Sommaire des Matières pour HOLZMANN MASCHINEN VD 1100N
Page 1
Originalfassung BETRIEBSANLEITUNG KOPIERDRECHSELBANK Übersetzung / Translation/Traducción USER MANUAL COPY WOOD LATHE MANUAL INSTRUCCIONES TORNO DE MADERA CON COPIADOR BRUKSANVISNING KOPIERINGSSVARVBÄNK MODE D'EMPLOI TOUR À BOIS AVEC COPIEUR VD 1100N Edition: 10.09.2018 – Revision - 00 – PlC - DE/EN/ES/SE/FR...
Page 2
12.2.4 Face plate ....................25 12.2.5 Spurs ..................... 25 12.2.6 Surface preparation ................25 12.2.7 Mounting the coying device ..............26 12.3 Electrical connections ..................28 13 OPERATION 13.1 Before switching on ..................29 13.2 Operating ......................29 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 3
Montering av medbringaren med 4 spetsars ..........47 24.2.6 Förberedelse av ytan ................47 24.2.7 Montering av kopieringsanordningen ............. 48 24.3 Elektrisk anslutning ..................50 25 DRIFT 25.1 Innan maskinen sätts på .................. 51 25.2 Handhavande ....................51 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 4
Torno | Liste de pièces du tour à bois avec dispositif de reproduction ....71 35.3 Explosionszeichnung Kopiervorrichtung | Exploded view copying device | Explosionsritning kopieringsanordning | Despiece del copiador | Vue éclatée du dispositif reproducteur ............. 72 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 5
CERTIFICACION DE CONFORMIDAD | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE 37 GARANTIEERKLÄRUNG (DE) 38 GUARANTEE TERMS (EN) 39 GARANTIFÖRKLARING (SE) 40 DÉCLARATION DE GARANTIE (FR) 41 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING | PRODUKTOBSERVATION | EXAMEN DU PRODUIT HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 6
Pare y desenchufe el cable de alimentación antes de cualquier rotura y mantenimiento del motor! Zastavte a před každým přerušení a motorů údržba vytáhněte zástrčku ze zásuvky! Stäng av maskinen och dra ur stickproppen innan underhåll och pauser! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 7
Ablageblech / Tray / Bandeja Schubstange / Push rod / Barra frontal almacenamiento / Avlastningsplåt / / Stötstång / Tige de poussée Plaque de dépôt Gabelschlüssel / Llaves planas / wrench / U-nyckel / Clé à fourche HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 8
Planskiva / Plateau porte- spindeldocka / Libération de la poupée outil fixe Beine / Legs/ Patas / Ben / Bras Motor / moteur Ablageblech/ Tray / Plataforma de almacenamiento / Avlastningsplåt / Plaque de dépôt HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 9
TECHNIK | TECHNICS | TEKNISKT | TÉCNOLOGÍA | TECHNIQUE 3.3 Technische Daten | Technical details | Datos técnicos | Tekniska data / Données techniques VD 1100N Spitzenweite / Distance between centers / Distancia entre 1100 los centros /Dubbavstånd / Entrepointes Spitzenhöhe über Maschinenbett /...
Page 10
Max. Kopiertiefe / max. copy depth / Profondeur max.de reproduction Packungsgröße /Packaging dimensions/Dimensiones 1210 x 260 x 180 embalaje /Spetshöjd vid kopiering / Dimension d'emballage Nettogewicht / Net weight /Peso neto / Nettovikt / Poids net HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 11
4 VORWORT (DE) Sehr geehrter Kunde! Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Kopierdrechselbank VD 1100N. Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung der Maschine (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
Page 12
Netz und schützen sie es gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten. Verwenden Sie nur intaktes Werkzeug. Wenn Geräte für die Staubabsaugung vorgesehen sind, stellen Sie sicher, dass diese richtig angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 13
Maschine gemäß den technischen Angaben sowie die Sicherheitsanforderungen aus Kapitel 5. Der Aufstellort muss über einen passenden Anschluss an das elektrische Netz verfügen. Darüber hinaus muss rund um die Maschine ein Sicherheitsabstand von mindestens 0.8 Metern abgegrenzt werden. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 14
Der Einsatz aggressiver Reinigungsmittel, wie z.B. von Farbverdünnern, Benzin oder aggressiven Chemikalien, kann zu Sachschäden an Oberflächen führen. Verwenden Sie deshalb zur Reinigung nur milde Reinigungsmittel! Beseitigen Sie das Konservierungsmittel, das zum Schutz der Teile ohne Anstrich vor Korrosion aufgetragen ist. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 17
Leistungsübertragung und erwärmt sich stark. Ein beschädigtes Kabel ist umgehend zu erneuern! HINWEIS Der Betrieb ist nur mit Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD mit maximalem Fehlerstrom von 30mA) zulässig. Steckeranschluss 400V: 5-adrig: 4-adrig: ohne N-Leiter N-Leiter HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 18
Spindelstock schwenken Der Spindelstock verfügt über fünf voreingestellte Positionen: 0°-Einstellung für alle Spindeldrehaufgaben, 60°/90°/120° für den Einsatz bei Planscheiben- Drehaufgaben sowie 180° für den Einsatz für Planscheiben- Drehaufgaben bei Verwendung des Verlängerungsbettes und der Werkzeugauflage. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 19
Warten Sie bis das Werkstück aufgehört hat, sich zu drehen. Modifizieren Sie ggf. Drehzahl, Werkzeugwahl, Position Handauflage etc. Drechseln ist ein kreatives und anspruchsvolles Handwerk. Weiterführende Hinweise für richtiges Drechseln vermitteln Ihnen Drechselseminare und Fachbücher! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 20
