Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
BBQ Portable Videro G2-P
BBQ Portable Videro Pro G2-P
Die Montageanleitung für den Zusammenbau
­ fi nden­Sie­auf­dem­separaten­Beiblatt.­Lesen­Sie­
die­Bedienungsanleitung­vor­Inbetriebnahme­
des­Gerätes.­Bitte­bewahren­Sie­die­
Bedienungsanleitung­an­einem­geschützten­Ort­
auf,­damit­Sie­die­Details­zur­
Bedienungsanleitung­jederzeit­nachlesen­
können.­Nur­im­Freien­verwenden.
The­installation­manual­for­assembly­can­be­
found­in­the­separate­supplement.­Read­the­
instructions­before­using­the­appliance.­Please­
keep­the­instructions­in­a­safe­place­so­that­you­
can­refer­to­them­in­detail­at­any­time.­Use­
outdoors­only.
Vous­trouverez­les­instructions­de­montage­pour­
l'assemblage­sur­la­feuille­jointe­séparée.­
Consulter­la­notice­avant­l'utilisation.­Veuillez­
conserver­le­présent­mode­d'emploi­dans­un­
endroit­sûr­afin­de­vous­permettre­d'en­relire­les­
détails­à­tout­moment.­A­n'utiliser­qu'à­
l'extérieur­des­locaux.
Instruction­for­Use
Mode­d'emploi
Istruzioni­d'uso
Gebruiksaanwijzing
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rösle Videro G2-P

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instruction­for­Use Mode­d'emploi Istruzioni­d’uso Gebruiksaanwijzing BBQ Portable Videro G2-P BBQ Portable Videro Pro G2-P Die Montageanleitung für den Zusammenbau ­ fi nden­Sie­auf­dem­separaten­Beiblatt.­Lesen­Sie­ die­Bedienungsanleitung­vor­Inbetriebnahme­ des­Gerätes.­Bitte­bewahren­Sie­die­ Bedienungsanleitung­an­einem­geschützten­Ort­ auf,­damit­Sie­die­Details­zur­ Bedienungsanleitung­jederzeit­nachlesen­ können.­Nur­im­Freien­verwenden. The­installation­manual­for­assembly­can­be­ found­in­the­separate­supplement.­Read­the­ instructions­before­using­the­appliance.­Please­ keep­the­instructions­in­a­safe­place­so­that­you­ can­refer­to­them­in­detail­at­any­time.­Use­ outdoors­only. Vous­trouverez­les­instructions­de­montage­pour­ l'assemblage­sur­la­feuille­jointe­séparée.­ Consulter­la­notice­avant­l'utilisation.­Veuillez­ conserver­le­présent­mode­d'emploi­dans­un­ endroit­sûr­afin­de­vous­permettre­d'en­relire­les­ détails­à­tout­moment.­A­n'utiliser­qu'à­...
  • Page 2 Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise auf einen Blick .. 3 Garen mit dem RÖSLE Grill ......16 Bei Gasgeruch ..........3 Vorheizen ............ 16 Anwendungsbereich und Grillroste ............16 bestimmungsgemäße Verwendung ....3 Flammenrückschlag ........16 Standort ............3 Schlauchbruchsicherung ....... 17 Inbetriebnahme ..........
  • Page 3 Wichtige­Sicherheitshinweise­auf­einen­Blick Nur im Freien verwenden! ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Kinder fernhalten. Das Gerät muss während des Betriebs von brennbaren Materialien ferngehalten werden. Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Nach Gebrauch die Gaszufuhr an der Gasflasche schließen. Keine Änderung am Gerät vornehmen. Bei­Gasgeruch 1. Schließen Sie unverzüglich die Gaszufuhr an der Gasflasche. 2.
  • Page 4 Inbetriebnahme Führen Sie alle in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Verfahren zur Überprüfung von Gasleckagen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Leckage- prüfung durch, auch wenn der Händler oder Dritte das Gerät montiert haben. Prüfen Sie vor jeder Verwendung sämtliche Abläufe, die zur herausnehmbaren Fettauffangwanne füh- ren, auf Fettansammlungen.
  • Page 5 Symbole Bitte beachten Sie die nachfolgend aufgeführten Warnungen und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung. Ein Nichtbeachten der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Gefahrenhinweise, Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen, oder zu Sachschäden durch Brand oder Explosion führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsach- gemäße Handhabung und durch Nichteinhaltung der Sicherheitsvorkehrungen entstanden sind.
  • Page 6 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise­zum­Grill • Das Gerät muss entsprechend den in der Montageanleitung vorgegebenen Anweisungen ordnungsge- mäß zusammengebaut werden. • Vor jeder Inbetriebnahme muss sich der Betreiber versichern, dass alles in ordnungsgemäßem Zustand ist. Es könnten bspw. Teile unsachgemäß eingebaut sein, oder Verschraubungen sich gelockert haben, oder etwas beschädigt sein.
  • Page 7 • Durch den Konsum von Alkohol und / oder verschreibungspflichtigen oder nicht verschreibungspflichti- gen Medikamenten kann die Fähigkeit des Anwenders zum ordnungsgemäßen Zusammenbau und zum sicheren Bedienen des Grills beeinträchtigt werden. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
  • Page 8 • Versuchen Sie unter keinen Umständen den Gasregler oder sonstige Montageteile der Gasleitung wäh- rend der Benutzung des Grills zu demontieren. • Basteln Sie niemals selbst an einem Verbindungselement der Gasflasche herum. Wenden sie sich an den Hersteller oder an einen autorisierten Fachbetrieb. •...
  • Page 9 Sicherheitshinweise­zur­Aufbewahrung­und­Lagerung • Schließen Sie das Absperrventil der Gasflasche jedes Mal, wenn der Grill nicht benutzt wird, um eventuelle Leckagen zu vermeiden. • Gasflaschen müssen im Freien an einem gut belüfteten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern und dem Zugang Dritter aufbewahrt werden. Ausgebaute Gasflaschen dürfen nicht in Gebäuden, Garagen oder anderen geschlossenen Räumen aufbewahrt werden.
  • Page 10 Übersicht­Portabler­VIDERO VIDERO G2-P im Detail Deckelthermometer Besteckhalter Deckel mit Glaseinsatz Entnehmbarer Warmhalterost Verschlussschnalle Zweiteiliger Hauptgrillrost Drehregler Hauptbrenner Fettauffangwanne Anleitung­für­den­Gasanschluss Größe­der­Gasflasche: max. 320 mm...
  • Page 11 Gasflaschenaufstellung 1. Positionieren Sie die Gasflasche stehend neben dem Grill. 2. Stellen Sie sicher, dass der Gasschlauch frei liegt und nicht an heißen Flächen anliegt. 3. Unnötige Windungen des Gasschlauchs vermeiden. 4. Führen Sie den Schritt „Montage des Druckreglers“ durch. 5.
