Sommaire des Matières pour Edwards HemoSphere Vita
Page 1
Moniteur HemoSphere Vita Manuel de l’utilisateur...
Page 2
Si, au cours de l’utilisation normale de ce mode d’emploi, des erreurs, omissions ou données incorrectes sont relevées, prière de contacter le support technique Edwards ou le représentant local d’Edwards.
Page 3
Utilisation du présent manuel....................13 1 Introduction......................................15 1.1 Fins prévues de ce manuel..............................15 1.2 Mode d’emploi..................................15 1.2.1 Moniteur HemoSphere Vita avec module technologique HemoSphere Vita et câble de l’oxymètre ForeSight..............................15 1.2.2 Moniteur HemoSphere Vita avec module HemoSphere VitaWave...........16 1.3 Contre-indications.................................16 1.3.1 Moniteur HemoSphere Vita avec câble de l’oxymètre ForeSight............
Page 4
Contenu 4.2.1 Connexion du système non invasif HemoSphere Vita................52 5 Navigation dans le moniteur HemoSphere Vita..........................54 5.1 Apparence de l’écran du moniteur HemoSphere Vita..................... 54 5.2 Barre de navigation................................55 5.3 Écrans de surveillance................................58 5.3.1 Modification de l’affichage du moniteur....................58 5.3.2 Pavés de paramètres............................
Page 5
9.2.4 Installation du capteur de référence cardiaque..................102 9.2.5 Précision des mesures de pression artérielle VitaWave..............103 9.2.6 Dépannage général lors de la surveillance avec le système non invasif HemoSphere Vita.. 104 9.3 HRS facultatif..................................105 9.3.1 Patient sous sédation et immobile......................106 9.3.2 Mise à...
Page 6
12.7.2 Dépannage général de l’oxymétrie tissulaire..................162 Annexe A: Spécifications et caractéristiques du dispositif......................163 A.1 Principales caractéristiques de performance......................163 A.2 Caractéristiques et spécifications du moniteur HemoSphere Vita..............164 A.3 Caractéristiques et spécifications du bloc-batterie HemoSphere..............166 A.4 Spécifications et caractéristiques de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere............. 167 A.5 Caractéristiques et spécifications du module HemoSphere VitaWave............168...
Page 7
Figure 3-3 : Panneau droit du moniteur HemoSphere Vita....................42 Figure 3-4 : Panneau gauche du moniteur HemoSphere Vita (présenté sans module)........43 Figure 3-5 : Cache de l’entrée d’alimentation du moniteur HemoSphere Vita – Emplacements des vis..46 Figure 3-6 : Écran de démarrage..............................47 Figure 3-7 : Écran de sélection de la langue..........................
Page 8
Figure 7-4 : Ajuster les échelles..............................89 Figure 7-5 : Fenêtre contextuelle d’incrément tabulaire....................90 Figure 9-1 : Aperçu des connexions du système non invasif HemoSphere Vita............99 Figure 9-2 : Mise en place du dispositif de surveillance de pression................. 101 Figure 9-3 : Sélection de la taille du manchon........................
Page 9
Moniteur HemoSphere Vita Liste des figures Figure E-1 : Retrait du dispositif de surveillance de pression du bracelet..............182...
Page 10
Moniteur HemoSphere Vita Liste des tableaux Liste des tableaux Tableau 1-1 : Liste des paramètres disponibles pour le module technologique HemoSphere Vita avec le câble de l’oxymètre ForeSight............................17 Tableau 1-2 : Liste des paramètres disponibles pour le module HemoSphere VitaWave........17 Tableau 1-3 : Description des paramètres du module technologique HemoSphere Vita avec le câble de l’oxymètre ForeSight.................................19...
Page 11
Tableau A-1 : Performances essentielles du moniteur HemoSphere Vita – Phénomènes électromagnétiques transitoires et non transitoires....................163 Tableau A-2 : Caractéristiques mécaniques et physiques du moniteur HemoSphere Vita....... 164 Tableau A-3 : Spécifications environnementales du moniteur HemoSphere Vita..........165 Tableau A-4 : Spécifications environnementales pour le transport du moniteur HemoSphere Vita.....165 Tableau A-5 : Caractéristiques techniques du moniteur HemoSphere Vita............
Page 12
HemoSphere Vita....................188 Tableau F-4 : Coexistence de technologies sans fil dans la bande de fréquences – Seuil d’interférence (ToI) et seuil de communication (ToC) entre le moniteur HemoSphere Vita (EUT) en mode non invasif et les dispositifs externes............................189 Tableau F-5 : Immunité...
Page 13
Le manuel de l’utilisateur du moniteur Edwards HemoSphere Vita comprend douze chapitres et sept annexes. Les figures de ce manuel sont fournies à titre de référence uniquement et ne constituent pas une copie exacte des écrans du logiciel régulièrement mis à...
Page 14
Moniteur HemoSphere Vita Utilisation du présent manuel Chapitre Description Surveillance non invasive à l’aide du module HemoSphere VitaWave : décrit la métho‐ dologie de la technologie VitaWave et fournit des instructions pour la configuration et la mise en place de l’appareil de surveillance du patient ainsi que pour la mesure de la pression artérielle non invasive...
Page 15
Connexions de technologie hémodynamique du moniteur HemoSphere Vita........
Page 16
Il n’existait pas d’autres contre-indications connues à l’heure de la publication de ce manuel de l’utilisateur. 1.4 Conditions d’utilisation prévues La plate-forme de surveillance HemoSphere Vita est destinée à être utilisée par un personnel qualifié ou des médecins expérimentés dans l’environnement de soins intensifs d’un établissement hospitalier.
Page 17
HemoSphere Vita La liste exhaustive des paramètres disponibles lors de la surveillance avec le moniteur HemoSphere Vita et un module HemoSphere VitaWave connecté figure ci-dessous dans le Tableau 1-2 à la page 17. Tableau 1-2 : Liste des paramètres disponibles pour le module HemoSphere VitaWave Abréviation...
Page 18
ForeSight pour l’oxymétrie tissulaire (StO₂). 1.6.1.1 Module technologique HemoSphere Vita et câble de l’oxymètre ForeSight Le module technologique HemoSphere Vita permet la surveillance de l’oxymétrie tissulaire (StO₂) avec un câble de l’oxymètre ForeSight et des capteurs d’oxymétrie tissulaire compatibles. Pour plus d’informations sur la surveillance de l’oxymétrie tissulaire, consulter le chapitre 10, Surveillance de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere...
Page 19
Le câble de l’oxymètre ForeSight (FSOC) peut également être désigné par « module d’oxymétrie tissulaire FORE-SIGHT ELITE (FSM) ». Les capteurs ForeSight ou ForeSight Jr peuvent également être désignés par « capteurs d’oxymétrie tissulaire FORE-SIGHT ELITE ». Tableau 1-3 : Description des paramètres du module technologique HemoSphere Vita avec le câble de l’oxymètre ForeSight Paramètre Description Technologie Oxymétrie tissulaire (StO₂)
Page 20
• Mode d’emploi du pied roulant HemoSphere Un mode d’emploi est fourni avec les composants du moniteur HemoSphere Vita. Voir Tableau B-1 à la page 171. Pour plus d’informations sur les formations dispensées ou la documentation disponible pour le moniteur HemoSphere Vita, contacter le représentant Edwards local ou le support technique Edwards. Voir annexe E, Entretien du système, service et assistance à...
Page 21
SaO₂ saturation en oxygène indicateur de qualité du signal température de surface StO₂ saturation tissulaire en oxygène pression artérielle systolique systémique Appuyer interagir avec le moniteur HemoSphere Vita en touchant l’écran. bus série universel...
Page 22
Voici comment les remarques s’affichent dans le texte du présent manuel. 2.2 Mises en garde Les mises en garde ci-après sont utilisées dans le manuel de l’utilisateur du moniteur HemoSphere Vita. Elles sont présentées dans le manuel, s’il y a lieu, pour la fonction ou la procédure décrite.
