das Ventil der Gasflasche geschlossen ist entsprechend der Markierung auf der Gasflasche. Suchen Sie nicht mit Hilfe einer offenen Flamme nach Gaslecks. Stellen Sie vor der Überprüfung auf Lecks sicher, dass sich keine Funken oder offenen Flammen in der Nähe befinden. Funken oder Flammen können eine Explosion auslösen, die zu schweren oder gar tödlichen Verletzun- gen und zu Sachschäden führen kann.
  • Page 10: Alle Vorteile Auf Einen Blick

    Sehr­geehrter­RÖSLE-Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den hochwertigen Grill aus dem Hause RÖSLE entschieden haben. Eine gute Wahl. Und eine Entscheidung für ein langlebiges Qualitätsprodukt. Damit Sie über viele Jahre Freude haben, lesen Sie bitte die folgenden Produktinformationen, Hinweise zur optimalen Handhabung und Pflege sowie Sicherheitsempfehlungen. Alle­Vorteile­auf­einen­Blick: • Grillfläche: Videro G3: 60 x 45 cm = 2.700 cm Videro G4: 70 x 45 cm = 3.150 cm Videro G3-S: 60 x 45 cm = 2.700 cm Videro G4-S: 70 x 45 cm = 3.150 cm Videro G6: 92 x 45 cm = 4.162 cm • Brenner aus Edelstahl mit je 3,5 kW • Deckelthermometer • Deckel mit Glaseinsatz zum Einblick in den Garraum • Beleuchtete Drehregler • Jet Flame Zündsystem • Integrierter Seitenbrenner mit 3,0 kW • Extra heiße Primezone (optional) • Stauraum für Gasflaschen bis 5 kg (optional: 11 kg Flasche) und Zubehör • Komfortable Arbeitshöhe von 90 cm...
  • Page 11: Der Rösle-Grill Im Detail

    Der­RÖSLE-Grill­im­Detail 12*) Abb.:­ Videro­G3-S­schwarz Detail­Videro­G3-S/G4-S Detail Videro G6 Bedienelemente Deckelthermometer Batteriefach für Beleuchtung Deckel mit Glaseinsatz Rollen mit Bremse Gasventil Hauptbrenner mit Jet Flame Zünd- Stauraum system Integrierter Seitenbrenner Tropfschale (Entnahme nach vorne) *) Bei Videro G6: Besteckhalter Primezone im Hauptgrillbereich integriert mit Drehregler und Piezozündung Jetflame Primezone im Seitentisch mit Drehregler und Schalter für Drehregler-Beleuchtung...
  • Page 12: Inbetriebnahme Vor Dem Grillen

    Inbetriebnahme­vor­dem­Grillen Stellen Sie den RÖSLE-Grill auf einen geraden und stabilen Untergrund. Achten Sie vor dem Grillen darauf, dass das Fettauffangblech richtig eingesetzt ist. • Überprüfen Sie vor jeder Nutzung des Grills den Schlauch der Gaszuleitung auf Knicke, Risse, Abnut- zung oder Einschnitte. Sind Beschädigungen am Schlauch feststellbar, darf der Grill nicht verwendet werden. • Ersetzen Sie den Schlauch nur durch einen zugelassenen Ersatzschlauch. • Brennen Sie vor der erstmaligen Anwendung den Grill mindestens 30 Minuten bei geschlossenem Deckel aus.
  • Page 13: Zünden Der Brenner

    Zünden­der­Brenner Jet-Flame-Zündsystem Auf der Zündposition der Brenner hören Sie den „Klick“ des Jet-Flame-Zündsystems. Zündvorgang: 1. Bevor Sie den Zündvorgang beginnen müssen ALLE Regelschalter auf Positi- on « • OFF » stehen. 2. ACHTUNG: Öffnen Sie den Deckel bevor Sie den Grill entzünden. 3. Drehen Sie die Gasflasche auf. 4. Drücken Sie das rechte Ventil 3 nach innen und drehen Sie es langsam gegen den Uhrzeigersinn zu Position "MAX"...
  • Page 14: Brenner Löschen

    Brenner­löschen Drücken Sie den Drehregler (Gasventil) für den jeweiligen Brenner und drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn auf «•». Schließen Sie die Gaszufuhr an der Flasche. Einfache­Schritte­zum­Grillprofi • Lesen Sie sich das Rezept durch und beachten Sie die spezifischen Hinweise auf den folgenden Seiten. • Prüfen Sie vor der Verwendung die Auffangschale auf Fettansammlungen. Entfernen Sie übermäßiges Fett, um einen Fettbrand in der herausnehmbaren Auffangschale zu vermeiden.
  • Page 15: Anwendung / Inbetriebnahme Primezone Im Seitentisch (Optionale Ausstattung)

    Anwendung­/­Inbetriebnahme­Primezone­im­Seitentisch­(optionale­Ausstattung) 1. Öffnen Sie den Deckel der Primezone, bevor Sie diese entzünden. 2. Die Primezone ist mit einem Grillrost ausgestattet, welcher auf zwei Höhen einsetzbar ist. • Die niedrigere Position kann wie ein normales Gaskochfeld verwendet werden und eignet sich zur Zu- bereitung von Soßen, Suppen usw.
  • Page 16 • Zu "MIN" drehen Sie das Ventil gegen den Uhrzeigersinn. • Je nach individuellem Bedarf können Sie die Flamme jetzt mit dem Ventil regulieren. • Betreiben Sie den Grill bei offenem Deckel für 5 Minuten oder bis die Keramik-Brenner rot glühen. •...
  • Page 17: Garen Mit Dem Rösle Grill

    Garen­mit­dem­RÖSLE­Grill Vorbereiten des Grills Stellen Sie nur Gasflaschen mit maximal 5 kg Füllgewicht auf dem dafür vorgegebenen Flaschenhalter ab, siehe Montageanleitung. Die maximale Länge des Gasschlauchs darf 1,5 Meter nicht übersteigen! • Öffnen Sie den Deckel, bevor Sie die Brenner zünden. • Prüfen Sie, dass die Lüftungsöffnungen frei von Verschmutzungen sind. Reinigen­der­Fettauffangschale Die Tropfwanne und die Fettauffangschale unbedingt re- gelmäßig reinigen! Siehe "Wartung, Reinigung und Aufbe- wahrung S.
  • Page 18: Indirektes Grillen Mit Geschlossenem Deckel

    Indirektes­Grillen­mit­geschlossenem­Deckel­ Beim indirekten Grillen wird der Deckel geschlossen und es werden nur die beiden äußeren Brenner gezün- det. Stellen Sie eine Fettauffangschale in die Mitte unter dem Rost und positionieren Sie das Grillgut darü- ber. So wird das Grillgut nicht direkt gegrillt sondern über die Konvektion durch den geschlossenen Deckel im gesamten Garraum. Somit erzeugt man eine Luftzirkulation im Gasgrill, die das Grillgut indirekt gart. Bei Temperaturen über 350° C könnte das Gerät beschädigt werden. Dies ist nicht durch Ihre Garan- tie abgedeckt.
  • Page 19: Garzeiten

    Garzeiten Die folgenden Angaben für Stücke, Dicke, Gewichte und Grillzeiten stellen Richtlinien und keine absoluten Regeln dar. Grillzeiten werden durch Höhe, Wind, Außentemperatur und den gewünschten Garheitsgrad beeinflusst. Grillen Sie Steaks, Fischfilets, Hühnchenstücke ohne Knochen und Gemüse mit der direkten Methode an- hand der in der Tabelle angegebenen Zeit oder bis zum gewünschten Gargrad und drehen Sie die Speisen ein Mal in der Hälfte der Zeit um. Grillen Sie Bratenstücke, Geflügelstücke mit Knochen, ganze Fische und dickere Abschnitte mit der indirek- ten Methode mit Hilfe der in der Tabelle angegebene Zeit. Alternativ kann ein Bratenthermometer verwen- det werden, das die gewünschte Kerntemperatur anzeigt. Die Grillzeiten für Rind beziehen sich auf eine mittlere Garstufe (medium), falls nicht anders angegeben.
  • Page 20 Grillgut Dicke/Gewicht Grillzeit Temperatur Rind Steak: New York, Porterhouse, Rippenstück, 2 cm dick 4 – 6 bei direkter, hoher Hitze T-Bone oder Filet 4 cm dick 10 – 14 Min. bei direkter, hoher Hitze 4 cm dick 6 – 8 Min. scharf anbraten und anschlie- ßend 8 –...
  • Page 21: Wartung, Reinigung Und Aufbewahrung

    Wartung,­Reinigung­und­Aufbewahrung Bei Verschmutzung: Heizen Sie den Grill ca. 10 - 15 Minuten mit voller Leistung auf. Lassen Sie den Grill anschließend abkühlen. Vergewissern Sie sich, das der Grill vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der gründlichen Reinigung beginnen. • Nehmen Sie den Grillrost und die Abdeckung heraus. • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser. Spülen Sie gründlich mit kla- rem Wasser nach und trocknen Sie die Flächen ab. • Zur Reinigung der Grillroste lösen Sie Ablagerungen einfach mit der RÖSLE Barbecue-Reinigungsbürste oder einer weichen Edelstahlbürste.
  • Page 22: Ausbau Der Brenner