  • Page 12 Vor­der­Inbetriebnahme­des­Gasgrills Überprüfung­der­Hauptbrenner 1. Öffnen Sie den Grilldeckel. 2. Heben Sie alle Grillroste heraus. 3. Entnehmen Sie alle Brennerabdeckungen. 4. Vergewissern Sie sich, dass alle Edelstahlhauptbrenner lagerichtig über der jeweiligen Düse des Gasven- tils liegen. 5. Sollte der Brenner durch bspw. den Transport nicht mehr über der Düse liegen, müssen Sie den Brenner ausbauen (siehe Abschnitt „Ausbau der Brenner“).
  • Page 13 3. Öffnen Sie das Gasflaschenventil durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn (mindestens 2 volle Umdrehungen). 4. Überprüfen Sie alle Gasanschlussverbindungen auf Leckagen. Streichen Sie sämtliche gasführenden Teile mit einer Seifenlösung ein (ca. 50 % flüssige Seife / 50 % Wasser). Alternativ können Sie ein geeignetes Lecksuchspray verwenden. 5.
  • Page 14 „Einbrennen“­des­Gasgrills Vor dem „Einbrennen“ entfernen Sie bitte alle Aufkleber von der Scheibe. Wenn Sie dies nicht tun, können diese schmelzen und sind dann nur noch schwer zu entfernen. Bei der allerersten Inbetriebnahme gibt der Gasgrill einen leichten Geruch ab. Der Geruch wird durch das “Einbrennen”...
  • Page 15 Zünden­der­Brenner Jeder Bediener muss mit dem Ablauf des Zündvorgangs vertraut sein. Kinder oder eingeschränkte Personen dürfen den Grill nicht bedienen. Nie über den geöffneten Grill beugen! Halten Sie immer einen Mindestabstand von 30 cm zur Zündquelle, wenn Sie den Grill entzünden. Achten Sie auf Gesicht, Haare, Bart, lose und flatternde Kleidungsstücke.
  • Page 16 Garen­mit­dem­RÖSLE­Grill Entstehende (chemische/giftige) Nebenprodukte während des Grillprozesses können, insbesondere bei unsachgemäßer Handhabung, zu gesundheitlichen Schäden führen. Diese können zu Krebs, Schwanger- schaftsproblemen und anderen Folgeschäden führen. Vorheizen 1. Entzünden Sie die Hauptbrenner wie unter Abschnitt „Zünden der Brenner“ beschrieben. 2. Drehen Sie die Drehregler der Hauptbrenner auf die Position "MAX" und heizen Sie den Gasgrill, bei geschlossenem Deckel 15 Minuten vor, oder bis zu einer Deckelthermometertemperatur von 250°C.
  • Page 17 Schlauchbruchsicherung­­ (optionale Ausstattung) Die integrierte Schlauchbruchsicherung im Gasdruckregler ist eine kleine, aber wichtige Sicherheitseinrich- tung für Flüssiggasanlagen oder Gasgrills, welche vor einem unkontrollierten Austritt von Gas und evtl. Folgeschäden schützt. Bei einer Beschädigung der Schlauchleitung oder bei einem Abriss bzw. Lösen des Schlauches, kann Gas austreten.
  • Page 18 Grill-Methoden Direktes­Grillen­mit­geschlossenem­Grilldeckel Direktes Grillen bedeutet, dass die vom Grill erzeugte hohe Hitze, ohne Umwege direkt von unten auf das Grillgut übertragen wird. Platzieren Sie Ihr Grillgut auf dem Grillrost und stellen Sie alle Brenner auf die im Rezept angegebene Hitze ein. Schließen Sie den Deckel und öffnen Sie diesen nur, wenn Sie das Grillgut wenden, oder wenn Sie nach der angegeben Grillzeit das Fleisch testen möchten.
  • Page 19 • Für Steaks, Hamburger aber auch Braten stecken Sie das Thermometer seitlich in das Grillgut, so dass die Spitze in der Mitte des Grillguts steckt. Beachten Sie dabei, dass die Messspitze keinen Knochen berührt. • Um die Temperatur von Geflügel zu prüfen, stecken Sie das Thermometer in die dickste Stelle der Brust oder der Keule.
  • Page 20 Grillgut Dicke / Gewicht Grillzeit Temperatur Hähnchenflügel 50 g – 80 g 18 – 20 Minuten bei direkter, mittlerer Hitze Hühnchen ganz 1,2 kg – 1,8 kg 45 – 90 Minuten bei mittlerer Hitze Pute ganz, ohne Füllung 4,5 kg – 5,5 kg 2,5 –...
  • Page 21 Nach­der­Benutzung • Lassen Sie Ihren Gasgrill nach dem Grillen noch 5 Minuten weiterbrennen, damit überschüssiges Fett und Anhaftungen verbrennen, die sonst die Brenneröffnungen verstopfen könnten. • Ein „Ausbrennen“ ist nicht notwendig und stellt auch keinen ausreichenden Reinigungsprozess dar. • Nach Gebrauch drücken Sie alle Drehregler (Gasventil) nach innen und drehen Sie diesen im Uhrzeiger- sinn auf die Position «•»...
  • Page 22 Wartung,­Reinigung­und­Aufbewahrung Vergewissern Sie sich, dass der Grill vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der gründlichen Reinigung beginnen. Verwenden Sie zu Ihrem Eigenschutz, zum Reinigen der Grillflächen, gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe und haben Sie ein besonderes Augenmerk auf scharfkantige Ecken oder Kanten. Wartung der Grillteile • Verwenden Sie zum Reinigen der Brennkammer Backofenreiniger oder geeignete Grillreiniger. Spülen Sie gründlich mit klarem Wasser nach und trocknen Sie die Flächen ab.
  • Page 23 • Spülen Sie anschließend gründlich mit klarem Wasser nach. • Nach dem Reinigen immer gründlich abtrocknen. Reinigung­Fettauffangwanne Die Fettauffangwanne unbedingt regelmäßig reinigen! Gegebenenfalls muss bei stärkerer Nutzung häufi- ger gereinigt werden. Passen Sie Ihren Pflegeplan entsprechend der Nutzung an. Wenn dies nicht erfolgt, kann eine Ansammlung an Fett und Öl zu einem Fettbrand im Grill führen.
  • Page 24 Achten Sie darauf, dass die Brenneröffnung auf der Düse aufliegt! Überwintern Der Grill sollte über die Wintermonate an einem trockenen, geschützten Raum gelagert werden. Reinigen und trocknen Sie die Grillroste und reiben Sie sie mit Sonnenblumenöl ein, um Rost vorzubeugen. Schlagen Sie die Grillroste und die Brenner ggf. in Papier ein und lagern Sie diese an einem gut belüfteten trockenen Ort.
  • Page 25 Wenn Sie sich an diese Tipps halten, haben Sie jahrelange Freude an Ihrem RÖSLE Gasgrill: • Kontrollieren Sie den Gasgrill vor jedem Gebrauch auf undichte Stellen hin mittels einer Seifenlösung oder Lecksuchspray. • Die Grilloberflächen (inklusive Brennerabdeckung) sollten nach dem Grillen sauber und trocken gehal- ten werden –...