Die Maschine und alle ihre Teile müssen nach jeder Arbeitsschicht gründlich gereinigt werden, indem Staub und andere Anhaftungen durch Ausblasen entfernt werden. Eine Schicht Autowachs auf dem Bett hilft, die Oberfläche sauber und die Bewegung des Reitstockes glatt zu halten. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 21
Die Maschine stoppt Eine Phase leitet keinen Strom Überprüfen aller führender Phasen während der Arbeit (400V) und Zuleitungen durch Fachmann Werkzeug wird falsch am Informationen zu Drechseltechniken Werkstück angelegt einholen und anwenden. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 22
Court of jurisdiction is the regional court Linz or the competent court for 4170 Haslach, Austria! Customer service contact HOLZMANN MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA Tel +43 7289 71562 - 0 Fax +43 7289 71562 –...
Page 23
Switch off the unit before changing, cleaning, maintenance or repair work, disconnect it from the mains and protect it from being switched on again unintentionally. Use only intact tools. If dust extraction equipment is intended, make sure it is properly connected and used. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 24
Chapter 11. The place of installation must have a suitable connection to the electrical mains. In addition, a safety distance of at least 0.8 metres must be defined around the machine. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 25
The use of aggressive cleaning agents, e.g. paint thinners, petrol or aggressive chemicals, can lead to damage to surfaces. Therefore, only use mild cleaning agents! Remove the preservative applied to protect parts without painting against corrosion. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 28
A damaged cable must be replaced immediately N O T I C E Operation is only allowed with safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA) Plug 400V: 5-wire: 4-wire: with without N-conductor N-conductor HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 29
Pull out the headstock release (2) and turn the entire headstock clockwise to the desired position. The headstock is fixed when it locks into one of the five preset settings. Tighten the head locking lever (1) again. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 30
You can move the tailstock spindle (3) by releasing the spindle locking lever (4) and then turning the handwheel (5). The spindle locking lever (4) and locking lever (2) must be locked again before operating the lathe! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 31
Clean plastic parts with a damp cloth without detergent. Clean machine parts with a damp cloth and, if necessary, a little commercial detergent. Impregnate bare surfaces of the machine against corrosion (e.g. with rust inhibitor WD40). HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 32
Machine stops during - One phase does not specialist operation conduct current (400V) - Obtaining and applying - Tool is incorrectly applied information on turning to the workpiece techniques HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 34
Utilice solo herramientas intactas. Si se proporcionan dispositivos para la extracción de polvo, asegúrese de que están conectados correctamente y que sean utilizados correctamente. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 35
Capítulo 5. El sitio de instalación debe tener una conexión adecuada a la red eléctrica. Además, se debe definir una distancia de seguridad de al menos 0,8 metros alrededor de la máquina. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 36
(5) dentro de la perforación (6) al final opuesto del cabezal o de la contrapunta. Quite y guarde la varilla en un lugar seguro después de usarla. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 37
¡Use solo detergentes suaves para la limpieza! Retire el conservante que se aplica para evitar que las piezas se pinten sin corrosión. 18.2.7 Montaje del copiador Paso 1: Paso 2: Paso 3: Paso 4: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 39
Un cable de tamaño inferior reduce la transferencia de energía y se calienta. NOTA La operación solo está permitida con un dispositivo de corriente residual (RCD con una corriente residual máxima de 30 mA). Conector 400V: 5-cables: 4-cables: N-Guía N-Guía HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 40
180 ° para su uso con tareas de giro de placa frontal cuando se usa la cama de extensión y el soporte para herramientas. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 41
Si es necesario, modifique la velocidad, la selección de herramientas, la posición del reposante, etc. El torneado es un arte creativo y desafiante. Se pueden encontrar consejos adicionales para el torneado adecuado en seminarios y libros de texto sobre torneado! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 42
Limpie a fondo la máquina y todas sus partes después de cada turno de trabajo eliminando el polvo y otras acumulaciones. Una capa de cera para automóviles en la cama ayuda a mantener la superficie limpia y suaviza el movimiento del contrapunto. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 43
La Máquina se para verifique todas las fases y Una fase no conduce durante el trabajo líneas de suministro corriente (400V) principales Resultado incorrecto de Buscar información sobre copiado técncas de torneado. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 44
FÖRORD (SE) Bäste kund, Denna bruksanvisning innehåller information och viktiga anvisningar gällande idrifttagning och hantering av kopieringssvarvbänken VD 1100N. I det följande ersätts apparatens handelsbeteckning (se försättsblad) med beteckningen ”maskin”. Driftsanvisningen är en del av maskinen och får inte avlägsnas. Bevara den för framtida bruk och bifoga bruksanvisningen med maskinen om den överlämnas till tredje part!