    Ausbau der Brenner • Vergewissern Sie sich, dass der Gasgrill ausgeschaltet und komplett abgekühlt ist • Vergewissern Sie sich, dass alle Ventilregler auf «•» stehen und auch die Gasflasche zugedreht ist. 1. Heben Sie die Grillroste heraus. 2. Heben Sie die Wärmeverteiler heraus. 3. Lösen Sie den Clip an der Rückseite. 4. Schieben Sie den Brenner hinten nach rechts und schieben Sie ihn in Richtung der Ventile. Heben Sie dann den Brenner an und nehmen Sie diesen heraus.
  • Page 23: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Lösung Keine Zündung, kei- • Überprüfen Sie, ob die Gaszufuhr der Gasflasche geöffnet ist. ne Flamme, Brenner- • Stellen Sie sicher, dass sich genug Gas in der Flasche befindet. störung • Ist der Gasschlauch geknickt? Biegen Sie den Schlauch gerade. • Überprüfen Sie, ob Funken von der Elektrode auf den Brenner überspringen. • Kann der Brenner mit einem langen Streichholz angezündet werden? Prüfen Sie das Zündsystem! Grill funktioniert STOPP, drehen Sie die Gasflasche zu und alle Ventile auf «•» zu!
  • Page 24: Garantie

    Problem Lösung Bodentrichter nicht mit Aluminiumfolie auslegen! Gefahr! Ist der Bodentrichter "verschmutzt", wodurch die Fette nicht in die Fettfangwanne abfließen können? Reinigen Sie den Bodentrichter Gerätebrand • Wenn im Gerät ein Brand entsteht, die Gasflasche zudrehen. Den Brand mit einem nas- sen Tuch löschen • Wenn die Gasflasche brennt oder wenn Sie den Schalter nicht erreichen und zudrehen können: Sofort die Feuerwehr anrufen! • Einen Gartenschlauch auf die Mitte der Gasflasche richten, um sie zu kühlen, aber nie- mals die Flamme mit Wasser löschen. Solange das Gas brennt, kann es keine Lachen bil- den und explodieren •...
  • Page 25: Entsorgung

    Entsorgung Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bei Ihrem Händler oder über Ihre kommunale Entsorgungs einrichtung. Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen.
  • Page 26: Technische Daten

    Technische­Daten BBQ-Station Modell Videro G3 Videro G4 Schwarz /Edelstahl Schwarz /Edelstahl Artikel-Nummer 25305 / 25301 25307 / 25303 Ausstattung Feuerschale Porzellanemailliert Deckelthermometer ✔ ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Grillrost Gusseisen, emailliert Gusseisen, emailliert Wärmeverteiler Stahl, emailliert Stahl, emailliert Fettauffangblech ✔ ✔ Leichtlaufräder mit Bremse ✔ ✔ Grillbereich Grillfläche in cm²...
  • Page 27 BBQ-Station Modell Videro G3-S Videro G4-S Videro G6 Schwarz /Edelstahl Schwarz /Edelstahl Schwarz /Edelstahl Artikel-Nummer Ausstattung Feuerschale Porzellanemailliert Primezone Seitentisch links Seitentisch links integriert, Grillfläche Deckelthermometer ✔ ✔ ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Grillrost Gusseisen, emailliert Gusseisen, emailliert Gusseisen, emailliert Wärmeverteiler Stahl, emailliert Stahl, emailliert...
  • Page 28: Zubehör

    Zubehör Folgendes Grillzubehör ist für den Grill zu erhalten. Weiteres Zubehör finden Sie unter www.roesle-bbq.de. Zubehör­Gerät Abdeckhaube BBQ-Station Abdeckhaube BBQ-Station 25309 25318 Videro G3 Videro G6 25031 Grillhandschuhe Leder 25311 Grillplatte Videro G3/G4 25319 Grillplatte Videro G6 Abdeckhaube BBQ-Station 25310 Videro G4 Grillaccessoires 25050 Barbecue-Wender 25064 Spitzzange 25053 Barbecue-Reinigungsbürste 25065 Grätenzange 25054 Barbecue-Grillzange 40 cm 25058 Marinierspritze 50 ml...
  • Page 29 All the advantages at a glance: ......37 Service and contact ........... 52 The RÖSLE grill in detail .........38 Technical data ..........53 Details of Videro G3-S/G4-S ......38 Accessories ...........55 Details of Videro G6 .......... 38 Starting up the grill before barbecuing ..39 Gas-tightness test ..........
  • Page 30: Important Safety Instructions

    Exercise caution when handling gas cylinders! Only gas cylinders with a maximum gross weight of 5 kg (optional: Videro G3-S, G4-S: 11 kg) may be placed on the cylinder stand provided, see assembly instructions. The maximum length of the gas hose must not exceed 1.5 metres.
  • Page 31: Notes On Potential Hazards

    Notes­on­potential­hazards Read the operating instructions before using the appliance for the first time. There is an increased risk of fire when barbecuing. Always have a fire extinguisher ready in case of an accident or mishap (Class F). After use turn off the gas supply at the cylinder! Do not store empty or spare full cylinders under or near the grill. Keep the gas hose and the electrical power cord away from hot parts.
  • Page 32: Maximum Size Of Gas Cylinder

    Maximum­size­of­gas­cylinder­­ When placed in the cylinder holder: max. 245 mm max. 320 mm Videro­G3/G4/G6 Videro­G3-S/G4-S­optional 2 x 17 mm Fitting­the­hose­and­gas­pressure­regulator The gas pressure regulator must comply with the current version of standards EN 16436 or EN 16129, as well as national regulations. A) Attaching the hose connector –...
  • Page 33: Checking Gas-Tightness Before Using The Grill

    Checking­gas-tightness­before­using­the­grill Important: Never use a naked flame to check for leaks at the gas connections. If you smell gas, turn off the gas cylinder immediately. When you first use the gas grill at the start of a new season or after changing the gas cylinder, it is imperative that you check the gas grill for any leaks. Procedure: • Turn on the gas cylinder. • Turn all gas valve controls to the position "•". • Apply a soap-and-water solution made by mixing water with a proportion of detergent to all gas con- nections.
  • Page 34: Gas-Tightness Test

    • Never use damaged gas cylinders. Dented or rusty gas cylinders or gas cylinders with damaged valves are potentially dangerous and should be replaced immediately with a fully intact cylinder. • The connection for the hose on the gas cylinder must be tested for leaks every time the gas cylinder is connected to the appliance.
  • Page 35 • Remove excess fat from the grill to prevent fat fires, as laid down in the routine maintenance. That also includes the Flavorizer and fat drawer. • Make sure that the slots at the back of the hood are always clear. Do not use lava stones or charcoal on this grill. • To avoid the risk of serious burns, you should never bend over the open grill or touch the grill grate with your hands.
  • Page 36: Gas Cylinder Connection

    Do not use abrasive cleaners on the grill grates or the grill. Doing so may damage the surface. To protect the food being barbecued and the grill, the temperature should not be allowed to exceed 350 °C/662 °F. Excessively high temperatures may cause parts of the grill to deform. Some (chemical/poisonous) by-products produced when barbecuing, especially if the appliance is not used properly, can be harmful to health. These could lead to cancer, problems with pregnancy and other consequences.
  • Page 37: All The Advantages At A Glance

    Dear­RÖSLE­customer, Thank you for choosing the high-quality RÖSLE grill. A good choice. And a good decision for a long-lasting, quality product. So that you can enjoy it for many years to come, please read the following product informa- tion, tips for best use and recommendations regarding care and safety. All­the­advantages­at­a­glance: • Cooking area: Videro G3: 60 x 45 cm = 2,700 cm Videro G4: 70 x 45 cm = 3,150 cm Videro G3-S: 60 x 45 cm = 2,700 cm Videro G4-S: 70 x 45 cm = 3,150 cm Videro G6: 92 x 45 cm = 4,162 cm •...
  • Page 38: The Rösle Grill In Detail

    The­RÖSLE­grill­in­detail 12*) Fig.:­ Videro­G3-S­black Details­of­Videro­G3-S/G4-S Details of Videro G6 Controls Lid thermometer Battery compartment for lighting Lid with glass insert Castors with brake Main burner gas valve control with Jet Flame Storage space igniter system Integral side burner Drip tray (remove to the front) *) For Videro G6: Primezone integrated in main barbecuing Cutlery holder...
  • Page 39: Starting Up The Grill Before Barbecuing

    Starting­up­the­grill­before­barbecuing Stand the RÖSLE grill on a firm and level surface. Before starting barbecuing, make sure that the fat catcher tray is properly inserted. • Every time you intend using the grill, first check the gas supply hose for kinks, cracks, signs of wear or cuts. If damage to the hose is visible, the grill must not be used. • The hose must only be replaced with an approved replacement hose. • Before using the grill for the first time, heat it through with the burners lit and the lid closed for at least 30 minutes. Before you use the appliance for the first time, we recommend that you "season" it to remove any residues from the production process.
  • Page 40: Lighting The Burners

    Lighting­the­burners Jet­Flame­igniter­system When the burner control is turned to the lighting position you will hear a click from the Jet Flame igniter system. Lighting procedure: 1. Before starting the lighting procedure, ALL control knobs must be set to the position "• OFF". 2.
  • Page 41: Turning Off The Burners