  • Page 26 Problem Lösung Grillgut brennt am Ihre Grill-Temperatur ist zu niedrig. Warten Sie daher einige Minuten bevor Sie es wenden, so Grillrost an dass es Zeit hat, richtig anzubraten. Undichtheit • Drehen Sie die Gasflasche zu. • Belüften Sie die Umgebung, damit das angestaute Gas vollends verfliegen kann. •...
  • Page 27 Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt den gesetzlichen Anforderungen der europäischen Ver- ordnung (EU) 2016/426 entsprechen. Entsorgung Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
  • Page 28 Service­und­Kontakt Für Fragen und Anregungen nutzen Sie bitte unser Kontaktformular unter www.roesle.com/service. RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf Deutschland www.roesle.com...
  • Page 29 Technische­Daten­ BBQ-Portable Videro G2-P / Videro Pro G2-P Modell matt-schwarz Ausstattung Feuerschale Edelstahl Primezone –– Deckelthermometer ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Hauptgrillrost Edelstahl Warmhalterost Edelstahl Wärmeverteiler Edelstahl Fettauffangblech Edelstahl Grillbereich Grillbereich in cm 39 x 32,5...
  • Page 30 Contents Important safety instructions at a glance ..31 Cooking with the RÖSLE grill ....... 43 If you smell gas ..........31 Preheating ........... 43 Application area and intended use ....31 Grates ............43 Location ............31 Leaping flames ..........43 Start-up ............
  • Page 31 Important­safety­instructions­at­a­glance Only use outdoors! ATTENTION: Accessible parts may be very hot. Keep away from children. The appliance must be kept well clear of combustible materials when in use. Do not move the appliance while it is in use. After use turn off the gas supply at the cylinder. Do not make any changes to the appliance.
  • Page 32 Start-up Before using the appliance, carefully carry out all procedures for checking gas leaks that are listed in this operating manual. Perform a leak check before every start-up, even if the dealer or third party ins- talled the appliance. Before every use, check all outlets leading to the detachable fat catcher tray for fat accumulations. Remove excess fat and deposits to prevent fat fires.
  • Page 33 Symbols Please pay close attention to the warnings and notices in this operating manual listed below. Non-compliance with the dangers, warnings and precautionary measures listed in this operating manual may cause serious or even fatal injuries, or material damage as a result of fire or explosion. The manufac- turer accepts no liability for damage resulting from incorrect handling and/or failure to observe the safety precautions.
  • Page 34 Safety­instructions Safety­instructions­for­the­grill • The appliance must be properly assembled according to the instructions in the assembly instructions. • Before every start-up, the operator shall make sure that everything is in proper condition. For examp- le, parts may have been installed incorrectly, or screw fixings may have come loose, or something may have been damaged.
  • Page 35 • This grill gets very hot and, when in operation, should only be taken hold of with barbecue gloves and only at the designated points necessary for operation. • There is an increased risk of fire when barbecuing. Always have a fire extinguisher ready in case of an accident or mishap (Class F).
  • Page 36 When the pressure is released, the liquid vaporises immediately and becomes fuel gas with 250% volu- • LPG has a similar smell to natural gas. You should be able to recognise that smell. • Handle "empty" gas cylinders just as carefully as full ones. Even if there is no more liquid in the gas cylinder, there may still be pressurised gas in the apparently empty gas cylinder.
  • Page 37 Overview­of­portable­VIDERO­ VIDERO G2-P in detail Lid thermometer Cutlery holder Lid with glass insert Removable warming rack Fastening clasp Two-part main grate Control knob for main burner Fat catcher tray Instructions­for­the­gas­connection Size­of­gas­cylinder: max. 320 mm...
  • Page 38 Gas­cylinder­positioning 1. Position the gas cylinder upright beside the grill. 2. Ensure that the gas hose is uncovered and not near hot areas. 3. Avoid twisting the gas hose unnecessarily. 4. Perform the step "Fitting the pressure regulator". 5. Once you have fitted and checked the gas hose/pressure regulator connection to the gas grill, check the connectors for leaks according to the section "Leak check".
  • Page 39 Before­starting­the­gas­grill Checking­the­main­burners 1. Open the lid of the grill. 2. Lift up all the grates. 3. Remove all burner covers. 4. Make sure that all stainless steel main burners are correctly positioned above the nozzle of the gas valve. 5. If the burner is no longer above the nozzle due to transportation, for example, you must remove the burner (see section "Removing the burners").
  • Page 40 3. Open the gas cylinder valve by turning anticlockwise (at least two full turns). 4. Check all gas connections for leaks. Apply soapy solution (approx. 50% liquid soap / 50% water) to all parts carrying gas. Alternatively, use a suitable leak detector spray. 5.
  • Page 41 "Burning-in"­the­gas­grill Remove all stickers and labels from the lid window before "burning-in" the gas grill. If you do not do so, the stickers and labels may melt and will then be very difficult to remove. The gas grill emits a slight smell when used for the very first time. The smell is caused by the "burning-in" of the interior coatings and burning of the lubricant from the production process.
  • Page 42 Lighting­the­burners Everyone who operates the appliance must be familiar with the lighting procedure. Children or persons with reduced mobility must not be allowed to operate the grill. Never bend over the open grill. Always keep at least 30 cm away from the source of ignition when lighting the grill. Keep your face, hair, beard, loose and flowing clothing, etc., well clear.
  • Page 43 Cooking­with­the­RÖSLE­grill Some (chemical/poisonous) by-products produced when barbecuing, especially if the appliance is not used properly, can be harmful to health. These could lead to cancer, problems with pregnancy and other conse- quences. Preheating 1. Light the main burners as described in the section "Lighting the burners". 2.
  • Page 44 Barbecuing­methods Direct­barbecuing­with­the­lid­of­the­grill­closed Direct barbecuing means that the high heat generated by the grill is transferred directly from below to the food. Place your food on the grate and set all burners to the heat specified in the recipe. Close the lid and only open it when you want to turn the food or test the meat after the specified cooking time.
  • Page 45 • Take the roast meat or poultry off the barbecue about 5 minutes before it reaches the desired core temperature. Then leave it to rest for about 10 minutes before cutting it so that the juices run back into the meat. The following information for pieces, thickness, weight and grilling times are guidelines only and not bin- ding.
  • Page 46 Barbecuing Food Thickness/Weight Temperature time Fish and seafood Fish fillets or pieces per 1 cm 3 – 5 minutes with direct, high heat Per 2.5 cm 8 – 10 minutes with direct, high heat Whole fish 500 g 15 – 20 minutes with medium heat 1.5 kg 30 –...
  • Page 47 After­use • When you have finished barbecuing, leave your gas grill alight for another 5 minutes to burn off excess fat and adhesions, etc., that could otherwise clog up the burner jets. • A "burnout" is not necessary and also does not constitute a sufficient cleaning process. •...
  • Page 48 Maintenance,­cleaning­and­storage Ensure that the grill has cooled down completely before you start with the thorough cleaning. Wear suitable protective gloves for your own protection, when cleaning the grill surfaces and pay particular attention to sharp-edged corners or edges. Maintenance­of­grill­parts • Use an oven cleaner or suitable barbecue cleaner for cleaning the firebox.