Page 45
23.3 Restrisker Trots att maskinen används ändamålsenligt kan vissa restriskfaktorer inte fullständigt uteslutas. På grund av maskinens struktur och konstruktion kan risksituationer uppstå som är märkta på följande sätt i denna bruksanvisning: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 46
24.2.2 Montering av komponenter som demonterats för transport Maskinen levereras förmonterad. Det är endast dubbdockan samt handstödet som måste placeras och fixeras i önskad position. Kontrollera innan idrifttagningen att samtliga (skruv-)förbindningar är ordentligt åtdragna. Kopieringsanordningen monteras enligt ritningarna. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 47
Ytor kan skadas om aggressiva rengöringsmedel, som t.ex. förtunningsmedel, bensin eller aggressiva kemikalier används. Använd därför endast milda rengöringsmedel för rengöring! Ta bort konserveringsmedlet som har applicerats för att skydda de olackerade delarna mot korrosion. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 50
En underdimensionerad kabel minskar kraftöverföringen och blir mycket varm. En skadad kabel ska omgående bytas ut! OBSERVERA Drift är bara tillåten med jordfelsbrytare (RCD med maximal läckström på 30 mA). 5-trådig: 4-trådig: Stickproppsanslutning utan 400V: N-ledare N-ledare HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 51
Viktigt: Låt alltid maskinen komma upp i maximalt varvtal innan du börjar att svarva! 25.2.2 Vrida spindeldockan Spindeldockan har fem förinställda positioner: 0°-inställning för alla spindelsvarvuppgifter, 60°/90°/120° för användning vid planskivs-svarvuppgifter samt 180° för användning vid planskivs-svarvuppgifter med förlängningsbädd och verktygsstöd. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 52
Vänta tills arbetsstycket har slutat att rotera. Modifiera vid behov varvtal, verktygsval, handstödets position osv. Svarvning är ett kreativt och anspråksfullt hantverk. Mer information om korrekt svarvning kan du få via svarvningskurser och böcker på temat! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 53
Maskinen och alla dess delar måste rengöras noggrant efter varje arbetsskift och blåsas ren från damm och andra fastsittande rester. Ett lager bilvax på bädden hjälper till att hålla ytan ren och gör att dubbdockan kan röra sig smidigt. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 54
En fas leder ingen ström (400 Låt en elektriker kontrollera alla under arbetets gång ledande faser och tilledningskablar Verktyget hålls felaktigt mot Inhämta information om arbetsstycket svarvtekniker och använd dessa. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 55
Le présent manuel d’exploitation contient des informations et des recommandations importantes relatives à la mise en service et à la manipulation du tour à bois avec copieur VD 1100N. Ci-après, la désignation commerciale courante de la machine (voir page de garde) du présent manuel d’exploitation est remplacée par la dénomination «...