Page 23
(RM). (chapitre 3) • Vérifier que le moniteur HemoSphere Vita est solidement fixé et que tous les câbles et accessoires sont correctement disposés de façon à limiter tout risque de blessure du patient et de l’utilisateur ainsi que tout risque d’endommagement de l’équipement. (chapitre 3) •...
Page 24
(chapitre 3) • Pour éviter tout risque de choc électrique, le moniteur HemoSphere Vita doit uniquement être branché à un câblage d’alimentation principale relié à la terre. Ne pas utiliser d’adaptateurs de courant de type « trois broches en deux broches ».
Page 25
Si le manchon de doigt n’est pas correctement positionné ou si sa taille est inadéquate, les mesures de surveillance pourraient être inexactes. (chapitre 9) • Ne pas utiliser le système non invasif HemoSphere Vita comme un dispositif de surveillance de la fréquence cardiaque. (chapitre 9) •...
Page 26
(annexe B) • Le moniteur HemoSphere Vita ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. Le retrait du cache ou le démontage de l’appareil peut exposer l’utilisateur à des tensions électriques dangereuses. (annexe E)
Page 27
Moniteur HemoSphere Vita Sécurité et symboles Risque de choc électrique ou d’incendie ! Ne pas immerger le moniteur HemoSphere Vita, les modules ou • les câbles de la plate-forme dans toute solution liquide. Éviter toute entrée de liquide dans l’appareil. (annexe E) •...
Page 28
Ne pas forcer pour insérer le module dans la fente. Appliquer une pression régulière pour faire glisser, puis insérer le module en place jusqu’à entendre un clic. (chapitre 9) • L’efficacité du système non invasif HemoSphere Vita n’a pas été évaluée chez les patients de moins de 18 ans. (chapitre 9) •...
Page 29
Si l’un des voyants DEL d’état du câble de l’oxymètre ForeSight ne s’allume pas, le câble ne doit pas être utilisé tant qu’il n’a pas été réparé ou remplacé. Contacter le support technique Edwards. Il existe un risque que les pièces endommagées réduisent les performances du câble. (chapitre 12) •...
Page 30
électrostatiques (DES). Ne pas tenter d’ouvrir les câbles ou le boîtier du module et ne pas utiliser si le boîtier a été endommagé. (annexe E) • Ne pas verser ni vaporiser de liquide sur aucune partie du moniteur HemoSphere Vita, de ses accessoires, modules ou câbles. (annexe E) •...
Page 31
Moniteur HemoSphere Vita Sécurité et symboles Symbole Description Icônes de la barre de navigation Arrêter la surveillance non invasive (module HemoSphere VitaWave) Reprendre la surveillance non invasive après un relâchement de la pression du manchon (module HemoSphere VitaWave) Remise à zéro et courbe Menu Réglages...
Page 32
Moniteur HemoSphere Vita Sécurité et symboles Icônes du menu Outils cliniques Outils ctHb Données patient Icônes du menu Navigation Revenir à l’écran de surveillance principal Revenir au menu précédent Annuler Faire défiler pour sélectionner un élément de la liste verticale Défilement de page vertical...
Page 33
Moniteur HemoSphere Vita Sécurité et symboles Icônes du pavé de paramètre Menu Alarmes/Valeurs cibles : indicateur de paramètre d’alarme sonore activé Menu Alarmes/Valeurs cibles : indicateur de paramètre d’alarme sonore désactivé Indicateur de qualité du signal Voir IQS à la page 108 (module HemoSphere VitaWave) Valeur ΔctHb (StO₂...
Page 34
Icône de clavier pour la saisie de notes sur l’écran de modification de l’intervention 2.5 Symboles figurant sur les étiquettes des produits Cette section fournit des informations sur les symboles qui figurent sur le moniteur HemoSphere Vita et les autres accessoires de la plate-forme de surveillance HemoSphere Vita.
Page 35
Moniteur HemoSphere Vita Sécurité et symboles Symbole Description Numéro de série Représentant autorisé dans la Communauté européenne Risques en milieu RM Conformité européenne (marquage CE) de TÜV SÜD Product Service GmbH (organisme notifié) Code du lot Quantité Dispositif médical Identifiant unique du dispositif Importateur Étiquettes d’identification des connecteurs...
Page 36
Moniteur HemoSphere Vita Sécurité et symboles Étiquettes d’emballage supplémentaires Tenir au sec Fragile, manipuler avec précaution Cette extrémité vers le haut Ne pas utiliser si le conditionnement est endommagé et consulter le mode d’emploi Boîte en carton recyclable Consulter le mode d’emploi Conserver dans un endroit frais et sec Date d’expiration...
Page 37
(MAC) et de la couche physique (PHY) 2.7 Performance essentielle du moniteur HemoSphere Vita La plate-forme affiche la mesure non invasive de la pression artérielle avec un manchon de doigt Edwards compatible selon les spécifications fournies à l’annexe A. La plate-forme affiche la StO₂ avec un module d’oxymétrie et un capteur compatibles, selon les spécifications fournies à...
Page 38
Le système de surveillance HemoSphere Vita, qui correspond à la configuration de kit de base, contient le moniteur HemoSphere Vita, le cordon d’alimentation secteur, le cache de l’entrée d’alimentation, le bloc-batterie HemoSphere, deux modules d’extension, un module d’extension L-Tech, un guide de démarrage rapide et une clé...
Page 39
Avant toute utilisation, vérifier que tous les capteurs et câbles sont connectés et qu’ils sont connectés correctement. 3.2 Ports de connexion du moniteur HemoSphere Vita Les vues de moniteur suivantes illustrent les ports de connexion et autres fonctionnalités clés des panneaux...
Page 40
Moniteur HemoSphere Vita Installation et configuration 3.2.1 Avant du moniteur 1. Indicateur d’alarme visuelle 2. Bouton d’alimentation Figure 3-1 : Vue avant du moniteur HemoSphere Vita...
Page 41
2. Port HDMI 7. Entrée analogique 2 3. Port Ethernet 8. Entrée ECG 4. Port USB 9. Sortie de pression 5. Connecteur du port série COM1 (RS-232) 10. Borne de connexion équipoten‐ tielle Figure 3-2 : Vue arrière du moniteur HemoSphere Vita...
Page 42
Moniteur HemoSphere Vita Installation et configuration 3.2.3 Panneau droit du moniteur 1. Port USB 2. Clapet de batterie Figure 3-3 : Panneau droit du moniteur HemoSphere Vita...
Page 43
3.3 Installation du moniteur HemoSphere Vita 3.3.1 Options de montage et recommandations Le moniteur HemoSphere Vita doit être placé sur une surface plane stable ou fixé solidement sur un pied compatible, conformément aux pratiques de l’établissement. L’utilisateur doit se positionner devant le moniteur et à...
Page 44
Si une telle utilisation est obligatoire, le fonctionnement normal de ce système et des autres équipements doit être surveillé et vérifié. Le moniteur HemoSphere Vita doit être positionné à la verticale pour garantir une protection IPX1 contre la pénétration de liquide.
Page 45
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de qualité hôpital. MISE EN GARDE Ne pas utiliser la plate-forme de surveillance HemoSphere Vita si le cache d’entrée du cordon d’alimentation n’est pas installé. Le non-respect de cette instruction peut entraîner une pénétration de liquide.
Page 46
Pour éviter tout risque de choc électrique, le moniteur HemoSphere Vita doit uniquement être branché à un câblage d’alimentation principale relié à la terre. Ne pas utiliser d’adaptateurs de courant de type « trois broches en deux broches ».
Page 47
3.4.2 Sélection de la langue Au démarrage initial du moniteur HemoSphere Vita, le système affiche les options de langues, dont le choix a une incidence sur la langue d’affichage, le format de l’heure et de la date, ainsi que les unités de mesure. L’écran de sélection de la langue s’affiche une fois le logiciel initialisé...