  • Page 49 Cleaning­the­fat­catcher­tray The fat catcher tray must be cleaned on a regular basis! If the grill is used a lot, more frequent cleaning may be required. Adapt your care plan according to usage. If they are not, accumulated fat and oil could cause a fat fire in the grill.
  • Page 50 Ensure that the burner jet is at the nozzle. Winter Over the winter months the grill should be stored in a dry, protected place. Clean and dry the grates and rub some sunflower oil into them to prevent rusting. Wrap the grates and the burners in paper if necessary and store them in a dry and well-ventilated place. •...
  • Page 51 If you follow these tips, your RÖSLE gas grill will give you many years of reliable service. • Each time before using the gas grill, check the gas grill for any leaks using a soapy solution or leak detector spray. •...
  • Page 52 Problem Solution Leak • Turn off the gas cylinder. • Ventilate the area so that any accumulated gas can completely disperse. • Check all gas connections. • If there is a leak at the gas cylinder, remove it from the cabinet and place it upright in an open area.
  • Page 53 Declaration­of­Conformity We hereby declare that this product complies with the legal requirements of European Regulati- on (EU) 2016/426. Disposal Your new appliance was protected in transit by the materials it was packed in. All of the packaging materials used are environmentally friendly and reusable. Please help to make a contri- bution by disposing of the packaging responsibly.
  • Page 54 Service­and­contact Please use our contact form on www.roesle.com/service for any questions or suggestions. RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Strasse 38 87616 Marktoberdorf Germany www.roesle.com...
  • Page 55 Technical­data­ BBQ Portable Videro G2-P / Videro Pro G2-P Model matt-black Equipment Fire bowl Stainless steel Primezone –– Lid thermometer ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Main grate Stainless steel Warming rack Stainless steel Heat distributor Stainless steel...
  • Page 56 Table des matières Consignes de sécurité importantes Cuisiner avec le barbecue RÖSLE ....70 en un coup d'œil ........57 Préchauffage ..........70 En cas d'odeur de gaz ........57 Grilles de barbecue ........70 Domaine d'application Retour de flamme ........70 et utilisation conforme .........
  • Page 57 Consignes­de­sécurité­importantes­en­un­coup­d'œil­ Utilisation uniquement à l'extérieur ! ATTENTION : des pièces accessibles peuvent être très chaudes. Tenir les enfants éloignés de l'appareil. L 'appareil doit être maintenu à l'écart de tout matériau inflammable pendant son utilisation. Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement. Après utilisation, fermer l'alimentation en gaz sur la bouteille de gaz. Ne pas effectuer de modifications sur l'appareil.
  • Page 58 Mise­en­service Suivez attentivement toutes les procédures de vérification des fuites de gaz indiquées dans le présent mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Avant chaque mise en service, effectuez une vérification des fuites même si l'appareil a été monté par le distributeur ou un autre tiers. Avant chaque utilisation, vérifiez la présence éventuelle d'accumulations de graisse sur tous les écou- lements qui conduisent au bac récupérateur de graisse amovible.
  • Page 59 Symboles Veuillez respecter les avertissements et remarques figurant dans le présent mode d'emploi. Le non-respect des mises en garde, des avertissements de danger et des précautions figurant dans le pré- sent mode d'emploi peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels par incendie ou explosion.
  • Page 60 Consignes­de­sécurités Consignes­de­sécurité­concernant­le­barbecue • L'appareil doit être assemblé correctement conformément aux instructions indiquées dans le manuel de montage. • Avant chaque mise en service, l'utilisateur doit s'assurer que tout se trouve dans un état irréprochable. Par exemple, des pièces peuvent avoir été mal montées, ou des raccords vissés peuvent avoir été desser- rés ou légèrement endommagés.
  • Page 61 • Ne laissez jamais le barbecue sans surveillance pendant l’utilisation et ne le déplacez pas pendant qu'il fonctionne. • Protégez la surface de cuisson des vapeurs et liquides inflammables tels que l’alcool et autres mélanges inflammables. • La consommation d’alcool et/ou de médicaments à prescription obligatoire ou non obligatoire peut altérer la capacité...
  • Page 62 • N'essayez en aucun cas de démonter le détendeur de gaz ou d'autres pièces de montage de la conduite de gaz pendant l'utilisation du barbecue. • Ne bricolez jamais vous-même au niveau d'un élément de raccordement de bouteilles de gaz. Adressez- vous au fabricant ou à...
  • Page 63 Consignes­de­sécurité­concernant­le­rangement­et­l'entreposage • Fermez la vanne d'arrêt de la bouteille de gaz chaque fois que le barbecue n'est pas utilisé afin d'éviter d'éventuelles fuites. • Les bouteilles de gaz doivent être conservées à l'extérieur dans un endroit bien ventilé et hors de portée des enfants et non accessible à...
  • Page 64 Vue­d'ensemble­du­VIDERO­­portable VIDERO G2-P en détail Thermomètre de couvercle Support pour ustensiles Couvercle avec insert en verre Grille de maintien au chaud amovible Boucle de fermeture Grille de barbecue principale en deux éléments Bouton de réglage brûleur principal Bac récupérateur de graisse Instructions­pour­le­raccordement­au­gaz­...
  • Page 65 Installation­de­la­bouteille­de­gaz 1. Positionnez la bouteille de gaz debout à côté du barbecue. 2. Assurez-vous que le tuyau de gaz soit libre et qu'il ne touche pas de surfaces chaudes. 3. Evitez de vriller inutilement le tuyau de gaz. 4. Réalisez l'étape « Montage du détendeur ». 5.
  • Page 66 Avant­la­mise­en­service­du­barbecue­à­gaz­ Contrôle­des­brûleurs­principaux­ 1. Ouvrez le couvercle du barbecue. 2. Retirez toutes les grilles du barbecue. 3. Retirez tous les couvercles de brûleurs. 4. Veillez à ce que tous les brûleurs principaux en acier inoxydable soient correctement positionnés au- dessus de la buse correspondante de la vanne de gaz. 5.
  • Page 67 3. Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (au moins 2 rotations complètes). 4. Vérifiez l'absence de fuite sur tous les raccordements de gaz. Appliquez une solution savonneuse (environ 50 % de savon liquide/50 % d'eau) sur toutes les pièces conductrices du gaz.
  • Page 68 «­Echauffement­»­du­barbecue­à­gaz Avant l'« échauffement » enlevez toutes les autocollants du vitrage. Si vous ne le faites pas, ils peuvent fondre et ne pourront plus être retirés que difficilement. Lors de la toute première en service, le barbecue à gaz dégage une légère odeur. L'odeur est provoquée par l'échauffement du vernis intérieur et par la combustion des lubrifiants issus du processus de produc- tion.
  • Page 69 Allumage­des­brûleurs Chaque utilisateur doit être familiarisé avec le processus d'allumage. Les enfants ou les personnes à mobilité réduite ne doivent pas utiliser le barbecue. Ne jamais se pencher au-dessus du barbe- cue ouvert ! Gardez toujours une distance minimale de 30 cm par rapport à la source d'allumage lorsque vous allumez le barbecue.