    Turning­off­the­burners Press in the control knob (gas valve) for the burner concerned and turn it clockwise to "•". Turn off the gas supply at the cylinder. Easy­steps­to­becoming­a­barbecue­expert • Read the recipe and follow the specific instructions on the following pages. • Before use, check the catcher tray for accumulated fat. Remove excessive amounts of fat in order to pre- vent the fat catching fire in the removable catcher tray. • Preheat the grill with the lid closed for approx. 15 minutes on the MAX setting. • Always put out the burner after barbecuing. Turn off the gas supply at the cylinder. •...
  • Page 42: Using / Starting Up The Primezone In The Side Table (Optional)

    Using­/­Starting­up­the­Primezone­in­the­side­table­(optional) 1. Open the lid of the Primezone before lighting it. 2. The Primezone has a grate which can be used at two different heights. • The lower position can be used like a normal gas cooker and is suitable for preparing sauces, soups, etc. The recommended diameter for pots and pans is 25 to 30 cm.
  • Page 43 • For the lowest setting, you turn the control anti-clockwise to "MIN". • You can now use the control knob to adjust the flame to suit your particular requirements. • Operate the grill with the lid open for 5 minutes or until the ceramic burner is red. • Place meat or other items for barbecuing on the grill and grill according to the recipe. •...
  • Page 44: Cooking With The Rösle Grill

    Cooking­with­the­RÖSLE­grill Preparing­the­grill Only gas cylinders with a maximum gross weight of 5 kg may be placed on the cylinder stand provided – see assembly instructions. The maximum length of the gas hose must not exceed 1.5 metres. • Open the lid before lighting the burners. •...
  • Page 45: Indirect Barbecuing With The Lid Closed

    Indirect­barbecuing­with­the­lid­closed­ For indirect barbecuing, the lid is closed and only the two outer burners are lit. Place a fat catcher tray in the middle under the grate and position the food above it. In that way, the food is not cooked directly but by the convection throughout the cooking compartment produced by the closed lid.
  • Page 46: Cooking Times

    Cooking­times The following information for pieces, thickness, weight and grilling times are for guidance only and not binding. Grilling times are influenced by height, wind, outside temperature and the desired way the food is to be done. Grill steaks, fish fillets, boneless chicken pieces and vegetables using the direct method for the time shown in the table or according to taste and turn the food once halfway through cooking. Barbecue roast joints, pieces of poultry with bones, whole fishes and thicker cuts using the indirect method with the aid of the times shown in the table below. Alternatively a roasting thermometer can be used that shows the desired temperature.
  • Page 47: Fish And Seafood

    Food Thickness/Weight Barbecuing time Temperature Beef Steak: New York, Porterhouse, rib, T-Bone or 2 cm thick 4 – 6 with direct, high heat fillet 4 cm thick 10 – 14 min. with direct, high heat 4 cm thick 6 – 8 min. Sear and then barbecue for 8 –...
  • Page 48: Maintenance, Cleaning And Storage

    Maintenance,­cleaning­and­storage If the appliance is dirty: Heat up the grill for approx. 10 - 15 minutes at full power. Then leave it to cool down. Make sure that the grill has completely cooled down before you start deep cleaning. • Take out the grate and the cover.
  • Page 49: Removing The Burners

    Removing the burners • Make sure that the grill is switched off and has cooled down completely. • Make sure that all control knobs are set to "•" and the gas cylinder is turned off as well. 1. Lift up the grates. 2. Lift up the heat distributors. 3. Release the clip at the back. 4. Move the burner at the back to the right and push it towards the valves.
  • Page 50: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Solution Appliance does not • Check whether the gas supply is turned on at the gas cylinder. light, no flame, bur- • Make sure that there is enough gas in the cylinder. ner fault • Is there a kink in the gas hose? Straighten out the hose. • Check whether sparks are jumping across from the electrode to the burner. • Is it possible to light the burner with a long match? Check the igniter system. Grill does not func- STOP, turn off the gas cylinder and turn all gas valve controls to "•".
  • Page 51: Guarantee

    Problem Solution Do not line the bottom funnel with foil! Danger! Is the bottom funnel "dirty", whereby the fat cannot run off into the fat trap collector? Clean the bottom funnel. Appliance fire • If a fire starts in the appliance, turn off the gas cylinder. Use a wet cloth to put out the fire. • If the gas cylinder is on fire or if you cannot reach or turn off the switch, call the fire ser- vice immediately. • Direct a garden hose at the centre of the gas cylinder to cool it down but never extingu- ish the flames with water. As long as the gas is burning, it cannot form pools and explo- •...
  • Page 52: Disposal

    Disposal Your new appliance was protected in transit by the materials it was packed in. All of the packing materials used are environmentally friendly and re-usable. Please help to make a contribution by disposing of the packing responsibly. Your dealer or your local recycling facility will be able to in- form you about the available disposal methods.
  • Page 53: Technical Data

    Technical­data BBQ Station Model Videro G3 Videro G4 Black / Stainless steel Black / Stainless steel Product No. 25305 / 25301 25307 / 25303 Equipment Fire bowl Porcelain enamelled Lid thermometer ✔ ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Grate Cast iron, enamelled Cast iron, enamelled Heat distributor Steel, enamelled Steel, enamelled Fat catcher tray ✔ ✔ Lightweight wheels with brake ✔...
  • Page 54 BBQ Station Model Videro G3-S Videro G4-S Videro G6 Black / Stainless steel Black / Stainless steel Black / Stainless steel Product No. Equipment Fire bowl Porcelain enamelled Primezone Side table, left Side table, left integrated, grill area Lid thermometer ✔ ✔ ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Grate Cast iron, enamelled Cast iron, enamelled...
  • Page 55: Accessories

    Accessories The following barbecue accessories are available for the grill. Details of other accessories can be found at www.roesle-bbq.de. Appliance­accessories Hood of BBQ Station Hood of BBQ Station 25309 25318 Videro G3 Videro G6 25031 Barbecue gloves, leather 25311 Barbecue tray, Videro G3/G4 25319 Barbecue tray, Videro G6 Hood of BBQ Station...
  • Page 56 Service après-vente et contact ......79 Aperçu de tous les avantages : ......64 Caractéristiques techniques ......80 Le barbecue RÖSLE en détail ......65 Détail Videro G3-S/G4-S ........65 Accessoires ...........82 Détail Videro G6 ..........65 Mise en service avant la cuisson ....66 Contrôle d'étanchéité...
  • Page 57: Consignes De Securite Importantes

    CONSIGNES­DE­SECURITE­IMPORTANTES Veuillez observer les consignes indiquées ci-dessous, afin d'exclure tous risques pour la sécurité, d'éviter des endommagements de l'appareil et de contribuer à la protection de l'environnement. Veuillez lire soigneu- sement toutes les consignes de sécurité avant d'assembler le barbecue et de l'utiliser, et conservez le manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Observez toujours tous les avertissements et toutes les consignes figurant dans ce manuel d'utilisation. Le fabricant décline toute responsabilité pour des endommagements résultant d'une manipulation inappropriée et du non-respect des mesures préventives de sécurité.
  • Page 58: Avertissements De Danger

    Avertissements­de­danger Lisez le manuel d'utilisation avant la mise en service ! Lors de l'utilisation du barbecue, il y a un risque d'incendie élevé. Tenez prêt un extincteur (classe F), en cas d'accident ou de mésaventure. Après utilisation, fermez l'alimentation en gaz sur la bouteille de gaz ! Ne stockez pas de bouteilles vides ou des bouteilles de réserve sous ou à côté du barbecue. Gardez le tuyau de gaz et le câble électrique éloignés des pièces chaudes.
  • Page 59: Taille Maximale De La Bouteille De Gaz

    Taille­maximale­de­la­bouteille­de­gaz­­ En cas de positionnement sur le support de bouteille : max. 245 mm max. 320 mm Videro­G3/G4/G6 Videro­G3-S/G4-S­en­option 2 x 17 mm Montage­du­tuyau­flexible­et­du­régulateur­de­pression Le régulateur de pression doit être conforme aux normes NE 16436 ou NE 16129 selon la version actuelle, ainsi qu'aux prescriptions nationales. A) Fixation de la pièce de raccordement du tuyau flexible - pour l'Allemagne, l'Autriche et la Suisse Les différents éléments du multi-raccordement sont fixés via un fileta- ge de ¼“...
  • Page 60: Contrôle De L'étanchéité Du Gaz Avant L'utilisation Du Barbecue

    Contrôle­de­l'étanchéité­du­gaz­avant­l'utilisation­du­barbecue Important : n'utilisez en aucun cas une flamme vive pour contrôler d'éventuels endroits non étan- ches au niveau des pièces de raccordement. Si vous sentez une odeur de gaz, fermez immédiatement la bouteille de gaz. Lorsque vous mettez le barbecue à gaz en service au début d'une nouvelle saison ou si vous avez remplacé...
  • Page 61: Contrôle D'étanchéité Du Gaz