Page 48
3.4.3 Sélection de l’ID du dispositif Au démarrage initial du moniteur HemoSphere Vita, l’utilisateur peut sélectionner un ID du dispositif ou un nom pour le moniteur dans l’écran Données du nouveau patient. Voir Nouveau patient à la page 76. Par défaut, l’ID du dispositif est le numéro de série du moniteur mais il est possible de le modifier et de lui donner...
Page 49
Remarque Ce chapitre s’adresse aux cliniciens expérimentés. Il fournit de brèves instructions d’utilisation pour le moniteur HemoSphere Vita. Consulter les chapitres du manuel pour obtenir des informations plus détaillées, des mises en garde et des avertissements. 4.1 Surveillance de l’oxymétrie tissulaire à l’aide du module HemoSphere Le module technologique HemoSphere Vita est compatible avec le câble de l’oxymètre ForeSight et les...
Page 50
6. Moniteur HemoSphere Vita Figure 4-1 : Aperçu des connexions pour la surveillance de l’oxymétrie tissulaire Insérer le module technologique HemoSphere Vita dans le moniteur. Un clic se fait entendre lorsque le module est correctement inséré. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre le moniteur HemoSphere Vita sous tension. Toutes les fonctions sont accessibles à...
Page 51
Moniteur HemoSphere Vita Démarrage rapide du moniteur HemoSphere Vita Sélectionner le mode de surveillance du patient : adulte ou pédiatrique 10. Sélectionner l’emplacement anatomique du capteur. Voir le Tableau 10-1 à la page 125 pour consulter la liste des emplacements disponibles pour les capteurs.
Page 52
Insérer le module HemoSphere VitaWave dans la fente du module technologique grande taille (L-Tech). Un clic se fait entendre lorsque le module est correctement inséré. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre le moniteur HemoSphere Vita sous tension. Toutes les fonctions sont accessibles à partir de l’écran tactile.
Page 53
Remarque Les manchons de doigt ne sont peut-être pas tous réglables. La compatibilité du module HemoSphere VitaWave avec les manchons de doigt Edwards ClearSight et Acumen IQ a été validée. Connecter le manchon de doigt au dispositif de surveillance de pression.
Page 54
Les principaux composants de l’écran du moniteur HemoSphere Vita sont présentés ci-dessous sur la Figure 5-1 à la page 55. La fenêtre principale affiche l’écran de surveillance actuel ou l’écran de menu. Pour plus d’informations sur les types d’écrans de surveillance, voir Écrans de surveillance à...
Page 55
La barre de navigation est disponible sur la plupart des écrans. Seuls l’écran de démarrage et les écrans indiquant que le moniteur HemoSphere Vita a cessé la surveillance y font exception. Toutes les icônes disponibles sont décrites en détail ci-dessous.
Page 56
VitaWave est en cours. Remise à zéro et courbe. Cette icône permet à l’utilisateur d’accéder à l’écran Remise à zéro et courbe directement à partir de la barre de navigation. Voir Connexion du système non invasif HemoSphere Vita à la page 98.
Page 57
Moniteur HemoSphere Vita Navigation dans le moniteur HemoSphere Vita Accueil. Cette icône permet à l’utilisateur de revenir à l’écran de surveillance principal. Réglages. L’icône Réglages permet d’accéder à quatre écrans de configuration qui contiennent les éléments suivants : Outils cliniques. L’écran des actions cliniques permet d’accéder aux outils cliniques suivants :...
Page 58
Moniteur HemoSphere Vita Navigation dans le moniteur HemoSphere Vita Désactiver les alarmes sonores en permanence. Appuyer sur cette icône dans le menu d’extension des alarmes pour arrêter définitivement toutes les alarmes. La sélection de cette option de désactivation des alarmes sonores nécessite un mot de passe de niveau Super utilisateur. Voir Protection par mot de passe à...
Page 59
Moniteur HemoSphere Vita Navigation dans le moniteur HemoSphere Vita 5.3.2.1 Modification des paramètres Appuyer sur l’étiquette de paramètre qui s’affiche à l’intérieur du pavé de paramètre pour afficher un autre paramètre. Dans le menu de configuration des pavés, le paramètre sélectionné est mis en surbrillance et les autres paramètres actuellement affichés sont entourés de la même couleur.
Page 60
Moniteur HemoSphere Vita Navigation dans le moniteur HemoSphere Vita 5.3.2.3 Indicateurs d’état Un pavé de paramètre est entouré d’un cadre de couleur pour indiquer l’état actuel du patient. Sa couleur change à mesure de l’évolution de l’état du patient. Les éléments sur le pavé qui sont soulignés peuvent être sélectionnés pour accéder à...
Page 61
Moniteur HemoSphere Vita Navigation dans le moniteur HemoSphere Vita Indicateurs d’état de la valeur cible. L’indicateur coloré entourant chaque pavé de surveillance indique l’état clinique du patient. Pour les couleurs de l’indicateur et leurs indications cliniques, voir le Tableau 7-2 à...
Page 62
Moniteur HemoSphere Vita Navigation dans le moniteur HemoSphere Vita la touche de défilement ou en appuyant sur l’icône Annuler . La vitesse de défilement apparaît entre les boutons de défilement Tableau 5-1 : Vitesses de défilement des tendances graphiques Réglage du défilement Description Défile deux fois plus vite que l’échelle de temps en cours...
Page 63
Moniteur HemoSphere Vita Navigation dans le moniteur HemoSphere Vita Sélectionner l’icône Clavier pour ajouter des notes (facultatif). Appuyer sur l’icône Entrée Pour accéder à une intervention précédemment utilisée : Sélectionner l’Intervention dans l’onglet de la liste Récents. Pour ajouter, modifier ou supprimer une note, appuyer sur l’icône Clavier Appuyer sur l’icône Entrée...
Page 64
Moniteur HemoSphere Vita Navigation dans le moniteur HemoSphere Vita spécifique, ainsi que la date, l’heure et les notes relatives à l’intervention. Une pression sur le bouton de modification permet à l’utilisateur de modifier l’heure, la date et la remarque relative à l’intervention. Appuyer sur le bouton Quitter pour fermer l’infobulle.
Page 65
Moniteur HemoSphere Vita Navigation dans le moniteur HemoSphere Vita Pour arrêter l’affichage de la courbe de pression artérielle en temps réel, appuyer sur l’icône Masquer courbe de pression Remarque Si 4 paramètres clés s’affichent lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton d’affichage de la courbe de pression, l’affichage du 4e paramètre clé...
Page 66
Moniteur HemoSphere Vita Navigation dans le moniteur HemoSphere Vita Figure 5-10 : Fenêtre contextuelle d’incrément tabulaire 5.3.4.1 Mode de défilement des tendances tabulaires Il est possible de visualiser jusqu’à 72 heures de données en utilisant le défilement arrière. Ce mode se base sur le nombre de cellules.
Page 67
L’écran revient au mode courant deux minutes après un appui sur l’icône de défilement ou sur l’icône Annuler. 5.4 Outils cliniques Les actions cliniques suivantes sont disponibles sur le moniteur HemoSphere Vita. 5.4.1 Revue des événements La Revue des événements permet d’afficher les événements liés aux paramètres et au système survenus pendant la surveillance.
Page 68
Moniteur HemoSphere Vita Navigation dans le moniteur HemoSphere Vita Événement Moment auquel l’heure est consignée Surveillance VitaWave commencée L’utilisateur commence la surveillance à l’aide du système non invasif sans HRS et la (pas de HRS ; doigt au niveau du différence de niveau verticale vérifiée entre le doigt surveillé...
Page 69
Moniteur HemoSphere Vita Navigation dans le moniteur HemoSphere Vita Événement Moment auquel l’heure est consignée Reporter le relâchement de la pres‐ La surveillance est prolongée afin de retarder un relâchement de la pression du sion manchon de doigt Manchon changé – Redémarrage La surveillance passe d’un manchon à...