  • Page 70 Cuisiner­avec­le­barbecue­RÖSLE Les sous-produits (chimiques/toxiques) formés pendant les grillades peuvent, notamment en cas de manipu- lation incorrecte, être nuisibles pour la santé. Ceux-ci peuvent provoquer le cancer, des problèmes durant la grossesse ou d’autres séquelles. Préchauffage 1. Allumez le brûleur principal comme décrit dans la section « Allumage des brûleurs ». 2.
  • Page 71 Sécurité­contre­la­rupture­de­tuyau­­ (équipement en option) La sécurité contre la rupture de tuyau intégrée dans le détendeur est certes un petit dispositif de sécurité mais important pour les systèmes de gaz liquide ou les barbecues à gaz, qui protège contre les fuites de gaz incontrôlées et les éventuels dommages consécutifs.
  • Page 72 Méthodes­de­cuisson Grillade­directe­avec­couvercle­de­barbecue­fermé­ La grillade directe signifie que la chaleur élevée générée par le barbecue est transférée directement du bas vers les aliments à griller sans aucun détour. Placez vos aliments sur le barbecue et réglez tous les brûleurs sur la chaleur indiquée dans la recette. Fermez le couvercle et ne l'ouvrez que lorsque vous retournez les aliments ou lorsque vous voulez tester la viande après le temps de grillade spécifié.
  • Page 73 • Pour les steaks, les hamburgers mais aussi pour les rôtis, insérez le thermomètre latéralement dans la grillade, de façon à ce que la pointe soit enfoncée dans le centre de la grillade. Veillez à ce que la poin- te du thermomètre ne touche aucun os. •...
  • Page 74 Aliment à griller Epaisseur/poids Temps de cuisson Température Poitrine de poulet avec os 280 g – 350 g 30 – 40 minutes à chaleur moyenne Morceaux de poulet avec os dans la cuisse 30 – 40 minutes à chaleur moyenne Ailes de poulet 50 g –...
  • Page 75 Après­l'utilisation • Laissez votre barbecue continuer de brûler encore 5 minutes après la cuisson, afin de brûler la graisse et les adhérences qui, faute de quoi, pourraient boucher les ouvertures des brûleurs. • Un « brûlage » n'est pas nécessaire et ne représente pas non plus un processus de nettoyage suffisant. •...
  • Page 76 Entretien,­nettoyage­et­rangement Assurez-vous que le barbecue soit entièrement refroidi, avant de le nettoyer en profondeur. Pour nettoyer les surfaces du gril, utilisez si nécessaire, pour votre propre protection, des gants de protection appropriés et faites particulièrement attention aux coins ou aux bords à arêtes . Entretien­des­composants­du­barbecue •...
  • Page 77 Nettoyage­de­la­grille­de­barbecue­ • Toujours les laisser refroidir avant le nettoyage. • Faire tremper les résidus d'aliments brûlés dans de l'eau chaude et nettoyer délicatement toutes les surfaces sans tarder. A cet effet, n'utilisez pas de brosse en acier non allié, ni de laine d'acier ou de net- toyant abrasif.
  • Page 78 3. Retirez le clip de la fixation de brûleur sur la face arrière. 4. Poussez le brûleur à l'arrière vers la droite et faites-le glisser ensuite en direction des vannes. 5. Ensuite, soulevez l'arrière du brûleur et retirez-le de la vanne à l'avant. 6.
  • Page 79 En respectant ces conseils, vous profiterez longtemps de votre barbecue à gaz RÖSLE : • A l'aide d'une solution d'eau savonneuse ou de spray détecteur de fuites, contrôlez avant chaque utili- sation si le barbecue à gaz présente d'éventuels endroits non étanches. •...
  • Page 80 Problème Solution Des jets de flamme • Le cas échéant, vous n'avez pas assez préchauffé le barbecue. Préchauffez le barbecue se produisent pendant env. 15 minutes avec tous les brûleurs. • Nettoyez les grilles du barbecue, le bac de récupération, etc., de façon à ce qu'ils soient exempts de résidus de graisse.
  • Page 81 Déclaration­de­conformité Par la présente, nous déclarons que ce produit est conforme aux exigences légales du règlement européen (UE) 2016/426. Mise au rebut Votre nouvel appareil vous est livré protégé par un emballage. Tous les matériaux d'emballage utilisés sont écologiques et recyclables. Aidez-nous en les éliminant dans le respect de l'environnement.
  • Page 82 Service­après-vente­et­contact En cas de questions et de suggestions, veuillez utiliser notre formulaire de contact disponible sous www.roesle.com/service. RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf Allemagne www.roesle.com...
  • Page 83 Caractéristiques­techniques­ BBQ-Portable Videro G2-P / Videro Pro G2-P Modèle mat-noir Equipement Foyer Acier inoxydable Primezone –– Thermomètre de couvercle ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Grille de barbecue principale Acier inoxydable Grille de maintien au chaud Acier inoxydable Répartiteur de chaleur...
  • Page 84 Indice Importanti avvertenze di sicurezza in Cucinare con il barbecue RÖSLE ....98 un colpo d'occhio ........85 Preriscaldamento ......... 98 In caso di odore di gas ......... 85 Graticole ............98 Campo di applicazione Ritorno di fiamma ........98 e utilizzo conforme alle disposizioni ....
  • Page 85 Importanti­avvertenze­di­sicurezza­in­un­colpo­d'occhio Utilizzare esclusivamente all'aperto! ATTENZIONE: I pezzi a portata di mano possono essere molto caldi. Tenere lontani i bambini. Tenere l'apparecchio lontano da materiali infiammabili quando è in funzione. Non trasportare l'apparecchio quando è in funzione. Dopo l'uso, chiudere l'alimentazione del gas sulla bombola. Non effettuare modifiche sull'apparecchio. In­caso­di­odore­di­gas 1. Chiudere tempestivamente l'alimentazione del gas sulla bombola. 2.
  • Page 86 Messa­in­funzione Seguire attentamente tutte le procedure di controllo delle perdite di gas elencate in questo manuale prima di utilizzare l'apparecchio. Eseguire sempre un controllo di tenuta prima di utilizzare l'apparecchio, anche se è stato montato dal rivenditore o un terzo. Prima di ogni utilizzo controllare tutti gli scarichi che portano alla vaschetta di raccolta del grasso rimo- vibile per verificare l'accumulo di grasso.
  • Page 87 Simboli Osservare le avvertenze e le indicazioni riportate di seguito in queste istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle indicazioni di pericolo, avvertenze e misure precauzionali elencate in questo manuale può causare lesioni gravi o addirittura mortali, o danni alle cose a causa di incendi o esplosioni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità...