    • N'utilisez pas de bouteille de gaz endommagée. Une bouteille de gaz rouillée ou cabossée ou présen- tant une vanne endommagée représente un danger et doit immédiatement être remplacée par une bouteille intacte. • Contrôlez l'absence de fuite de gaz au niveau du raccordement du tuyau lors de chaque raccordement de la bouteille de gaz à l'appareil. • Assurez-vous que le régulateur de pression de gaz est monté de façon à ce que le petit orifice d’aération soit orientée vers le bas et qu'aucun liquide ne puisse entrer dans l'ouverture. Cette vanne d'arrêt doit être propre et exempte de poussière, de graisse, d'insectes etc. Contrôle­d'étanchéité­du­gaz Effectuez un contrôle d'étanchéité après chaque raccordement ou remplacement de la bouteille de gaz, ainsi qu'au début de la saison des grillades.
  • Page 62 • Eliminez la graisse excédentaire du barbecue, afin d'éviter un feu de graisse, comme le prévoit la mainte- nance de routine. Le Flavorizer et le tiroir à graisse sont également concernés. • Veillez à ce que les fentes à l'arrière sur le capot soient toujours dégagées. N'utilisez ni des pierres de lave ni du charbon de bois pour votre barbecue. •...
  • Page 63: Raccordement De La Bouteille De Gaz

    N’utilisez aucun nettoyant abrasif sur la grille ou sur le barbecue. Cela pourrait endommager la surface. Afin de protéger les grillades et le barbecue, la température ne devrait pas dépasser 350 °C / 662 °F. Des températures trop élevées peuvent déformer certaines parties du barbecue. Les sous-produits (chimiques/toxiques) formés pendant les grillades peuvent, notamment en cas de manipulation incorrecte, être nuisibles pour la santé. Ceux-ci peuvent provoquer le cancer, des prob- lèmes durant la grossesse ou d’autres séquelles. Raccordement­de­la­bouteille­de­gaz Assurez-vous que la valve de la bouteille de gaz est fermée conformément au marquage figu- rant sur la bouteille de gaz. Ne recherchez pas d'éventuelles fuites de gaz à l'aide d'une flamme nue. Avant de vérifier les fuites, vérifiez qu'aucune étincelle ni flamme nue ne se trouve à proximité de la bouteille de gaz. Les étincelles ou les flammes peuvent provoquer une explosion susceptible d'entraîner des blessures graves ou mortelles, ainsi que des dommages matériels. Les détendeurs de gaz utilisés disposent d'un raccord avec filetage à gauche pour le vissage avec le robinet de bouteille.
  • Page 64: Aperçu De Tous Les Avantages

    Cher­client­RÖSLE, nous vous remercions d’avoir opté pour le barbecue de haute qualité de la société RÖSLE. Un bon choix. et une décision pour un produit de qualité de longue durée. Pour pouvoir en profiter durant de longues an- nées, lisez les informations ci-jointes, les conseils pour une manipulation et un entretien parfaits ainsi que les consignes de sécurité. Aperçu­de­tous­les­avantages­: • Surface de cuisson : Videro G3 : 60 x 45 cm = 2.700 cm Videro G4 : 70 x 45 cm = 3.150 cm Videro G3-S : 60 x 45 cm = 2.700 cm Videro G4-S : 70 x 45 cm = 3.150 cm Videro G6 : 92 x 45 cm = 4.162 cm • Brûleurs en acier inoxydable de 3,5 kW chacun • Thermomètre de couvercle • Couvercle avec insert en verre permettant un aperçu dans le compartiment de cuisson • Boutons de réglage éclairés •...
  • Page 65: Le Barbecue Rösle En Détail

    Le­barbecue­RÖSLE­en­détail 12*) Fig.­:­ Videro­G3-S­noir Détail­Videro­G3-S/G4-S Détail­Videro­G6 Eléments­de­commande Thermomètre de couvercle Compartiment à piles pour éclairage Couvercle avec insert en verre Roulettes avec frein Vanne de gaz, brûleur principal avec système Espace de rangement d'allumage "Jet Flame" Brûleur latéral intégré Egouttoir (prélèvement par l'avant) *) Pour Videro G6 : Primezone intégrée dans la zone principale Support pour ustensiles du barbecue, avec régulateur à induction et allumage piézo-électrique (système "Jet Fla- me") Primezone intégrée dans la table latérale,...
  • Page 66: Mise En Service Avant La Cuisson

    Mise­en­service­avant­la­cuisson Placez le barbecue RÖSLE sur une surface plane et stable. Avant de commencer la cuisson, assurez- vous que le bac de récupération de graisse soit inséré correctement. • Avant d'utiliser le barbecue, vérifiez que le tuyau de l'arrivée de gaz ne présente pas de pliure, de dé- chirure, d'usure ni d'entaille. Si le tuyau est endommagé, le barbecue ne doit pas être utilisé. • Remplacez le tuyau uniquement par un tuyau de remplacement autorisé. • Avant la première utilisation, faites brûler le barbecue au minimum pendant 30 minutes avec le cou- vercle fermé. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nous vous recommandons de "nettoyer" votre barbecue par combustion, afin d'éliminer d'éventuels résidus provenant du processus de produc- tion. Avant la "combustion de nettoyage", veuillez retirer les autocollants sur la vitre et le brûleur latéral. Si vous n'effectuez pas cette opération, ils peuvent fondre lors de l'échauffement et ne pourront plus être retirés que difficilement du verre / métal.
  • Page 67: Allumage Du Brûleur

    Allumage­du­brûleur Système­d'allumage­"Jet-Flame" En position d'allumage des brûleurs, vous entendez le "clic" du système d'allumage "Jet-Flame". Processus d'allumage: 1. Avant de commencer le processus d'allumage, TOUTES les vannes de régula- tion doivent se trouver en position " • OFF ". 2. ATTENTION : ouvrez le couvercle avant d'allumer le barbecue. 3. Ouvrez la bouteille de gaz. 4. Pressez la vanne droite 3 vers l'intérieur et tournez-la lentement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en position "MAX"...
  • Page 68: Extinction Des Brûleurs

    Extinction­des­brûleurs Pressez le bouton rotatif (soupape à gaz) du brûleur respectif et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre sur «•». Fermez l'arrivée de gaz sur la bouteille. Des­étapes­simples­pour­un­barbecue­professionnel • Lisez la recette et respectez les indications spécifiques dans les pages suivantes. • Avant d'utiliser le barbecue, veillez à ce qu'aucune graisse ne se soit accumulée dans le bac de récupéra- tion. Retirez l'excédent de graisse afin d'éviter de provoquer un feu de graisse dans le bac de récupéra- tion amovible. • Préchauffez le barbecue avec le couvercle fermé pendant env. 15 minutes en position "MAX". •...
  • Page 69: Utilisation / Mise En Service De La Primezone Intégrée Dans La Table Latérale (Équipement Optionnel)

    Utilisation­/­mise­en­service­de­la­Primezone­intégrée­dans­la­table­latérale­(équipement­ optionnel) 1. Ouvrez le couvercle de la Primezone avant de l'allumer. 2. La Primezone est équipée d'une grille insérable selon deux hauteurs différentes. • La position inférieure peut être utilisée comme une plaque de cuisson à gaz normale et se prête à la préparation de sauces, soupes, etc. La diamètre recommandé pour les casseroles et les pots est de 25 à 30 cm.
  • Page 70: Protection De La Primezone

    5. Utilisez une allumette pour l'allumage, si l'allumeur ne déclenche pas d'étincelle. • Vers "MIN", tournez la vanne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. • En fonction de vos besoins, vous pouvez à présent réguler la flamme au moyen de la vanne. • Exploitez le barbecue avec le couvercle ouvert pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que les brûleurs céra- miques soient bien rouges. • Poser la viande ou d'autres aliments sur le barbecue et laisser-les cuire conformément à la recette. •...
  • Page 71: Cuisiner Avec Le Barbecue Rösle

    Cuisiner­avec­le­barbecue­RÖSLE Préparation­du­barbecue Déposez uniquement des bouteilles de gaz avec un poids de remplissage maximal de 5 kg sur le support de bouteille prévu à cet égard, voir instructions de montage. La longueur maximale du tuyau de gaz ne doit pas dépasser 1,5 mètre ! •...
  • Page 72: Cuisson Indirecte Avec Couvercle Fermé

    Cuisson­indirecte­avec­couvercle­fermé­ Dans le cas d'une cuisson indirecte, le couvercle est fermé et seuls les deux brûleurs extérieurs sont allumés. Placez un bac de récupération de graisse au centre sous la grille et positionnez les aliments à griller au-des- sus. Ainsi, les aliments ne sont pas grillés directement, mais par convection dans l'ensemble du comparti- ment de cuisson avec le couvercle fermé. L'on génère par conséquent une circulation d'air à...
  • Page 73: Temps De Cuisson

    Temps­de­cuisson Les indications suivantes concernant les morceaux, l’épaisseur, le poids et les temps de cuisson, sont des con- signes générales et ne constituent en aucun cas des règles absolues. Les temps de cuisson dépendent de l’altitude, du vent, de la température extérieure et des degrés de cuisson souhaités. Cuisez les steaks, les filets de poisson, les morceaux de volaille sans os et les légumes selon la méthode de cuisson directe en vous référant aux temps de cuisson indiqués dans le tableau ou jusqu’à...
  • Page 74: Poissons Et Fruits De Mer