Page 70
Pour consulter les valeurs par défaut de toutes les langues, voir le Tableau D-6 à la page 177. 5.5.1 Batterie Lorsque le bloc-batterie HemoSphere est installé dans le moniteur HemoSphere Vita, il permet une surveillance ininterrompue en cas de coupure de courant. Le niveau de la batterie est indiqué dans la barre d’information au moyen des symboles illustrés dans le Tableau 5-5 à...
Page 71
L’icône Capture d’écran prend une photo instantanée de l’écran. Une clé USB connectée à l’un des deux ports USB (panneaux arrière et droit) du moniteur HemoSphere Vita est requise pour enregistrer l’image. Appuyer sur l’icône de capture d’écran située dans la barre d’information 5.5.5 Verrouillage de l’écran...
Page 72
Moniteur HemoSphere Vita Navigation dans le moniteur HemoSphere Vita Figure 5-13 : Barre d’état 5.7 Navigation dans l’écran de contrôle Plusieurs procédures standard permettent de naviguer dans l’écran. 5.7.1 Défilement vertical Certains écrans contiennent plus d’informations qu’ils ne peuvent afficher. Si une flèche verticale apparaît sur une liste de résultats, utiliser la flèche haut ou bas pour visualiser la série d’éléments suivante.
Page 73
Moniteur HemoSphere Vita Navigation dans le moniteur HemoSphere Vita Appuyer sur le côté opposé du bouton pour modifier le choix. Pavé numérique. Utiliser les touches du pavé numérique pour saisir les données numériques. 1. Type de données 4. Entrée 2. Unités 5.
Page 74
Paramètres généraux du moniteur................. 78 6.1 Protection par mot de passe Le moniteur HemoSphere Vita est doté de trois niveaux de protection par mot de passe. Tableau 6-1 : Niveaux des mots de passe du moniteur HemoSphere Vita...
Page 75
Moniteur HemoSphere Vita Paramètres de l’interface utilisateur Sélection du me‐ Sélection du sous-menu Super utilisateur Utilisateur sécuri‐ Utilisateur nu Configuration sé Edwards avancée État du système pas d’accès • • Mise à jour logicielle pas d’accès • • Changer les mots de passe pas d’accès...
Page 76
MISE EN GARDE Sélectionner Nouveau patient ou effacer le profil de données du patient dès qu’un nouveau patient est connecté au moniteur HemoSphere Vita. Si cette procédure n’est pas effectuée, les données du patient précédent s’affichent. Une fois le moniteur sous tension, l’écran Nouveau patient ou Continuer avec le même patient s’affiche (Figure 6-1 à...
Page 77
Moniteur HemoSphere Vita Paramètres de l’interface utilisateur Remarque Si l’utilisateur ignore la saisie des données démographiques du patient, seuls les paramètres limités suivants peuvent être surveillés : StO₂, ΔctHb, SYS , DIA , PAM et FP. Appuyer sur l’icône Données patient Appuyer sur le bouton Arrêter la session.
Page 78
L’interface du moniteur HemoSphere Vita est disponible en plusieurs langues. Un écran de sélection de la langue apparaît la première fois que le moniteur HemoSphere Vita est démarré. Voir Figure 3-7 à la page 48. L’écran de sélection de la langue n’apparaîtra plus mais la langue d’affichage peut être modifiée à tout moment.
Page 79
Moniteur HemoSphere Vita Paramètres de l’interface utilisateur Figure 6-3 : Paramétrage général du moniteur Appuyer sur la section du bouton Langue affichant la valeur et sélectionner la langue d’affichage souhaitée. Appuyer sur l’icône Accueil pour revenir à l’écran de surveillance.
Page 80
Moniteur HemoSphere Vita Paramètres de l’interface utilisateur Appuyer sur l’icône Accueil pour revenir à l’écran de surveillance. 6.3.2.1 Réglage de la date ou de l’heure L’heure du système peut être réinitialisée si nécessaire. Lorsque l’heure ou la date est modifiée, les données de tendances sont mises à...
Page 81
Moniteur HemoSphere Vita Paramètres de l’interface utilisateur 6.3.4.1 Affichage de la variation des valeurs de paramètre La modification d’une valeur ou d’un pourcentage de valeur d’un paramètre clé sur un intervalle de temps sélectionné peut être affichée dans un pavé de paramètre.
Page 82
Mode Démo..................... 91 7.1 Alarmes/valeurs cibles Le système d’alarme intelligent du moniteur HemoSphere Vita est doté de deux types d’alarmes : •...
Page 83
Moniteur HemoSphere Vita Paramètres avancés • Oxymétrie : 2 secondes Remarque Les alarmes techniques et physiologiques liées à la pression artérielle (ART) retentiront uniquement si ART est mise à zéro et si la pression artérielle moyenne (PAM) affiche 10 relevés continus au-dessus de 10 mmHg.
Page 84
Moniteur HemoSphere Vita Paramètres avancés 7.1.2 Réglage du volume de l’alarme Le volume de l’alarme va de faible à élevé. Il est par défaut réglé sur un volume moyen. Il est appliqué aux alarmes physiologiques, aux erreurs techniques et aux alertes. Le volume de l’alarme peut être modifié à tout moment.
Page 85
Les paramètres clés restants s’affichent dans un ordre défini. Les paramètres indiquent également sur quelles valeurs se basent les plages cibles : Valeur par défaut personnalisée, Valeur par défaut Edwards et Modifié. Tableau 7-3 : Valeurs cibles par défaut Nom par défaut...
Page 86
Restaurer les valeurs par défaut personnalisées pour toutes les alarmes et valeurs cibles d’un paramètre. • Restaurer les valeurs par défaut Edwards pour toutes les alarmes et valeurs cibles d’un paramètre. • Activer ou désactiver les alarmes physiologiques sonores de tous les paramètres applicables.
Page 87
Appuyer sur le bouton Continuer dans la fenêtre contextuelle de confirmation pour confirmer la restauration. Pour rétablir toutes les valeurs par défaut Edwards, appuyer sur Rétablir valeurs par défaut Edwards. • Le message suivant s’affiche : « Cette action permet de restaurer toutes les alarmes et les valeurs cibles par défaut Edwards. ».
Page 88
Moniteur HemoSphere Vita Paramètres avancés Figure 7-2 : Définition des alarmes et valeurs cibles pour un paramètre Quand les valeurs sont correctes, appuyer sur l’icône Entrée Pour annuler, appuyer sur l’icône Annuler MISE EN GARDE Les alarmes physiologiques visuelles et sonores sont activées uniquement si le paramètre est configuré sur les écrans en tant que paramètre clé...
Page 89
Moniteur HemoSphere Vita Paramètres avancés 7.2 Ajustement des échelles Les données de tendances graphiques s’affichent sur le graphique de gauche à droite, les données les plus récentes étant représentées sur la droite. L’échelle de paramètres se trouve sur l’axe vertical et l’échelle de temps sur l’axe horizontal.
Page 90
Moniteur HemoSphere Vita Paramètres avancés Remarque Après deux minutes d’inactivité, l’écran repasse en mode de surveillance. Pour chaque paramètre, appuyer sur la touche Inférieur pour saisir la valeur minimum qui apparaîtra sur l’axe vertical. Appuyer sur la touche Supérieur pour saisir la valeur la plus élevée. Utiliser les icônes de défilement horizontal...
Page 91
Appuyer sur le bouton Mode Démo. Remarque Lorsque la plate-forme de surveillance HemoSphere Vita fonctionne en Mode Démo, toutes les alarmes sonores sont désactivées. Voir Surveillance non invasive à l’aide du module HemoSphere VitaWave à la page 96 pour plus de détails sur la surveillance à...
Page 92
L’écran Exportation des données répertorie un certain nombre de fonctionnalités d’exportation de données du moniteur HemoSphere Vita. Cet écran est protégé par un mot de passe. Depuis cet écran, les cliniciens peuvent exporter des rapports de diagnostic, supprimer des sessions de surveillance ou exporter des rapports de données de surveillance.