  • Page 88 Avvertenze­di­sicurezza Avvertenze­di­sicurezza­per­grigliare • L'apparecchio deve essere montato correttamente secondo le indicazioni fornite nelle istruzioni di mon- taggio. • Prima di ogni messa in funzione, l'utilizzatore deve assicurarsi che tutto sia in buone condizioni. Ad esempio, alcuni elementi possono essere stati installati in modo errato, oppure i collegamenti a vite possono essere allentati o leggermente danneggiati.
  • Page 89 • Il consumo di alcol e/o l'utilizzo di farmaci con o senza obbligo di ricetta possono influenzare la capaci- tà dell'utente di montare il barbecue secondo le prescrizioni e di utilizzarlo in modo sicuro. • Questo apparecchio non è destinato per essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con limitate capacità...
  • Page 90 • In nessun caso si deve tentare di smontare il regolatore del gas o qualsiasi altro elemento di montaggio della tubazione del gas mentre il barbecue è in uso. • Non intervenire mai da sé su un elemento di collegamento della bombola del gas. Rivolgersi al fabbri- cante o a una ditta specializzata autorizzata.
  • Page 91 Avvertenze­di­sicurezza­per­la­conservazione­e­l'immagazzinamento • Chiudere la valvola di chiusura della bombola del gas ogni volta che il barbecue non viene uti- lizzato per evitare possibili perdite. • Le bombole di gas devono essere conservate all'aperto in un luogo ben ventilato e fuori dalla portata dei bambini e di terzi.
  • Page 92 Panoramica­del­VIDERO­portatile­ Il VIDERO G2-P nei dettagli Termometro del coperchio Portaposate Coperchio con inserto in vetro Scaldavivande rimovibile Fibbie di chiusura Griglia principale a due pezzi Manopola di controllo del bruciatore Vaschetta raccogligrasso principale Istruzioni­per­il­raccordo­del­gas Dimensioni­della­bombola­del­gas: max. 320 mm...
  • Page 93 Installazione­della­bombola­del­gas 1. Posizionare la bombola del gas in posizione verticale accanto al barbecue. 2. Assicurarsi che il tubo del gas sia scoperto e non poggi su superfici calde. 3. Evitare inutili torsioni del tubo del gas. 4. Eseguire il passo "Montaggio del regolatore di pressione". 5.
  • Page 94 Prima­della­messa­in­funzione­del­barbecue­a­gas Controllo­dei­bruciatori­principali 1. Aprire il coperchio del barbecue. 2. Estrarre tutte le graticole sollevandole. 3. Estrarre tutte le coperture dei bruciatori. 4. Assicurarsi che tutti i bruciatori principali in acciaio inox siano posizionati correttamente sopra il rispet- tivo ugello della valvola del gas. 5.
  • Page 95 1. Controllare che tutte le manopole del barbecue siano impostate su « • » OFF. 2. Collegare il regolatore di pressione del gas secondo il paragrafo "Installazione del regolatore di pressione del gas". 3. Aprire la valvola della bombola del gas ruotandola in senso antiorario (almeno 2 giri completi).
  • Page 96 "Prima­accensione"­del­barbecue­a­gas Prima della "Prima accensione" rimuovere tutti gli adesivi dal vetro. In caso contrario, gli adesivi potrebbero fondere e, in seguito, risultare ancora più difficili da rimuovere. La prima volta che lo si usa, il barbecue a gas emette un leggero odore. L'odore è causato dalla "cottura" delle vernici interne e dalla combustione dei lubrificanti del processo di produzione.
  • Page 97 Accensione­del­bruciatore Qualsiasi operatore è tenuto a conoscere il processo di accensione. I bambini o le persone con delle limitazioni non devono azionare il barbecue. Non sporgersi mai sul barbecue acceso! Mantenere sempre una distanza minima di 30 cm dalla fonte di accensione quando si accende il barbecue.
  • Page 98 Cucinare­con­il­barbecue­RÖSLE I sottoprodotti risultanti (chimici/velenosi) dal processo di cottura alla griglia possono essere dannosi per la salute, in particolare in caso di un uso non conforme. Questi possono causare tumori, problemi in gravidan- za e altri danni. Preriscaldamento 1. Accendere i bruciatori principali come descritto nella sezione "Accensione dei bruciatori". 2.
  • Page 99 Protezione­contro­la­rottura­del­tubo­flessibile­ (dotazione opzionale) La protezione integrata contro la rottura del tubo flessibile nel regolatore di pressione del gas è un piccolo ma importante dispositivo di sicurezza per impianti a gas liquido o barbecue a gas, che protegge da perdite incontrollate di gas e da possibili danni conseguenti. Se il tubo flessibile è...
  • Page 100 Metodi­per­cuocere­alla­griglia Cottura­alla­griglia­diretta­con­coperchio­chiuso La cottura alla griglia diretta significa che l'elevato calore generato dal barbecue viene trasferito diretta- mente dal basso al cibo da grigliare senza deviazioni. Mettere il cibo sulla graticola e regolare tutti i brucia- tori sul calore indicato nella ricetta. Chiudere il coperchio e aprirlo solo per girare il cibo o se si vuole assag- giare la carne dopo il tempo di cottura specificato.
  • Page 101 • Per bistecche, hamburger ma anche arrosti, inserire lateralmente il termometro nel cibo da grigliare in modo che la punta sia nel mezzo. Assicurarsi che la punta del termometro non tocchi le ossa. • Per controllare la temperatura del pollame, inserire il termometro nel punto più spesso del petto o del- la coscia.
  • Page 102 Tempo di cottura Alimento da grigliare Spessore/peso Temperatura alla griglia Ali di pollo 50 g – 80 g 18 – 20 minuti mediante calore medio e diretto Pollo intero 1,2 kg – 1,8 kg 45 – 90 minuti a calore moderato Tacchino intero, senza ripieno 4,5 kg –...
  • Page 103 Dopo­l'utilizzo • Lasciare il barbecue a gas continuare a bruciare dopo la cottura alla griglia ancora per 5 minuti in modo che il grasso e i succhi in eccesso brucino evitando così di ostruire le aperture del bruciatore. • "Lasciar bruciare i residui" non è necessario e non è una procedura di pulizia sufficiente. •...
  • Page 104 Manutenzione,­pulizia­e­conservazione Accertarsi che il barbecue sia completamente raffreddato prima di iniziare a pulirlo a fondo. Per la propria protezione, utilizzare guanti protettivi adatti per pulire le superfici del barbecue, se necessario, e prestare particolare attenzione agli angoli o ai bordi taglienti. Manutenzione­delle­parti­della­griglia • Per la pulizia della camera di combustione utilizzare il detergente per forno o detergenti per barbe- cue idonei.
  • Page 105 Pulizia­della­graticola • Prima di procedere alla pulizia, lasciare sempre raffreddare. • Ammorbidire i residui di cibo bruciato in acqua calda e pulire tutte le superfici con delicatezza senza lasciar passare troppo tempo. Non utilizzare lana d'acciaio, spazzole d'acciaio non legato o detergenti abrasivi.