    Temps de cuis- Aliment à griller Epaisseur/poids Température Bœuf Steak : New York, porterhouse, carré, T-Bone 2 cm d’épaisseur 4 – 6 à chaleur directe et élevée ou filet 4 cm d’épaisseur 10 – 14 min. à chaleur directe et élevée 4 cm d’épaisseur 6 –...
  • Page 75: Entretien, Nettoyage Et Rangement

    Entretien,­nettoyage­et­rangement En cas d'encrassement : faites chauffer le barbecue pendant env. 10 à 15 minutes à pleine puissance. Laissez-le ensuite refroidir. Assurez-vous que la grille soit entièrement refroidie, avant de commencer le nettoyage à fond. • Retirez la grille du barbecue et la pièce de recouvrement. • Nettoyez le corps avec un produit de nettoyage doux et de l'eau. Rincez soigneusement à l’eau claire et séchez la surface. •...
  • Page 76: Démontage Des Brûleurs

    Démontage des brûleurs • Assurez-vous que le barbecue à gaz est éteint et entièrement refroidi • Assurez-vous que tous les régulateurs de vanne se trouvent en position "•" et que la bouteille de gaz soit également fermée. 1. Retirez la grille du barbecue. 2. Retirez les répartiteurs de chaleur. 3. Retirez le clip sur la face arrière. 4. Poussez le brûleur à l'arrière droit et faites le glisser en direction des vannes. Soulevez ensuite le brûleur et retirez-le. 5. Nettoyez le brûleur comme décrit. 6. La remise en place s'effectue dans l'ordre inverse. Hiver Pendant les mois d'hiver, le barbecue devrait être stocké dans un lo- cal sec et protégé.
  • Page 77: Dépannage

    Dépannage Problème Solution Pas d'allumage, pas • Vérifiez si l'arrivée de gaz sur la bouteille de gaz est ouverte. de flamme, défaut • Assurez-vous que la bouteille contient suffisamment de gaz. du brûleur • Le tuyau de gaz est-il plié ? Redressez le tuyau. • Vérifiez si des étincelles passent de l'électrode au brûleur. • Le brûleur peut-il être allumé avec une allumette longue ? Contrôlez le système d'allumage ! Le barbecue ne fon- STOP, fermez la bouteille de gaz et tournez toutes les vannes sur "•" ! ctionne pas correcte- Ne PAS fumer ment • Contrôlez tous les raccords de gaz • Attendez 3 minutes jusqu'à ce que le gaz accumulé se soit dissipé et répétez le processus d'allumage •...
  • Page 78: Garantie

    Problème Solution Problème non men- Contactez votre revendeur spécialisé. Contactez-nous à l'adresse reklamation@roesle.de tionné ici Ne pas recouvrir la trémie de fond avec une feuille en aluminium ! Danger ! Si la trémie de fond est "encrassée", les graisses ne peuvent pas s'écouler dans le bac de récu- pération de graisse.
  • Page 79: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Votre nouvel appareil vous est livré protégé par un emballage. Tous les matériaux d'emballage uti- lisés sont écologiques et recyclables. Aidez-nous en les éliminant dans le respect de l'environnement. Votre revendeur spécialisé ou votre commune de résidence vous fournira toutes les informations utiles concernant la mise au rebut.
  • Page 80: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques­techniques BBQ Station Modèle Videro G3 Videro G4 Noir / acier inoxydable Noir / acier inoxydable Numéro d'article 25305 / 25301 25307 / 25303 Equipement Foyer En porcelaine émaillée Thermomètre de couvercle ✔ ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Grille de cuisson Fonte de fer, émaillée Fonte de fer, émaillée Répartiteur de chaleur Acier, émaillé...
  • Page 81 BBQ Station Modèle Videro G3-S Videro G4-S Videro G6 Noir / acier inoxydable Noir / acier inoxydable Noir / acier inoxydable Numéro d'article Equipement Foyer En porcelaine émaillée Primezone Table latérale gauche Table latérale gauche Intégrée, surface du barbe- Thermomètre de couvercle ✔ ✔ ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Grille de cuisson Fonte de fer, émaillée...
  • Page 82: Accessoires

    Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour le barbecue. D'autres accessoires sont disponibles sur le site www.roesle-bbq.de. Accessoires­d'appareil Housse de recouvrement sta- Housse de recouvrement sta- 25309 25318 tion BBQ Videro G3 tion BBQ Videro G6 Plaque de barbecue Videro 25031 Gants en cuir pour barbecue 25311 G3/G4 Plaque de barbecue Videro...
  • Page 83 Alle voordelen op een rijtje: ....... 91 Belangrijke aanwijzing voor de afvoer:..... 106 De RÖSLE-grill in detail ........92 Service en contact ........... 106 Detail Videro G3-S/G4-S ........92 Technische gegevens ........107 Videro G6 ............92 Toebehoren ..........109 Ingebruikname voor het barbecueën .....93 Gasdichtheidscontrole ........
  • Page 84: Belangrijke Veiligheidsinstructie

    De barbecue mag uitsluitend buiten worden gebruikt en moet op een veiligheidsafstand van mini- maal 1,5 meter afstand tot brandbare voorwerpen staan. Opgelet bij de omgang met gasflessen! Plaats uitsluitend gasflessen met maximaal 5 kg vulgewicht (optioneel: Videro G3-S, G4-S: 11 kg) op de daarvoor bedoelde flessenhouder, zie de montagehandleiding. De maximale lengte van de gasslang mag niet meer dan 1,5 meter bedragen! Zorg ervoor dat er geen ondichte schroefverbindingen zijn: Voer voorafgaande aan het in gebruik nemen en na elke fleswisseling de "lekdichtheidstest"...
  • Page 85: Gevaren

    Gevaren Voor inbedrijfstelling de gebruikershandleiding lezen! Bij het barbecueën bestaat er een verhoogd brandgevaar. Houd voor het geval van een ongeval of incident een brandblusser onder handbereik (klasse F). Na gebruik de gastoevoer op de gasfles sluiten! Geen lege of gevulde reserve-/voorraadflessen onder of naast de barbecue bewaren. Gasslang en stroomkabel uit de buurt van hete delen houden. Onnodige wikkelingen van de gasslang vermijden.
  • Page 86: Maximale Grootte Van De Gasfles

    Maximale­grootte­van­de­gasfles­­ bij positionering in de flessenhouder: max. 245 mm max. 320 mm Videro­G3/G4/G6 Videro­G3-S/G4-S­optioneel 2 x 17 mm Montage­van­slang­en­drukregelaar De drukregelaar moet conform de actuele standaarden EN 16436 of EN 16129 zijn en ook met de landelijke bepalingen. A) slangaansluitstuk bevestigen voor Duitsland, Oostenrijk, Zwitser- land De afzonderlijke elementen van de meervoudige verbinding worden met een ¼“...
  • Page 87: Controle Lekdichtheid Voor Gebruik Van De Barbecue

    Controle­lekdichtheid­voor­gebruik­van­de­barbecue Belangrijk: gebruik nooit open vuur om te controleren of er sprake is van lekkage bij de verbin- dingsstukken. Wanneer u gas ruikt, de gasfles direct sluiten. Wanneer u de gasbarbecue in gebruik neemt, aan het begin van een nieuw seizoen of wanneer u de gasfles heeft gewisseld, moet u de gasbarbecue op lekkage controleren. Procedure: • Gasfles opendraaien •...
  • Page 88: Gasdichtheidscontrole

    • Gebruik geen beschadigde gasflessen. Gedeukte of roestige gasflessen resp. gasflessen met beschadigd ventiel vormen een gevaar en moeten onmiddellijk door een intacte fles vervangen worden. • De aansluiting voor de slang aan de gasfles moet bij elke aansluiting van de gasfles aan het toestel op lekken getest worden. • Zorg ervoor dat de gasdrukregelaar zo aangebracht is dat de kleine ventilatieopening naar onderen wijst en dat er geen water in de opening kan dringen. Deze ventilatieopening moet schoon en vrij van vuil, vet, insecten enz.
  • Page 89 • Verwijder overtollig vet van de grill om vetbrand te voorkomen zoals voorgeschreven bij routinematig onderhoud. Daarbij horen ook de Flavorizer en vetlade. • Zorg er voor dat de sleuven achter op de kap altijd vrij zijn. Gebruik geen lavastenen of houtskool voor uw grill.
  • Page 90: Aansluiting Gasfles

    Gebruik geen agressieve reiniger op de barbecueroosters of op de barbecue. Het oppervlak kan anders be- schadigd worden. Om het te bereiden product en de barbecue te beschermen, moet geen hogere temperatuur dan 350°C / 662°F bereikt worden. Door te hoge temperaturen kunnen delen van de barbecue vervormen. Nevenproducten (chemische/giftige) die tijdens het barbecueproces ontstaan, kunnen vooral bij on- deskundige bediening tot schade aan de gezondheid leiden. Deze kunnen tot kanker, zwan- gerschapsproblemen en andere gevolgschade leiden. Aansluiting­gasfles Zorg ervoor dat het ventiel van de gasfles gesloten is volgens de markering op de gasfles.
  • Page 91: Alle Voordelen Op Een Rijtje