Page 93
Moniteur HemoSphere Vita Paramètres d’export des données et connectivité Appuyer sur la touche Téléchargement données. 8.1.1.1 Données de surveillance Pour générer une feuille de calcul des données surveillées du patient : Appuyer sur la partie de la touche Intervalle proposant les différentes valeurs et sélectionner la fréquence de téléchargement des données.
Page 94
Toutes les interfaces disponibles sont présentées dans Ports de connexion du moniteur HemoSphere Vita à la page 39 et les spécifications de ces interfaces sont répertoriées dans le Tableau A-5 à la page 165.
Page 95
HemoSphere Vita. Si une vulnérabilité critique et/ou hautement exploitable est détectée, Edwards avertit directement les clients par e-mail dans les 30 jours suivants et fournit un correctif, si nécessaire. En outre, les clients peuvent consulter le site Web relatif à la sécurité des produits Edwards à l’adresse suivante : https://www.edwards.com/devices/support/product-security afin de consulter les bulletins liés à...
Page 96
à un dispositif de surveillance de pression, un capteur de référence cardiaque et un ou plusieurs manchons de doigt Edwards compatibles. Voir les connexions du système sur la Figure 9-1 à la page 99. La mesure précise de la pression artérielle et des principaux paramètres hémodynamiques du patient est basée sur la méthode de mesure par photopléthysmographie digitale, la méthode Physiocal et l’algorithme VitaWave.
Page 97
à la page 110. Remarque Après 8 heures de surveillance cumulée sur le même doigt, le système non invasif HemoSphere Vita arrête la surveillance et invite l’utilisateur à positionner le manchon sur un autre doigt s’il souhaite continuer la surveillance.
Page 98
Voir Réglages VitaWave et option de manchons à la page 109. Remarque Le système non invasif HemoSphere Vita ne surveille pas en continu un seul doigt au-delà de 60 minutes lorsque deux manchons sont utilisés. La fonction de surveillance avec deux manchons permet de limiter les interruptions de surveillance lorsque celle-ci dure jusqu’à...
Page 99
Les composants indiqués par un astérisque (*) dans la légende de la Figure 9-1 à la page 99 sont des PARTIES APPLIQUÉES telles que définies dans la norme CEI 60601-1 qui, en conditions d’utilisation normales, entrent obligatoirement en contact avec le patient pour que le système non invasif HemoSphere Vita fonctionne correctement.
Page 100
AVERTISSEMENT L’efficacité du système non invasif HemoSphere Vita n’a pas été évaluée chez les patients de moins de 18 ans. Veiller à toujours tenir le connecteur, et non le câble, lors de la connexion ou de la déconnexion des câbles. Ne pas tordre ni plier les connecteurs.
Page 101
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance non invasive à l’aide du module HemoSphere VitaWave 1. Dispositif de surveillance de pression 3. Manchon(s) de doigt 2. Bracelet de surveillance de pression 4. Capteur de référence cardiaque Figure 9-2 : Mise en place du dispositif de surveillance de pression Enrouler le bracelet de surveillance de pression autour du poignet du patient.
Page 102
Après le début d’une mesure, le manchon de doigt expire au bout de 72 heures pour un seul patient. Surveillance avec deux manchons. Le système non invasif HemoSphere Vita permet d’utiliser deux manchons de doigt Edwards compatibles simultanément afin d’alterner les mesures entre deux doigts. Cette fonction permet de limiter les interruptions de la surveillance pour des durées pouvant aller jusqu’à...
Page 103
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance non invasive à l’aide du module HemoSphere VitaWave Figure 9-4 : Installation du capteur de référence cardiaque AVERTISSEMENT Vérifier que le HRS est installé correctement de sorte à être au même niveau que l’axe phlébostatique. Connecter le HRS au dispositif de surveillance de pression. Voir (1) sur la Figure 9-4 à la page 103.
Page 104
MISE EN GARDE Ne pas utiliser le système non invasif HemoSphere Vita comme un dispositif de surveillance de la fréquence cardiaque. Si l’appareil est utilisé lors d’une irradiation corporelle totale, tenir tous les composants de surveillance du système non invasif HemoSphere Vita en dehors du champ d’irradiation.
Page 105
Toujours déconnecter le manchon de doigt lorsqu’il n’est pas positionné autour d’un doigt afin d’éviter tout dommage causé par un surgonflage accidentel. L’efficacité des manchons de doigt compatibles Edwards n’a pas été établie chez les patientes présentant une prééclampsie. Les pulsations provenant de l’assistance par ballonnet intra-aortique peuvent s’ajouter à la fréquence du pouls sur l’affichage de la fréquence du pouls de l’appareil.
Page 106
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance non invasive à l’aide du module HemoSphere VitaWave Figure 9-5 : Sélection du mode de positionnement du patient – HRS facultatif Saisir manuellement les différences. Utiliser cette méthode pour tenir compte des différences de hauteur uniquement chez les patients sous sédation et immobiles. Après avoir saisi les données patient, appuyer sur l’icône Patient sous sédation et immobile et suivre les étapes présentées...
Page 107
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance non invasive à l’aide du module HemoSphere VitaWave Remarque Si un HRS est branché, un écran contextuel s’affiche avec le message « Alerte: HRS détecté ». Pour démarrer la surveillance avec le HRS, appuyer sur Oui et passer à l’étape 2 dans Installation du capteur de référence cardiaque à...
Page 108
Un indicateur de qualité du signal (IQS) est présent sur tous les pavés de paramètres non invasifs lors de la surveillance à l’aide du système non invasif HemoSphere Vita. Le niveau de l’IQS est calculé à chaque mise à jour des paramètres, toutes les 20 secondes. Voir Tableau 9-2 à la page 109 ci-dessous pour une description...
Page 109
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance non invasive à l’aide du module HemoSphere VitaWave des alertes. Un niveau d’IQS de zéro s’affiche lorsque la surveillance est en cours d’initialisation (démarrage ou reprise). Une valeur d’IQS de zéro peut également être associée à une erreur. Voir Tableau 12-8 à la page 150 pour la liste des erreurs et alertes pour les manchons de doigt.
Page 110
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance non invasive à l’aide du module HemoSphere VitaWave Appuyer sur l’onglet Options pour afficher les paramètres de surveillance. Toutes les options de sélection de cet écran des paramètres ne sont pas disponibles lors de la surveillance active ou en mode de relâchement de la pression du manchon.
Page 111
Figure 9-8 : Écran d’étalonnage du HRS 9.6.2 Mode de relâchement de la pression du manchon Lors de la surveillance avec un seul manchon, le système non invasif HemoSphere Vita relâche automatiquement la pression dans le manchon de doigt à intervalles réguliers.
Page 112
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance non invasive à l’aide du module HemoSphere VitaWave Remarque Les intervalles pour le relâchement de la pression du manchon ne peuvent être modifiés que lorsque la surveillance est arrêtée. Éviter de modifier fréquemment les intervalles de relâchement de la pression du manchon lors d’une session de surveillance du patient.
Page 113
Le câble de sortie de pression HemoSphere est un accessoire réutilisable qui permet à l’utilisateur de transférer la pression artérielle surveillée par le moniteur HemoSphere Vita à un moniteur patient compatible pour procéder à une surveillance standard de la pression. Les performances du...
Page 114
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance non invasive à l’aide du module HemoSphere VitaWave dispositif, y compris ses caractéristiques fonctionnelles, ont été vérifiées lors d’une série exhaustive de tests afin de confirmer sa sécurité et ses performances lorsqu’il est utilisé conformément au mode d’emploi existant.
Page 115
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance non invasive à l’aide du module HemoSphere VitaWave Figure 9-11 : Transmission de la forme d’onde de pression artérielle au moniteur patient...
Page 116
Connexion du module technologique HemoSphere Vita et du câble de l’oxymètre ForeSight......