  • Page 106 3. Allentare la clip del fissaggio del bruciatore sul retro. 4. Spingere il bruciatore all'indietro verso destra e spingerlo in direzione delle valvole. 5. Quindi sollevare la parte posteriore del bruciatore e guidarlo fuori dalla valvola nella parte anteriore. 6. Pulire il bruciatore come descritto nel paragrafo "Pulizia dei bruciatori principali". Per reinserirlo correttamente ripetere la sequenza al contrario.
  • Page 107 Seguendo questi consigli, il cliente sarà soddisfatto per anni del barbecue a gas RÖSLE: • Prima di ogni utilizzo verificare l'eventuale presenza di punti non a tenuta utilizzando una soluzione saponata o un cercafughe spray. • Le superfici del barbecue (incl. il coperchio del bruciatore) devono essere tenute pulite e asciutte dopo la cottura alla griglia soprattutto nel caso di marinate.
  • Page 108 Problema Soluzione Si verificano • Eventualmente il barbecue non è stato preriscaldato abbastanza. Preriscaldare il fiammate barbecue per 15 minuti circa con tutti i bruciatori. • Pulire la graticola, la vaschetta raccogli grasso, ecc..., in modo che siano prive di residui di grasso.
  • Page 109 Dichiarazione­di­conformità Con la presente dichiariamo che questo prodotto è conforme ai requisiti legali del regolamento europeo (UE) 2016/426. Smaltimento Durante il tragitto verso casa vostra l'apparecchio nuovo è stato protetto dall'imballaggio. Tutti i materiali di imballaggio utilizzati rispettano l'ambiente e sono riciclabili. La preghiamo di aiutarci e di provvedere allo smaltimento corretto dell'imballaggio.
  • Page 110 Service­e­contatti Per domande e suggerimenti si prega di utilizzare il nostro modulo di contatto all'indirizzo www.roesle.com/service. RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf Germania www.roesle.com...
  • Page 111 Dati­tecnici­ BBQ-Portable Videro G2-P / Videro Pro G2-P Modello nero opaco Dotazione Piatto di bruciatura Acciaio inossidabile Primezone –– Termometro del coperchio ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Griglia principale Acciaio inossidabile Scaldavivande Acciaio inossidabile Distributore di calore...
  • Page 112 Inhoud Belangrijke veiligheidsinstructies Braden met de RÖSLE-grill ......126 in één oogopslag ........113 Voorverwarmen ......... 126 Bij gasgeur ..........113 Grillroosters ..........126 Toepassingsgebied en beoogd gebruik ..113 Terugslag van vlammen ......126 Plaats van opstelling ........113 Slangbreukbeveiliging ........
  • Page 113 Belangrijke­veiligheidsinstructies­in­één­oogopslag Uitsluitend buiten gebruiken! LET OP: toegankelijke onderdelen kunnen zeer heet zijn. Kinderen uit de buurt houden. Het apparaat moet tijdens bedrijf uit de buurt van brandbare materialen worden gehouden. Het apparaat tijdens gebruik niet verplaatsen. Na gebruik de gastoevoer op de gasfles sluiten. Geen veranderingen aan het apparaat uitvoeren. ­Bij­gasgeur 1.
  • Page 114 Ingebruikname Voer alle in deze bedieningshandleiding vermelde handelingen voor de controle op gaslekken zorgvuldig uit voordat u het apparaat gebruikt. Voer vóór elke ingebruikname een lekkagetest uit, ook als de dealer of andere personen het apparaat hebben gemonteerd. Controleer vóór elk gebruik alle leidingen die naar de uitneembare vetopvangschaal leiden op vetopho- pingen.
  • Page 115 Symbolen Volg altijd alle hierna volgende waarschuwingen en aanwijzingen in deze bedieningshandleiding op. Het niet in acht nemen van de gevaarsaanduidingen, waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze bedieningshandleiding kan tot ernstige of zelfs dodelijk verwondingen, materiële schade door brand of explosie leiden. De producent aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die is ontstaan door ondes- kundig gebruik en door het niet in acht nemen van de veiligheidsmaatregelen.
  • Page 116 Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies­voor­de­grill • Het apparaat moet aan de hand van de instructies in de montagehandleiding correct opgebouwd wor- den. • Vóór elke ingebruikname moet de gebruiker erop toezien dat alles in correcte staat is. Het zou kunnen dat onderdelen niet correct gemonteerd zijn, schroeven los zitten of iets beschadigd is. Eventuele prob- lemen moeten vóór de ingebruikname verholpen worden.
  • Page 117 • Dit apparaat is niet bestemd om door personen (ook niet door kinderen) met beperkte fysieke, sensori- sche of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden. • Deze grill wordt zeer heet en moet tijdens bedrijf alleen met grillhandschoenen en uitsluitend op de voor de bediening benodigde plaatsen worden aangeraakt.
  • Page 118 • Vervang de gasfles uitsluitend in goed geventileerde omgevingen. • Wanneer u de gasfles wisselt, blijf dan uit de buurt van ontstekingsbronnen. • Laat de gasfles elke 10 jaar bij een geautoriseerde vakhandel opnieuw controleren. De controlegege- vens zijn op de gasfles aangebracht. •...
  • Page 119 Veiligheidsinstructies­voor­het­opbergen­en­de­opslag • Sluit telkens de gaskraan van de gasfles als de grill niet gebruikt wordt om eventuele lekkages te vermijden. • Gasflessen moeten buiten op een goed geventileerde plaats en buiten bereik van kinderen en derden worden bewaard. Uitgebouwde gasflessen mogen niet in gebouwen, garages of andere gesloten ruim- tes bewaard worden.
  • Page 120 Overzicht­draagbare­VIDERO VIDERO G2-P in detail Dekselthermometer Bestekhouder Deksel met glasinzet Uitneembaar warmhoudrooster Sluitgesp Tweedelig hoofdgrillrooster Draairegelaar hoofdbrander Vetopvangschaal Instructie­voor­de­gasaansluiting Grootte­van­de­gasfles: max. 320 mm...
  • Page 121 Gasflesopstelling 1. Plaats de gasfles rechtop naast de grill. 2. Zorg ervoor dat de gasslang vrij ligt en niet tegen hete vlakken ligt. 3. Onnodige wikkelingen van de gasslang vermijden. 4. Voer de stap "montage van de drukregelaar" uit. 5. Nadat u de verbinding van de gasslang/drukregelaar naar de gasgrill gemonteerd en gecontroleerd hebt, controleert u de verbindingselementen op lekkage volgens paragraaf "Lekkagetest".
  • Page 122 Vóór­de­ingebruikname­van­de­gasgrill Controle­van­de­hoofdbranders 1. Open het grilldeksel. 2. Til alle grillroosters eruit. 3. Verwijder alle branderafdekkingen. 4. Controleer of alle roestvaststalen hoofdbranders correct boven de bijpassende sproeier van het gasven- tiel liggen. 5. Als de brander door bijv. het transport niet meer boven de sproeier ligt, moet u de brander uitbouwen (zie paragraaf "Uitbouw van de branders").
  • Page 123 3. Open de gasfleskraan door linksom te draaien (minstens 2 volle omdraaiingen). 4. Controleer alle gasaansluitingen op lekkages. Smeer alle gasvoerende delen in met een zeepoplossing (ca. 50 % vloeibare zeep / 50 % water). Als alternatief kunt u een geschikte lekzoekspray gebruiken. 5.