    Geachte­RÖSLE­klant hartelijk dank, dat u heeft gekozen voor de hoogwaardige grill van RÖSLE. Een goede keuze. En een beslis- sing voor een duurzaam kwaliteitsproduct. Leest u alstublieft volgende productinformaties, richtlijnen voor optimaal gebruik en onderhoud evenals veiligheidsrichtlijnen, zodat u gedurende vele jaren plezier heeft van uw aankoop. Alle­voordelen­op­een­rijtje: • Barbecue-oppervlak: Videro G3: 60 x 45 cm = 2.700 cm Videro G4: 70 x 45 cm = 3.150 cm Videro G3: 60 x 45 cm = 2.700 cm Videro G4: 70 x 45 cm = 3.150 cm Videro G6: 92 x 45 cm = 4.162 cm • Branders van roestvast staal van elk 3,5 kW •...
  • Page 92: De Rösle-Grill In Detail

    De­RÖSLE-grill­in­detail 12*) Fig.:­ Videro­G3-S­zwart Detail­Videro­G3-S/G4-S Videro G6 Bedieningselementen Dekselthermometer Batterijcompartiment voor verlichting Deksel met glasinzet Rollen met rem Gasventiel hoofdbrander met Jet Flame- Opbergruimte ontstekingssysteem Geïntegreerde zijbrander Lekschaal (naar voren verwijderen) *) Bij Videro G6: Primezone in het hoofdgrillgedeelte geïntegre- Bestekhouder erd met draairegelaar en piëzo-ontsteking Jet- flame Primezone in de zijtafel met draairegelaar en Schakelaar voor draairegelaar verlichting...
  • Page 93: Ingebruikname Voor Het Barbecueën

    Ingebruikname­voor­het­barbecueën Plaats de RÖSLE-grill op een rechte en stabiele ondergrond. Let er vóór het barbecueën op dat de ve- topvangschaal correct is geplaatst. • Controleer voor elk gebruik van de barbecue de slang van de gastoevoerleiding op knikken, scheuren, slijtage of insnijdingen. Zijn beschadigingen aan de slang vaststelbaar, dan mag de barbecue niet gebru- ikt worden. • Vervang de slang uitsluitend door een toegelaten reserveslang. • Brand voor het eerste gebruik de barbecue minimaal 30 minuten met gesloten deksel. Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, adviseren wij u de grill "schoon te branden"...
  • Page 94: Ontsteken Van De Branders

    Ontsteken­van­de­branders Jet­Flame-ontstekingssysteem Op de ontstekingspositie van de brander hoort u de "klik" van het Jet-Flame-ontstekingssysteem. Ontstekingsprocedure: 1. Voordat u met de ontstekingsprocedure begint, moeten ALLE regelscha- kelaars op de stand « • UIT » staan. 2. LET OP: open het deksel voordat u de barbecue aansteekt. 3. Draai de gasfles open. 4.
  • Page 95: Brander Doven

    Brander­doven Druk op de draairegelaar (gasventiel) voor de betreffende brander en draai deze rechtsom op «•». Sluit gastoevoer aan de fles. Eenvoudige­stappen­tot­professioneel­barbecueën • Lees het recept en neem de specifieke aanwijzingen op de volgende pagina's in acht. • Controleer voor gebruik de opvangschaal op vetophoping. Verwijder overmatig vet om een vetbrand in de uitneembare schaal te vermijden. • Verwarm de barbecue met gesloten deksel ca. 15 minuten lang op positie "MAX". • Doos de brander na het barbecueën altijd. Sluit gastoevoer aan de fles. • Laat de barbecue altijd volledig afkoelen en reinig hem pas na volledige afkoeling. •...
  • Page 96: Toepassing / Inbedrijfstelling Primezone In De Zijtafel (Optionele Uitrusting)

    Toepassing­/­inbedrijfstelling­Primezone­in­de­zijtafel­(optionele­uitrusting) 1. Open het deksel van de Primezone, voordat u deze ontsteekt. 2. De Primezone is met een grillrooster uitgerust die op twee hoogtes te gebruiken valt. • De lage stand kan zoals een normale gaskookzone worden gebruikt en is geschikt voor het bereiden van sauzen, soepen etc.
  • Page 97 • Naar "MIN" draait u het ventiel tegen de wijzers van de klok in. • Al naar de individuele behoefte kunt u de vlammen nu met het ventiel regelen. • Gebruik de barbecue met open deksel gedurende 5 minuten totdat de keramische branders rood gloei- •...
  • Page 98: Garen Met De Rösle Barbecue

    Garen­met­de­RÖSLE­barbecue Voorbereiden­van­de­barbecue Plaats uitsluitend gasflessen met maximaal 5 kg vulgewicht op de daarvoor bedoelde flessenhouder, zie de montagehandleiding. De maximale lengte van de gasslang mag niet meer dan 1,5 meter bedragen! • Open het deksel voordat u de brander ontsteekt. • Controleer of de ventilatieopeningen niet door verontreinigingen worden geblokkeerd. Reinigen­van­de­vetopvangschaal De lekbak en de vetopvangschaal absoluut regelmatig rei- nigen! Zie "Onderhoud, reiniging en opslag pagina 102. Wanneer dit niet gebeurt, kan een ophoping van vet en olie tot brand in de barbecue leiden.
  • Page 99: Indirect Barbecueën Met Gesloten Deksel

    Indirect­barbecueën­met­gesloten­deksel­ Bij indirect barbecueën wordt het deksel gesloten en worden slechts de beide buitenste branders ont- stoken. Plaats een vetopvangschaal in het midden onder het rooster en positioneer het te barbecueën pro- duct daarboven. Zo wordt het product niet direct gebarbecued maar via de convectie door het gesloten deksel in de gehele bereidingsruimte.
  • Page 100: Gaartijden

    Gaartijden De volgende gegevens voor stukken, diktes, gewichten en barbecuetijden stellen richtlijnen en geen vaste regels voor. Barbecuetijden worden door hoogte, wind, buitentemperatuur en de gewenste gaarheidsgraad beïnvloed. Barbecue biefstukken, visfilets, kipfilets en groente met de directe methode aan de hand van de in de tabel aangegeven tijd of tot de gewenste gaarheidsgraad en draai de etenswaren halverwege de tijd een keer Barbecue stukken braadvlees, stukken gevogelte met bot, hele vissen en dikkere stukken met de indirecte methode met behulp van de in de tabel aangegeven tijd.
  • Page 101 Product Dikte/Gewicht Barbecuetijd Temperatuur Rund Biefstuk: New York, Porterhouse, ribstuk, T- 2 cm dik 4 – 6 bij directe, hoge hitte Bone of filet 4 cm dik 10 – 14 min. bij directe, hoge hitte 4 cm dik 6 – 8 min. snel dichtschroeien en aanslui- tend 8 - 10 minuten bij indirecte hoge hitte barbecueën...
  • Page 102: Onderhoud, Reiniging En Opslag

    Onderhoud,­reiniging­en­opslag Bij vervuiling: verwarm de barbecue ca. 10 - 15 minuten met maximaal vermogen. Laat de barbecue daarna afkoelen. Verzeker u ervan dat de barbecue volledig afgekoeld is voordat u begint om deze grondig te reinigen. • Haal het barbecuerooster en de afdekking eruit. •...
  • Page 103: Eerste Gebruik Na Opslag

    Uitbouwen van de brander • Verifieer dat de gasbarbecue is uitgeschakeld en volledig is afgekoeld • Verifieer dat alle ventielregelaars op «•» staan en dat ook de gasfles is dichtgedraaid. 1. Til het barbecuerooster op. 2. Til de warmteverdeler er uit. 3. Maak de clip op de achterkant los. 4. Schuif de brander achter naar rechts en schuif deze in de richting van het ventiel. Til dan de brander op en neem deze eruit.
  • Page 104: Verhelpen Van Fouten

    Verhelpen­van­fouten Probleem Oplossing Geen ontsteking, • Controleer of de gastoevoer van de gasfles geopend is. geen vlam, brander- • Controleer of zich voldoende gas in de fles bevindt. storing • Is de gasslang geknikt? Buig de slang recht. • Controleer of vonken van de elektrode op de brander overspringen. • Kan de brander met een lange lucifer aangestoken worden? Controleer het ontstekings- systeem! Barbecue werkt niet STOP, draai de gasfles dicht en alle ventielen op «•» dicht! goed NIET roken • Controleer alle gasaansluitingen • Wacht 3 minuten tot het opgehoopte gas vervlogen is en herhaal de ontstekingsproce- dure •...
  • Page 105: Garantie

    Probleem Oplossing Ander niet hier ver- Neem contact op met uw vakhandelaar. Neem contact met ons op via reklamation@roesle.de meld probleem Bodemtrechter niet afdekken met aluminiumfolie! Gevaar! Is de bodemtrechter "vervuild" waardoor de vetten niet in de vetopvangschaal kunnen afv- loeien? Reinig de bodemtrechter Apparaatbrand •...
  • Page 106: Afvoer

    Afvoer Uw nieuwe toestel werd op weg naar u door de verpakking beschermd. Alle gebruikte verpak- kingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen hergebruikt worden. Help mee en voer de ver- pakking op een milieuvriendelijke manier af. Gelieve u over actuele afvoermanieren bij uw dealer of bij uw gemeentelijk afvoerbedrijf te informeren.
  • Page 107: Technische Gegevens