Page 117
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere Le câble de l’oxymètre ForeSight (FSOC) peut également être désigné par « module d’oxymétrie tissulaire FORE-SIGHT ELITE (FSM) ». Les capteurs ForeSight ou ForeSight Jr peuvent également être désignés par « capteurs d’oxymétrie tissulaire FORE-SIGHT ELITE ».
Page 118
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere Remarque Les images de la vue arrière du boîtier du câble contenues dans ce manuel sont affichées sans étiquetage pour plus de clarté. 10.2.1 Clip de fixation du câble de l’oxymètre ForeSight Le câble de l’oxymètre ForeSight est fourni avec un clip de fixation.
Page 119
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere Vue arrière 1. Cavité de retenue du clip de 2. Glissière du clip de fixation 3. Cavité de retenue du clip de fixation (horizontale) fixation (verticale) Figure 10-4 : Boîtier du câble — Points de fixation du clip de fixation 10.2.2 Installation du clip de fixation...
Page 120
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere 1. Cavité de retenue du clip de fixation (verticale) 2. Languette de retenue du clip de fixation Figure 10-5 : Fixation verticale du clip de fixation 10.2.2.2 Fixation horizontale du clip de fixation Pour fixer le clip de fixation horizontalement :...
Page 121
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere 1. Languette de retenue du clip de fixation 2. Cavité de retenue du clip de fixation (horizontale) Figure 10-6 : Fixation horizontale du clip de fixation 10.2.3 Retrait du clip de fixation Pour retirer le clip de fixation de l’arrière du boîtier du câble (voir Figure 10-7 à...
Page 122
10.3 Connexion du module technologique HemoSphere Vita et du câble de l’oxymètre ForeSight Le module technologique HemoSphere Vita est compatible avec un câble de l’oxymètre ForeSight et des capteurs ForeSight/ForeSight Jr. Le module technologique HemoSphere Vita s’insère dans une fente de module standard.
Page 123
Si un dommage est constaté, le câble ne doit pas être utilisé tant qu’il n’a pas été réparé ou remplacé. Contacter le support technique Edwards. Il existe un risque que les pièces endommagées réduisent les performances du câble ou présentent un risque de sécurité.
Page 124
Ne pas forcer pour insérer le module dans la fente. Appliquer une pression régulière pour faire glisser, puis insérer le module en place jusqu’à entendre un clic. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre le moniteur HemoSphere Vita sous tension. Toutes les fonctions sont accessibles à partir de l’écran tactile.
Page 125
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere 1. Port A du module technologique HemoSphere 3. DEL d’état du groupe de module verte : canaux Vita associés au port A sur le module technologique 2. Port B du module technologique HemoSphere 4. DEL d’état du groupe de module bleue : canaux Vita associés au port B sur le module technologique...
Page 126
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere Symbole Symbole Emplacement anatomique adulte* Emplacement anatomique pédiatri‐ que* (< 40 kg) (taille du capteur) (à droite)* (à gauche)* (≥ 40 kg) (taille du capteur) bras (grand) S.O. flanc/abdomen (grand) flanc/abdomen (moyen/petit) S.O. abdomen (moyen/petit) jambe —...
Page 127
Les emplacements des capteurs ont un code couleur correspondant au port de connexion du module technologique HemoSphere Vita : Vert : emplacements des capteurs pour un câble de l’oxymètre ForeSight raccordé au port A sur le •...
Page 128
à sélectionner une autre partie du corps ou à utiliser une taille de capteur différente. MISE EN GARDE Utiliser uniquement les accessoires fournis par Edwards avec le câble de l’oxymètre ForeSight. Les accessoires Edwards garantissent la sécurité du patient et préservent l’intégrité, l’exactitude et la compatibilité...
Page 129
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere 10.3.1.3 Application des capteurs Sélectionner le capteur approprié (voir Tableau 10-2 à la page 128) et le retirer de l’emballage. Retirer le film protecteur présent sur le capteur (Figure 10-10 à la page 129).
Page 130
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere • Bras : positionner le capteur sur le deltoïde (épaule), le biceps (haut du bras) ou le muscle brachioradial. • Jambe : positionner le capteur sur le quadriceps (cuisse), le muscle gastrocnémien (mollet) ou le muscle tibial (mollet).
Page 131
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere 1. Adulte 3. Petit capteur non adhésif 2. Pédiatrique/néonatal Figure 10-12 : Placement du capteur (non cérébral)
Page 132
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere Remarque Pendant la surveillance du tissu musculaire, placer le capteur centré sur la partie du muscle sélectionnée (par exemple, au milieu de la moitié supérieure de la partie inférieure de la jambe, comme indiqué sur le schéma).
Page 133
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere Figure 10-13 : Connexion d’un capteur au connecteur du câble du capteur Pousser délicatement le connecteur du capteur dans le connecteur du câble destiné au capteur jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent et qu’un clic se fasse entendre.
Page 134
à intervalles réguliers et systématiquement en cas de doute sur l’intégrité du produit. Le fonctionnement du câble de l’oxymètre ForeSight doit être testé au moins une fois tous les 6 mois, comme décrit dans le manuel d’entretien HemoSphere Vita. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des...
Page 135
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere blessures. Si le câble ne répond pas, il convient de ne pas l’utiliser jusqu’à ce qu’il ait été inspecté et réparé ou remplacé. Les coordonnées du support technique figurent sur la page de couverture intérieure.
Page 136
Moniteur HemoSphere Vita Surveillance de l’oxymétrie tissulaire HemoSphere Population de Capteur Fore‐ Référence céré‐ Référence non Mesure type Plage de poids patients Sight brale cérébrale des sujets Contrairement aux autres études de validation du ForeSight, cette étude de validation cérébrale ne comprenait pas de mesures invasives en raison de la difficulté...
Page 137
ΔctHb. Les paramètres ΔctHb ne sont disponibles que si la fonction des paramètres ΔctHb est activée. Contacter le représentant local Edwards pour obtenir des informations supplémentaires sur l’activation de cette fonction avancée. Pour plus d’informations,...
Page 138
ΔctHb. Les paramètres ΔctHb ne sont disponibles que si la fonction des paramètres ΔctHb est activée. Contacter le représentant local Edwards pour obtenir des informations supplémentaires sur l’activation de cette fonction avancée.
Page 139
Moniteur HemoSphere Vita Fonctions avancées 11.1.3 Réinitialisation de la valeur ΔctHb Pour remettre à zéro la valeur de référence de ΔctHb pour tous les canaux : → onglet Outils cliniques → icône Outils ctHb Appuyer sur l’icône Réglages Appuyer sur le bouton Réinitialiser ΔctHb.
Page 140
étapes de dépannage sont disponibles à l’adresse suivante : eifu.edwards.com. Cette liste est associée au numéro de modèle du moniteur HemoSphere Vita (HEMVITA1) et à la version logicielle indiqués sur la page de démarrage (voir Procédure de démarrage à la page 47). Ces erreurs sont continuellement actualisées et compilées dans le cadre des améliorations continues du produit.
Page 141
Dépannage 12.2 Voyants d’état du moniteur Le moniteur HemoSphere Vita est doté d’un indicateur d’alarme visuelle afin d’alerter l’utilisateur en cas de conditions d’alarme. Voir Priorités des alarmes à la page 177 pour de plus amples informations sur les conditions d’alarmes physiologiques de priorité...
Page 142
Cette condition d’alarme requiert une attention priorité non urgente Consulter la barre d’état pour obtenir des infor‐ mations sur la condition d’alarme spécifique Tableau 12-2 : Voyant d’alimentation du moniteur HemoSphere Vita État du moniteur Couleur Caractéristique de Mesure recommandée l’éclairage...
Page 143
Si l’un des voyants DEL d’état du câble de l’oxymètre ForeSight ne s’allume pas, le câble ne doit pas être utilisé tant qu’il n’a pas été réparé ou remplacé. Contacter le support technique Edwards. Il existe un risque que les pièces endommagées réduisent les performances du câble.