  • Page 124 "Inbranden"­van­de­gasgrill Voor het "inbranden" alle stickers op het glas verwijderen. Als u dat niet doet, dan kunnen deze stickers bij het verhitten smelten en kunnen ze alleen nog met moeite worden verwijderd. Bij de allereerste ingebruikname verspreidt de grill een lichte geur. Die geur wordt door het "inbranden" van de binnenlak en door het verbranden van de smeermiddelen uit het productieproces veroorzaakt.
  • Page 125 Ontsteken­van­de­branders Elke bediener moet met het verloop van de ontsteking vertrouwd zijn. Kinderen of personen met beperkte vermogens mogen de grill niet bedienen. Nooit over de geopende grill buigen! Houd altijd een minimale afstand aan van 30 cm tot de ontstekingsbron wanneer u de grill onts- teekt.
  • Page 126 Braden­met­de­RÖSLE-grill Nevenproducten (chemische/giftige) die tijdens het grillproces ontstaan, kunnen vooral bij ondeskundige bediening tot schade aan de gezondheid leiden. Deze kunnen tot kanker, zwangerschapsproblemen en andere gevolgschade leiden. Voorverwarmen 1. Ontsteek de hoofdbranders zoals in paragraaf "Ontsteken van de branders" beschreven is. 2.
  • Page 127 Slangbreukbeveiliging­ (optionele uitrusting) De geïntegreerde slangbreukbeveiliging in de gasdrukregelaar is een kleine, maar belangrijke veiligheids- voorziening voor vloeibaargasinstallaties of gasgrillen die bescherming biedt tegen een ongecontroleerd vrijkomen van gas en de gevolgschade. Bij een beschadiging van de slangleiding of bij losraken van de slang kan gas ontsnappen. De slangbreuk- beveiliging bewaakt tijdens het gebruik van de grill de doorstroming van het gas.
  • Page 128 Grillmethoden Direct­grillen­met­gesloten­grilldeksel Direct grillen betekent dat de door de grill opgewekte hoge hitte zonder omwegen rechtstreeks van onde- ren op het grillgoed inwerkt. Plaats uw grillgoed op het grillrooster en stel alle branders in op de hitte zoals beschreven in het recept. Sluit het deksel en open dit alleen als u het grillgoed wilt omdraaien of als u het grillgoed na de aangegeven tijd wilt testen.
  • Page 129 • Om de temperatuur van gevogelte te controleren, steekt u de thermometer in de dikste plaats van de borst of de bout. Raak de botten niet. Als het gevogelte klaar is, heeft de borst een kerntemperatuur van 75°C, de bout van 80°C bereikt. •...
  • Page 130 Grillgoed Dikte/gewicht Grilltijd Temperatuur 5,5 kg – 7,0 kg 3,5 – 4,5 uur bij lage hitte Vis en zeevruchten Visfilet of schijven per 1 cm 3 – 5 minuten bij directe, hoge hitte per 2,5 cm 8 – 10 minuten bij directe, hoge hitte Vis geheel 500 g...
  • Page 131 Na­het­gebruik • Laat uw gasgrill na het gebruik nog 5 minuten doorbranden, zodat overtollig vet en aankoekingen verbranden die anders de branderopeningen zouden kunnen verstoppen. • Een "uitbranden" is niet noodzakelijk en vormt ook geen voldoende reinigingsproces. • Na het gebruik drukt u alle draairegelaars (gasventiel) naar binnen en draait u deze rechtsom naar de stand «•...
  • Page 132 Onderhoud,­reiniging­en­opslag Verzeker u ervan dat de grill volledig afgekoeld is voordat u begint deze grondig te reinigen. Gebruik voor uw eigen veiligheid voor het reinigen van de grillvlakken geschikte handschoenen en let u vooral op scherpe hoeken en kanten. Onderhoud­van­de­grillonderdelen •...
  • Page 133 • Spoel vervolgens grondig na met schoon water. • Na het reinigen moet er altijd grondig afgedroogd worden. Reiniging­vetopvangschaal Het vetopvangschaal absoluut regelmatig reinigen! Eventueel moet bij intensief gebruik vaker gereinigd worden. Pas uw reinigingsschema aan het gebruik aan. Wanneer dit niet gebeurt, kan een ophoping van vet en olie tot vetbrand in de grill leiden.
  • Page 134 Let erop dat de branderopening op de sproeier ligt! Overwinteren De grill moet in de wintermaanden in een droge, beschermde ruimte worden opgeslagen. Reinig en droog de grillroosters en wrijf ze in met zonnebloemolie om roest te voorkomen. Wikkel de grillroosters en de branders eventueel in papier en bewaar deze op een goed geventileerde droge plek.
  • Page 135 Als u zich aan deze tips houdt, heeft u jarenlang plezier van uw RÖSLE-gasgrill. • Controleer de gasgrill vóór elk gebruik op lekkages m.b.v. een zeepoplossing of lekzoekspray. • De grill-oppervlakken (inclusief branderafdekking) moeten na het grillen schoon en droog gehouden worden, vooral na het grillen met marinades.
  • Page 136 Probleem Oplossing Grillgoed brandt Uw grilltemperatuur is te laag. Wacht daarom enkele minuten voor u het omdraait, zodat aan op het het tijd heeft om goed aan te braden. grillrooster Lekkage • Draai de gasfles dicht. • Ventileer de omgeving, zodat opgehoopt gas volledig kan vervliegen. •...
  • Page 137 Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat dit product voldoet aan de wettelijke eisen van de Europese verorde- ning (EU) 2016/426. Afvoer Uw nieuwe apparaat werd op weg naar u door de verpakking beschermd. Alle gebruikte verpak- kingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen hergebruikt worden. Help mee en voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
  • Page 138 Service­en­contact Voor vragen en ideeën kunt u ons contactformulier op www.roesle.com/service gebruiken. RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf Duitsland www.roesle.com...
  • Page 139 Technische­gegevens­ BBQ-Portable Videro G2-P / Videro Pro G2-P Model mat-zwart Uitrusting Vuurschaal Roestvrij staal Primezone –– Dekselthermometer ✔ 60 ° - 350 °C (± 10 °C) Hoofdgrillrooster Roestvrij staal Warmhoudrooster Roestvrij staal Warmteverdeler Roestvrij staal Vetopvangschaal Roestvrij staal Grillzone Grillzone in cm...
  • Page 140 Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude mit Ihrem neuen RÖSLE-Grill. Ihr RÖSLE Team aus Marktoberdorf We wish you long lasting service from your new RÖSLE Grill. Your RÖSLE-Team Nous vous souhaitons une bonne continuation avec votre nouveau barbecue RÖSLE. Votre équipe RÖSLE de Marktoberdorf Le auguriamo tanto divertimento e soddisfazione con il nostro nuovo barbecue RÖSLE.

Ce manuel est également adapté pour:

Videro pro g2-p