    Technische­gegevens BBQ-station Model Videro G3 Videro G4 Zwart / RVS Zwart / RVS Artikelnummer 25305 / 25301 25307 / 25303 Uitrusting Vuurschaal Met porselein geëmailleerd Dekselthermometer ✔ ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Barbecuerooster Gietijzer, geëmailleerd Gietijzer, geëmailleerd Warmteverdeler Staal, geëmailleerd Staal, geëmailleerd Vetopvangplaat ✔ ✔ Lichtlopende wielen met rem ✔...
  • Page 108 BBQ-station Model Videro G3-S Videro G4-S Videro G6 Zwart / RVS Zwart / RVS Zwart / RVS Artikelnummer Uitrusting Vuurschaal Met porselein geëmailleerd Primezone Zijtafel links Zijtafel links Geïntegreerd barbecue-op- pervlak Dekselthermometer ✔ ✔ ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Barbecuerooster Gietijzer, geëmailleerd Gietijzer, geëmailleerd Gietijzer, geëmailleerd Warmteverdeler Staal, geëmailleerd...
  • Page 109: Toebehoren

    Toebehoren De volgende barbecue-accessoires zijn voor de barbecue verkrijgbaar. Verder toebehoren vindt u op www. roesle-bbq.de. Toebehoren­apparaat Afdekkap BBQ-station Vide- Afdekkap BBQ-station Vide- 25309 25318 ro G3 ro G6 25031 Grillhandschoenen leer 25311 Grillplaat Videro G3/G4 25319 Grillplaat Videro G6 Afdekkap BBQ-station Vide- 25310 ro G4 Barbecue-accessoires 25050 Barbecuespatel 25064 Punttang...
  • Page 110 Uno sguardo ai vantaggi: ........ 118 Service e contatti..........133 Il barbecue RÖSLE in dettaglio .....119 Dati tecnici ..........134 Dettaglio Videro G3-S/G4-S ......119 Accessori ............136 Dettaglio Videro G6 ........119 Messa in funzione prima di alla griglia ..120 Controllo della tenuta del gas ......120 Accensione del bruciatore ......121...
  • Page 111: Consigli Importanti Sulla Sicurezza

    CONSIGLI­IMPORTANTI­SULLA­SICUREZZA Attenersi alle indicazioni fornite di seguito per escludere rischi per la sicurezza, evitare danni all'apparecchio e contribuire alla tutela ambientale. Leggere attentamente tutte le indicazioni di sicurezza prima di montare e utilizzare il barbecue e conservarle per eventuali dubbi in futuro. Seguire tutti gli avvisi e le indicazioni fornite in queste istruzioni per l'uso.
  • Page 112: Indicazioni Di Pericolo

    Indicazioni­di­pericolo Leggere le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio! Nella cottura alla griglia esiste un elevato pericolo di incendio. Nell'eventualità di un incidente tenere a portata di mano un estintore(classe F). Dopo l'uso, chiudere l'alimentazione del gas sulla bombola.
  • Page 113: Dimensioni Massime Della Bombola

    Dimensioni massime della bombola In caso di posizionamento nel porta-bombola: max. 245 mm max. 320 mm Videro­G3/G4/G6 Videro­G3-S/G4-S­opzionale 2 x 17 mm Montaggio­del­tubo­ lessibile­e­del­regolatore­di­pressione Il regolatore di pressione deve essere conforme agli standard EN 16436 o EN 16129 nella versione corrente nonché alle disposizioni nazionali. A) Fissare il raccordo del tubo flessibile - per Germania, Austria, Sviz- zera I singoli elementi del collegamento multiplo vengono fissati con una...
  • Page 114: Controllo Della Tenuta Prima Di Utilizzare Il Barbecue

    Controllo­della­tenuta­prima­di­utilizzare­il­barbecue Importante: non utilizzare mai una fiamma libera per verificare l'eventuale presenza di punti non ermetici negli elementi di collegamento. Chiudere immediatamente la bombola del gas in presenza di odore. Quando si mette in funzione il barbecue a gas, all'inizio di una nuova stagione o se è stata sostituita la bombola del gas, controllare l'eventuale presenza di punti non ermetici nel barbecue a gas. Procedimento: • Aprire la bombola del gas • Ruotare tutte le valvole del gas in posizione «•». • Applicare una soluzione di sapone composta da una parte di detergente liquido e da una parte di acqua su tutti i punti di collegamento.
  • Page 115: Controllo Della Tenuta Del Gas

    • Non utilizzare bombole del gas danneggiate. Bombole del gas ammaccate o arrugginite o bombole del gas con valvola danneggiata rappresentano un pericolo e devono essere immediatamente sostituite da una bombola intatta. • Verificare l'eventuale presenza di perdite su ogni attacco della bombola del gas all'apparecchio. • Assicurarsi che il regolatore di pressione del gas sia attaccato in modo che la piccola apertura di aerazio- ne sia posizionata in basso e nell'apertura non possa penetrare dell'acqua.
  • Page 116 • Rimuovere il grasso in eccesso dal barbecue per impedire incendi dovuti a grassi, come previsto dalla ma- nutenzione di routine.Ciò riguarda anche flavorizer e vaschetta raccogli grasso. • Assicurarsi che le fessure dietro la cappa siano sempre libere. Non utilizzare né pietra lavica né carbonel- • Per evitare il rischio di serie bruciature, non chinarsi mai sul barbecue aperto o toccare con le mani la graticola del barbecue. Toccare solo le impugnature, non le superfici.
  • Page 117: Collegamento Della Bombola Del Gas

    Non utilizzare detergenti aggressivi sulle graticole o sul barbecue. In caso contrario, la superficie potrebbe danneggiarsi. Per proteggere gli alimenti e il barbecue, non raggiungere una temperatura superiore a 350°C / 662°F. A temperature alte, alcune parti del barbecue potrebbero deformarsi. I sottoprodotti risultanti (chimici/velenosi) dal processo di cottura alla graticola possono danneggiare la salute, in particolare in caso di un uso non conforme. Questi possono causare tumori, problemi in gravidanza e altri danni. Collegamento­della­bombola­del­gas Assicurarsi che la valvola della bombola del gas sia chiusa secondo la marcatura presente sulla bombola del gas. Non cercare fughe di gas con una fiamma libera. Prima di verificare le fughe, assicurarsi che nel- le vicinanze non siano presenti scintille o fiamme libere che possono causare un'esplosione por- tando a gravi ferimenti se non addirittura mortali e a danni a cose. Le valvole di pressione del gas utilizzate possiedono un dado a risvolto con filettatura sinistrorsa da avvitare alla valvola della bombola del gas.
  • Page 118: Uno Sguardo Ai Vantaggi

    Gentile­cliente­RÖSLE, La ringraziamo di aver scelto un barbecue di alta qualità RÖSLE. Un'ottima scelta. Una scelta per un prodot- to di qualità e di lunga durata. Per restare soddisfatto negli anni con questo prodotto, legga le seguenti in- formazioni, le indicazioni per un utilizzo e una cura ottimali e i consigli per la sicurezza. Uno­sguardo­ai­vantaggi: • Superficie del barbecue: Videro G3: 60 x 45 cm = 2.700 cm Videro G4: 70 x 45 cm = 3.150 cm Videro G3-S: 60 x 45 cm = 2.700 cm Videro G4-S: 70 x 45 cm = 3.150 cm...
  • Page 119: Il Barbecue Rösle In Dettaglio

    Il­barbecue­RÖSLE­in­dettaglio 12*) Fig.:­ Videro­G3-S­nero Dettaglio­Videro­G3-S/G4-S Dettaglio Videro G6 Elementi­di­comando Termometro del coperchio Vano batterie per l'illuminazione Coperchio con inserto in vetro Rotelle con freno Valvola del gas del bruciatore principale con Vano sistema di accensione Jet Flame Bruciatore laterale integrato Sgocciolatoio (estrarre da davanti) *) Per Videro G6: Primezone nella zona grill principale integra- Portaposate ta con manopola e accensione piezoelettrica...
  • Page 120: Messa In Funzione Prima Di Alla Griglia

    Messa­in­funzione­prima­di­alla­griglia Posizionare il barbecue RÖSLE su un terreno piano e stabile. Prima di cuocere alla griglia assicurarsi che la piastra raccogli grasso sia inserita correttamente. • Prima di ogni utilizzo del barbecue, verificare che il tubo dell'alimentazione del gas non presenti pieg- he, fessure, segni di usura o incisioni. Qualora si riscontrino danni sul tubo, non utilizzare il barbecue. • Sostituire il flessibile soltanto con un flessibile sostitutivo consentito. Far funzionare il barbecue prima del primo utilizzo per almeno 30 minuti con coperchio chiuso. Pri- • ma di utilizzare l'apparecchio per la prima volta si raccomanda di "far bruciare liberamente" il barbecue per rimuovere eventuali residui del processo di produzione.
  • Page 121: Accensione Del Bruciatore