Page 144
Aucune. Le manchon de doigt connecté assure la surveillance active. Manchon de doigt connecté défec‐ Orange Clignotant Vérifier qu’un manchon de doigt Edwards com‐ tueux patible a été utilisé. Manchon de doigt connecté ayant Débrancher et rebrancher le manchon de doigt.
Page 145
Si le problème persiste, contacter le service d’assistance technique d’Edwards. *Le logiciel peut également indiquer une erreur du manchon de doigt. Voir Tableau 12-8 à la page 150. 12.5 Messages d’erreur du moniteur HemoSphere Vita 12.5.1 Erreurs/alertes système/de surveillance Tableau 12-5 : Erreurs/alertes système...
Page 146
Causes possibles Mesures recommandées Erreur : Fente de module 1 – Panne Une erreur logicielle est survenue Contacter le support technique Edwards logicielle avec le module inséré dans la fente de module 1 Erreur : Fente de module 2 – Panne...
Page 147
Échec de la mise à niveau du logi‐ Contacter le support technique Edwards cielle incompatible ciel ou version logicielle incompati‐ ble détectée Erreur : Module HemoSphere Vita‐ Module HemoSphere VitaWave dé‐ Arrêter le système, puis le remettre sous tension Wave fectueux Remplacer le module HemoSphere VitaWave Si le problème persiste, contacter le support...
Page 148
2 n’est pas compatible avec le système HemoSphere Vita Erreur : Fente du module 1 – Maté‐ Le module 1 n’est pas compatible Supprimer le module 1 et le remplacer par un riel incompatible avec le système HemoSphere Vita...
Page 149
Moniteur HemoSphere Vita Dépannage 12.5.2 Mises en garde système/de surveillance Tableau 12-6 : Mises en garde du moniteur HemoSphere Vita Message Causes possibles Mesures recommandées Conditionnement de batterie né‐ La jauge de gaz n’est pas synchro‐ Pour assurer une mesure continue, vérifier que cessaire nisée avec l’autonomie réelle de la...
Page 150
Moniteur HemoSphere Vita Dépannage Message Causes possibles Mesures recommandées Veuillez saisir une heure valide L’heure saisie est incorrecte, par ex. Saisir une heure correcte au format 12 ou 24 25:70. heures. Veuillez saisir une date valide La date saisie est incorrecte, par Saisir une date valide.
Page 151
Redémarrer la mesure. Erreur : Manchon de doigt n° 1 con‐ Manchon de doigt n° 1 (autre Vérifier qu’un manchon de doigt Edwards est necté invalide qu'Edwards) détecté utilisé Manchon de doigt n° 1 défectueux Déconnecter et reconnecter le manchon de...
Page 152
HRS (autre qu'Edwards) détecté Vérifier qu’un HRS Edwards est utilisé Le HRS est défectueux Déconnecter et reconnecter le HRS Edwards Remplacer le HRS par un HRS Edwards d’origine Redémarrer la mesure Si le problème persiste, contacter le support technique Edwards Erreur : Erreur HRS ou de connec‐...
Page 153
Edwards Mauvais raccordement entre le dis‐ Remplacer le dispositif de surveillance de pres‐ positif de surveillance de pression sion Edwards et le module HemoSphere Si le problème persiste, contacter le support VitaWave technique Edwards Erreur : Coupure de l’alimentation Module HemoSphere VitaWave dé‐...
Page 154
Intégrité de la ligne de pression ve et d’un artéfact de déplacement compromise S’assurer que l’extrémité du HRS Edwards, côté Pression systolique trop élevée ou coeur, est alignée sur l’axe phlébostatique du diastolique trop faible patient Vérifier les branchements électriques des câbles...
Page 155
Date de maintenance du module Remplacer le module HemoSphere VitaWave HemoSphere VitaWave nécessaire HemoSphere VitaWave dépassée Contacter le support technique Edwards Alerte : Une mise à jour de l’étalon‐ Une mise à jour de l’étalonnage Effectuer un nouvel étalonnage nage de la PA peut être nécessaire peut être nécessaire suite à...
Page 156
Moniteur HemoSphere Vita Dépannage Tableau 12-9 : Mises en garde concernant le module HemoSphere VitaWave Message Causes possibles Mesures recommandées HRS hors de portée L’écart de pression du HRS a dé‐ Aligner verticalement les deux extrémités du passé la limite lors du processus d’étalonnage...
Page 157
Moniteur HemoSphere Vita Dépannage Message Causes possibles Mesures recommandées Augmentation de la pression insuf‐ Tube d’air du manchon de doigt Vérifier le manchon de doigt fisante dans le manchon n° 1 – Re‐ plié Vérifier le câble entre le module HemoSphere démarrage...
Page 158
Date de la prochaine maintenance Remplacer le module HemoSphere VitaWave HemoSphere VitaWave nécessaire du module HemoSphere VitaWave Contacter le support technique Edwards proche † Les manchons de doigt ne sont peut-être pas tous réglables Tableau 12-10 : Dépannage général d’HemoSphere VitaWave...
Page 159
Connecter un FSOC au port B du module tech‐ ForeSight B déconnecté nologique HemoSphere inséré Erreur : StO₂ {0} – Capteur débran‐ Le capteur Edwards sur le canal in‐ Brancher le capteur Edwards ché* diqué s’est débranché Erreur : StO₂ – Module technologi‐...
Page 160
Message Causes possibles Mesures recommandées Erreur : StO₂ – Câble de l’oxymètre Échec de la mise à niveau du logi‐ Contacter le support technique Edwards ForeSight B incompatible avec la ciel ou version logicielle incompati‐ version du logiciel ble détectée Erreur : StO₂...
Page 161
Moniteur HemoSphere Vita Dépannage Message Causes possibles Mesures recommandées Erreur : StO₂ {0} – StO₂ non physio‐ La valeur mesurée se situe en de‐ Vérifier la mise en place correcte du capteur logique* hors des limites physiologiques Vérifier la connexion du capteur Dysfonctionnement du capteur Erreur : StO₂...
Page 162
Moniteur HemoSphere Vita Dépannage Message Causes possibles Mesures recommandées *Remarque : {0} est le canal du capteur. Les options pour le canal sont A1 et A2 pour le câble ForeSight A et B1 et B2 pour le câble ForeSight B. FSOC fait référence au câble de l’oxymètre ForeSight.
Page 163
Caractéristiques et spécifications du moniteur HemoSphere Vita........
Page 164
Le câble de l’oxymètre ForeSight se rétablit automatique‐ ment et reprend la notification des valeurs correctes dans un délai de 20 secondes après l’apparition du bruit. A.2 Caractéristiques et spécifications du moniteur HemoSphere Vita Tableau A-2 : Caractéristiques mécaniques et physiques du moniteur HemoSphere Vita...
Page 165
Vita répondent aux spécifications environnementales listées aux Tableau A-3 à la page 165 et Tableau A-4 à la page 165. Informations relatives aux procédures d’IRM. Ne pas utiliser le moniteur HemoSphere Vita ou les modules et câbles de la plate-forme dans un environnement d’imagerie par RM. L’utilisation de la plate-forme de surveillance HemoSphere Vita, y compris tous les modules et câbles, présente des risques en milieu RM en raison de ses composants métalliques qui...
Page 166
Moniteur HemoSphere Vita Spécifications et caractéristiques du dispositif Entrée/sortie Sortie de pression (1) Le signal de sortie de pression du capteur de pression jetable est compatible avec les moni‐ teurs et les accessoires destinés à s’interfacer avec les transducteurs de pression mini-invasifs d’Edwards...
Page 167
Remarque Pour les spécifications environnementales du câble de l’oxymètre ForeSight et du module technologique HemoSphere Vita, voir le Tableau A-3 à la page 165. Tableau A-10 : Caractéristiques physiques du câble de l’oxymètre ForeSight Caractéristiques du câble de l’oxymètre ForeSight...