    Accensione­del­bruciatore Sistema­di­accensione­Jet­Flame In posizione di accensione dei bruciatori si sente il "clic" del sistema di accensione Jet Flame. Processo di accensione: 1. Prima di iniziare il processo di accensione, posizionare TUTTI i regolatori di tensione in posizione « • OFF ». 2. ATTENZIONE: Aprire il coperchio prima di accendere il barbecue. 3.
  • Page 122: Spegnere Il Bruciatore

    Spegnere­il­bruciatore Premere la manopola (valvola del gas) per il bruciatore corrispondente e ruotarla in senso orario su «•». Chiudere l'alimentazione del gas sulla bombola. Diventare­un­professionista­del­barbecue­è­semplice • Leggere attentamente la ricetta e attenersi alle specifiche indicazioni nelle prossime pagine. • Controllare prima dell'utilizzo che nel contenitore di raccolta non ci siano depositi di grasso. Rimuovere il grasso in eccesso per evitare di bruciare il grasso nel contenitore di raccolta estraibile. • Preriscaldare il barbecue con il coperchio chiuso per 15 min. in posizione "MAX". • Spegnere sempre il bruciatore dopo la cottura alla graticola. Chiudere l'alimentazione del gas sulla bombola. •...
  • Page 123: Applicazione / Messa In Servizio Della Primezone Sul Ripiano Laterale (Allestimento Opzionale)

    Applicazione­/­Messa­in­servizio­della­Primezone­sul­ripiano­laterale­ (allestimento­opzionale) 1. Aprire il coperchio della Primezone prima di accenderla. 2. La Primezone è dotata di una graticola utilizzabile su due altezze. • La posizione più bassa può essere utilizzata come un normale piano di cottura ed è adatta per la prepa- razione di salse, minestre ecc.
  • Page 124 • Ruotare la valvola su "MIN" in senso antiorario. • A seconda delle necessità individuali, ora è possibile regolare la fiamma con la valvola. • Azionare il barbecue con coperchio aperto per 5 minuti o finché il bruciatore in ceramica non diventa rosso incandescente. • Mettere la carne o altro cibo da cuocere sul barbecue e cuocere come indicato nella ricetta. • In base ai propri gusti e al tipo di cottura desiderato, continuare a cuocere a temperatura elevata, me- dia o bassa e girare spesso i cibi.
  • Page 125: Cucinare Con Il Barbecue Rösle

    Cucinare­con­il­barbecue­RÖSLE. Preparazione­del­barbecue Caricare sull'apposito porta-bombola soltanto bombole con un peso da piene di massimo 5 kg, vedere le istruzioni di montaggio. La lunghezza massima del tubo del gas non deve superare 1,5 metri! • Aprire il coperchio prima di accendere il bruciatore. • Controllare che le aperture di aerazione non siano sporche. Pulizia­della­vaschetta­raccogli­grasso La vasca di raccolta e la vaschetta raccogli grasso devono es- sere pulite regolarmente! V.
  • Page 126: Cottura Alla Griglia Indiretta Con Coperchio Chiuso

    cottura­alla­griglia­indiretta­con­coperchio­chiuso­ Nel caso della cottura alla griglia indiretta, il coperchio viene chiuso e si accendono solo i due bruciatori es- terni. Posizionare al centro sotto la graticola una vaschetta raccogli grasso e porre al di sopra il cibo da cuo- cere alla griglia.
  • Page 127: Tempi Di Cottura

    Tempi­di­cottura Le seguenti indicazioni per pezzi, spessore, peso e tempi di cottura sono da considerarsi linee guida e non vere e proprie regole. I tempi di cottura alla griglia sono influenzati da altezza, vento, temperatura esterna e grado di cottura desiderato. Cuocere alla griglia bistecche, filetti di pesce, parti di pollo senza ossa e verdure con il metodo di cottura di- retto, seguendo i tempi indicati nella tabella oppure fino al raggiungimento del grado di cottura desiderato e girare gli alimenti una sola volta a metà del tempo di cottura. Cuocere alla griglia pezzi di arrosto, pollame con ossa, pesci interi e porzioni più spesse con il metodo indi- retto con l'aiuto dei tempi indicati nella tabella.
  • Page 128 Tempo di cottura Alimento da grigliare Spessore/peso Temperatura alla griglia Manzo Bistecca: bistecca alla newyorchese, controfi- 2 cm di spessore 4 – 6 mediante calore alto e diretto letto, costata, fiorentina o filetto 4 cm di spessore 10 – 14 min. mediante calore alto e diretto 4 cm di spessore 6 –...
  • Page 129: Manutenzione, Pulizia E Conservazione

    Manutenzione,­pulizia­e­conservazione In caso di sporco: riscaldare il barbecue per circa 10 - 15 minuti al massimo della potenza. Successiva- mente lasciar raffreddare. Accertarsi che il barbecue sia completamente raffreddato prima di iniziare a pulirlo a fondo. • Estrarre la graticola e la copertura. •...
  • Page 130: Smontaggio Dei Bruciatori

    Smontaggio dei bruciatori • Assicurarsi che il barbecue a gas sia spento e completamente raffreddato • Assicurarsi che tutte i regolatori siano su «•» e chiudere anche la bombola del gas. 1. Estrarre la graticola sollevandola. 2. Estrarre il distributore di calore sollevandolo. 3. Allentare la clip sul retro. 4. Spingere il bruciatore all'indietro verso destra e spingerlo in di- rezione della valvola.
  • Page 131: Eliminazione Delle Anomalie

    Eliminazione­delle­anomalie Problema Soluzione Nessuna accensione, • Controllare se l'alimentazione del gas della bombola del gas è aperta. nessuna fiamma, • Assicurarsi che nella bombola ci sia sufficiente gas. guasto del bruciato- • Il tubo del gas è piegato? Stendere il tubo. • Controllare se le scintille scoccano dall'elettrodo al bruciatore. • Il bruciatore può essere acceso con un lungo fiammifero? Controllare il sistema di accen- sione! Il barbecue non fun- ALT, chiudere la bombola del gas e posizionare tutte le valvole su «•»! ziona correttamente NON fumare • Controllare tutti i collegamenti del gas • Attendere 3 minuti finché il gas ristagnato è evaporato e ripetere il processo di accensio- •...
  • Page 132: Garanzia

    Problema Soluzione Non rivestire l'imbuto di scarico con una pellicola di alluminio! Pericolo! L'imbuto di scarico è "sporco" e i grassi non possono defluire nella vaschetta raccogli grasso?Pulire l'imbuto di scarico Incendio • Se nell'apparecchio si scatena un incendio, chiudere la bombola del gas. Spegnere dell'apparecchio l'incendio con un panno bagnato • Se la bombola del gas si incendia o se non è possibile raggiungere e chiudere l'interruttore: chiamare immediatamente i vigili del fuoco! •...
  • Page 133: Smaltimento

    Smaltimento Durante il tragitto verso casa vostra l'apparecchio nuovo è stato protetto dall'imballaggio. Tutti i materiali di imballaggio utilizzati rispettano l'ambiente e sono riciclabili. La preghiamo di aiutarci e di provvedere allo smaltimento corretto dell'imballaggio. Per le attuali modalità di smaltimento può...
  • Page 134: Dati Tecnici

    Dati tecnici Stazione BBQ Modello Videro G3 Videro G4 Nero/acciaio inossidabile Nero/acciaio inossidabile Numero articolo 25305 / 25301 25307 / 25303 Dotazione Piatto di bruciatura Smaltato porcellanato Termometro del coperchio ✔ ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Graticola Ghisa smaltata Ghisa smaltata Distributore di calore Acciaio, smaltato Acciaio, smaltato Piastra raccogli grasso ✔...
  • Page 135 Stazione BBQ Modello Videro G3-S Videro G4-S Videro G6 Nero/acciaio inossidabile Nero/acciaio inossidabile Nero/acciaio inossidabile Numero articolo Dotazione Piatto di bruciatura Smaltato porcellanato Primezone Ripiano laterale sx Ripiano laterale sx integrato, superficie barbe- Termometro del coperchio ✔ ✔ ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Graticola Ghisa smaltata Ghisa smaltata Ghisa smaltata...
  • Page 136: Accessori

    Accessori Sono disponibili i seguenti accessori per barbecue. Altri accessori sono disponibili al sito: www.roesle-bbq.de. Accessori­apparecchio: Protezione per cappa per la Protezione per cappa per la 25309 25318 stazione BBQ Videro G3 stazione BBQ Videro G6 Piastra barbecue Videro G3/ 25031 Guanti per grigliare in pelle 25311 25319 Piastra barbecue Videro G6 Protezione per cappa per la 25310 stazione BBQ Videro G4...
  • Page 140 Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude mit Ihrem neuen RÖSLE-Grill. Ihr RÖSLE-Team aus Marktoberdorf We wish you long lasting service from your new RÖSLE Grill. Your RÖSLE-Team Nous vous souhaitons bonne continuation avec votre nouveau barbecue RÖSLE. Votre équipe RÖSLE de Marktoberdorf Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe RÖSLE-barbecue. Uw RÖSLE team uit Marktoberdorf Le auguriamo tanto divertimento e soddisfazione con il nostro nuovo barbecue RÖSLE. Il team RÖSLE di Marktoberdorf RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf Deutschland Tel. +49 8342 912 0 Fax +49 8342 912-190 www.roesle-bbq.de...

Table des Matières