Page 168
Remarque La durée d’utilisation prévue du module technologique HemoSphere Vita et du câble de l’oxymètre ForeSight est de 5 ans à partir de la date d’achat. En cas de dysfonctionnement de l’équipement, contacter le support technique Edwards ou le représentant local Edwards pour obtenir une aide complémentaire.
Page 169
Exactitude 1 % de la plage totale (3 mmHg max.), remise à zéro automatique Exactitude testée dans des conditions de laboratoire par rapport à un manomètre étalonné Tableau A-15 : Caractéristiques du manchon de doigt Edwards Manchon de doigt Poids maximal 11 g (0,02 lb)
Page 170
Figure A-1 : Irradiance spectrale et emplacement de l’ouverture d’émission de lumière Remarque La durée d’utilisation prévue du module HemoSphere VitaWave est de 5 ans à partir de la date d’achat. En cas de dysfonctionnement de l’équipement, contacter le support technique Edwards ou le représentant local Edwards pour obtenir une aide complémentaire.
Page 171
B.1 Liste des accessoires MISE EN GARDE Utiliser uniquement les accessoires, câbles et/ou composants approuvés du moniteur HemoSphere Vita qui ont été fournis et étiquetés par Edwards. L’utilisation d’accessoires, câbles et/ou composants non approuvés peut mettre le patient en danger et diminuer la précision des mesures.
Page 172
B.2 Description supplémentaire d’accessoires B.2.1 Pied roulant Le pied roulant du moniteur HemoSphere Vita est destiné à être utilisé avec le moniteur HemoSphere Vita. Suivre les mises en garde et les instructions fournies pour l’assemblage du pied roulant. Une fois assemblé, positionner le pied roulant sur le sol en s’assurant que toutes les roulettes sont en contact avec le sol et fixer...
Page 173
Moniteur HemoSphere Vita Accessoires Figure B-1 : Mise en place du cache du dispositif de surveillance de pression Pour retirer le cache du dispositif de surveillance de pression, tirer la languette avant vers le haut. Suivre le sens de la flèche .
Page 174
Annexe Équations pour le calcul des paramètres patient Cette section décrit les équations utilisées pour calculer les paramètres patient continus et intermittents affichés sur le moniteur HemoSphere Vita. Tableau C-1 : Équations de profil cardiaque et d’oxygénation Paramètre Description et formule Unités...
Page 175
Annexe Paramètres et valeurs par défaut du moniteur Contenu Plage de saisie des données patient................175 Limites par défaut de l’échelle des tendances.
Page 176
Paramètres et valeurs par défaut du moniteur Remarque Le moniteur HemoSphere Vita n’accepte pas de paramètre d’échelle supérieure qui est inférieur au paramètre d’échelle inférieure. Il n’accepte pas non plus de paramètre d’échelle inférieure qui est supérieur au paramètre d’échelle supérieure.
Page 177
Moniteur HemoSphere Vita Paramètres et valeurs par défaut du moniteur D.5 Priorités des alarmes Tableau D-5 : Priorités des alarmes, erreurs et alertes des paramètres Paramètre physiologique Priorité inférieure Priorité supérieu‐ Priorité du type de (alarmes)/type de messa‐ d’alarme physio‐ re d’alarme phy‐...
Page 178
Moniteur HemoSphere Vita Paramètres et valeurs par défaut du moniteur Langue Unités d’affichage par défaut Format de Format de la date Tendance de l’heure fréquence de Taille Poids mesure du DC Ελληνικά mmol/l 24 h JJ.MM.AAAA 20 secondes Português mmol/l 24 h JJ.MM.AAAA...
Page 179
à la réparation et/ou au remplacement. MISE EN GARDE Le moniteur HemoSphere Vita ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur. Le retrait du cache ou le démontage de l’appareil peut exposer l’utilisateur à des tensions électriques dangereuses.
Page 180
être retirés, les stocker dans un endroit frais et sec, dans leur emballage d’origine, pour éviter tout dommage. AVERTISSEMENT Ne pas verser ni vaporiser de liquide sur aucune partie du moniteur HemoSphere Vita, de ses accessoires, modules ou câbles. Ne pas utiliser de solution désinfectante de type autre que ceux spécifiés.
Page 181
ForeSight pendant que le câble est utilisé pour surveiller un patient. Le câble doit être éteint et le cordon d’alimentation du moniteur HemoSphere Vita doit être débranché ou bien le câble doit être débranché du moniteur et les capteurs retirés du patient.
Page 182
Il est possible d’envoyer par courriel des questions relatives à l’assistance opérationnelle à tech_support@edwards.com. Se munir des informations suivantes avant d’appeler : • Le numéro de série du moniteur HemoSphere Vita, situé sur le panneau arrière ; • Le texte de tous les messages d’erreur et les informations détaillées concernant la nature du problème.
Page 183
Pour éviter toute contamination ou infection du personnel, de l’environnement ou de tout autre équipement, s’assurer que le moniteur HemoSphere Vita et/ou les câbles sont correctement désinfectés et décontaminés avant leur mise au rebut, conformément à la législation en vigueur dans le pays relative aux équipements contenant des composants électriques et électroniques.
Page 184
Ne pas tirer sur le câble du dispositif de surveillance de pression pour le débrancher du module HemoSphere VitaWave. Si le module doit être retiré du moniteur HemoSphere Vita, appuyer sur le bouton de déblocage pour déverrouiller et faire glisser le module hors du moniteur. Il est recommandé d’envoyer le module HemoSphere VitaWave à...
Page 185
Edwards ne peut être tenu pour responsable d’aucun dommage, ni direct ni indirect, ni découlant de l’utilisation de ce matériel. Edwards ne sera pas tenu en vertu de cette garantie de réparer ou de remplacer un moniteur HemoSphere Vita endommagé ou en dysfonctionnement si ce dommage ou dysfonctionnement résulte de...
Page 186
Le moniteur HemoSphere Vita est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié dans cette annexe. L’acquéreur ou l’utilisateur du moniteur HemoSphere Vita doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Lorsqu’ils sont connectés au moniteur HemoSphere Vita, tous les câbles et accessoires répertoriés dans le Tableau B-1 à...
Page 187
Tableau F-1 : Émissions électromagnétiques Directives et déclarations du fabricant – Émissions électromagnétiques Le moniteur HemoSphere Vita est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acquéreur ou l’utilisateur du moniteur HemoSphere Vita doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Émissions Conformité...
Page 188
Modulation Mètres (V/m) Le moniteur HemoSphere Vita est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acquéreur ou l’utilisateur du moniteur HemoSphere Vita doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. 704–787 Bande LTE 13, Modulation par impulsions 217 Hz...
Page 189
Tableau F-4 : Coexistence de technologies sans fil dans la bande de fréquences – Seuil d’interférence (ToI) et seuil de communication (ToC) entre le moniteur HemoSphere Vita (EUT) en mode non invasif et les dispositifs externes Spécifications...
Page 190
Environnement électromagné‐ tique – Conseils Le moniteur HemoSphere Vita est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acquéreur ou l’utilisateur du moniteur HemoSphere Vita doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Décharge électrostati‐ contact ± 8 kV ± 8 kV Les sols doivent être en bois, bé‐...
Page 191
Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où le moniteur HemoSphere Vita est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le moniteur HemoSphere Vita doit être examiné pour vérifier son fonctionnement normal. En cas de dysfonctionnement, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, comme la réorientation ou le repositionnement du...
Page 192
Dispositif de surveillance de pression (PC2/HEMPC) Unité fixée au poignet du patient qui connecte le capteur de référence cardiaque et les manchons de doigt Edwards compatibles au module HemoSphere VitaWave. Fréquence du pouls (FP) Nombre de pulsations par minute (sang artériel).
Page 193
Edwards, Edwards Lifesciences, le logo E stylisé, Acumen IQ, ClearSight, FORE-SIGHT, ForeSight, FORE-SIGHT ELITE, ForeSight Jr, HemoSphere, HemoSphere Vita, Physiocal et VitaWave sont des mar‐ ques de commerce d’Edwards Lifesciences. Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.