Page 56
éteindre la machine, la débranchzr du secteur et la protéger contre toute remise en marche accidentelle. Utiliser un outil intact uniquement. Si un équipement est fourni pour l'aspiration des poussières, s'assurer qu'il est correctement branché et utilisé. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 57
5. L'emplacement d'installation doit disposer d'un raccordement approprié au réseau électrique. En outre, une distance de sécurité d'au moins 0,8 mètre doit être délimitée autour de la machine. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 58
Par conséquent, utiliser uniquement des détergents doux pour le nettoyage ! Éliminer le produit conservateur qui est appliqué pour protéger les pièces contre la corrosion sans les peindre. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 61
Le fonctionnement n'est autorisé qu'avec un appareil à courant résiduel (RCD avec un courant résiduel maximum de 30mA). Fiche de raccordement Cinq fils : Quatre fils : 400 V : avec sans conducteur conducteur neutre neutre HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 62
à 60°/90°/120° pour les travaux de tournage sur plateau et à 180° pour les travaux de tournage sur plateau en utilisant le banc d'extension et le porte-outil. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 63
Le façonnage au tour des pièces en bois est travail d'artisanat créatif et exigeant. Vous trouverez d'autres conseils pour un tournage correct dans les séminaires de tournage du bois et les livres spécialisés ! HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 64
La machine et toutes ses pièces doivent être soigneusement nettoyées après chaque poste de travail en éliminant la poussière et autres accumulations par soufflage. Une couche de cire pour voiture sur le banc permet de garder la surface propre et le mouvement de la contrepoupée régulier. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 65
(400 V) d'alimentation par un spécialiste L'outil est mal positionné sur la Obtenir et appliquer des pièce à usiner informations sur les techniques de tournage du bois. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 66
34.1 Schaltplan Kopierdrechselbank | Wiring diagram variable speed wood lathe | Kopplingsschema kopieringssvarvbänk | Diagrama de cableado | Schéma électrique du tour à bois avec dispositif de reproduction 230V-50Hz 1 phase 400V-50Hz 3 phase HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 67
SCHALTPLAN | WIRING DIAGRAM | KOPPLINGSSCHEMA | DIAGRAMA DE CABLEADO | SCHÉMA ÉLECTRIQUE 34.2 Schaltplan Kopiervorrichtung | Wiring diagram wood lathe copying | Kopplingsschema kopieringsanordning | Diagrama de cableado del Copiador | Schéma électrique du dispositif reproducteur HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 68
Anote siempre el tipo de máquina, el número de repuesto y el nombre de la pieza. Recomendamos copiar el diagrama de piezas de repuesto y marcar la pieza de repuesto requerida. Encontrará la dirección de pedido en el prefacio de éste manual de operación. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 69
à la commande de pièces détachées, sur laquelle les pièces détachées requises sont clairement indiquées. Pour l'adresse de commande, voir Adresses du service à la clientèle dans l'avant-propos de la présente documentation. HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 71
ERSATZTEILE | SPARE PARTS | RESERVDELAR |PIEZAS DE REPUESTOS | PIÈCES DE RECHANGE 35.2.1 Teileliste Kopierdrechselbank | Part list copy wood lathe | Lista de piezas del Torno | Liste de pièces du tour à bois avec dispositif de reproduction HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 72
ERSATZTEILE | SPARE PARTS | RESERVDELAR |PIEZAS DE REPUESTOS | PIÈCES DE RECHANGE 35.3 Explosionszeichnung Kopiervorrichtung | Exploded view copying device | Explosionsritning kopieringsanordning | Despiece del copiador | Vue éclatée du dispositif reproducteur HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 73
ERSATZTEILE | SPARE PARTS | RESERVDELAR |PIEZAS DE REPUESTOS | PIÈCES DE RECHANGE 35.3.1 Teileliste Kopiervorrichtung | Part list wood lathe copying | Lista de piezas del Copiador | Liste de pièces du dispositif reproducteur HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 74
KOPIERDRECHSELMASCHINE/ COPY WOOD LATHE/TORNO CON COPIADOR / TOUR À BOIS À DISPOSITIF REPRODUCTEUR Typ / model /modelo / Type VD 1100N EG-Richtlinien / EC-directives/ CE-Lineamientos / Directives CE ▪2006/42/CE ; ▪2014/35/UE, ▪2014/30/UE Angewandte Normen / applicable Standards / Norma aplicable / Normes applicables EN 61029-2-4/A1:2003;...
Page 75
Seite. Stellen Sie in diesem Fall eine unverbindliche Kostenanfrage, unter Angabe der Informationen siehe C) an unseren Kundendienst oder senden Sie uns Ihre Anfrage einfach per umseitig beiliegendem Formular ein. Mail: info@holzmann-maschinen.at FAX: +43 7289 71562 4 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 76
1.) Warranty: For mechanical and electrical components Company Holzmann Maschinen GmbH garants a warranty period of 2 years for DIY use and a warranty period of 1 year for professional/industrial use - starting with the purchase of the final consumer (invoice date).
Page 77
GmbH står gärna till ditt förfogande med service och reparation. Be i detta fall om en icke-bindande offert där du lämnar information (se C) till vår kundtjänst, eller skicka helt enkelt din förfrågan via formuläret på nästa sida. Mail: info@holzmann-maschinen.at FAX: +43 7289 71562 4 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 78
Dans ce cas, envoyez une demande de devis sans engagement, en indiquant les informations voir C), à notre service clientèle ou envoyez-nous simplement votre demande à l'aide du formulaire joint au verso. Mail: info@holzmann-maschinen.at FAX: +43 7289 71562 4 HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at VD 1100N...
Page 79
V i e l e n D a n k f ü r I h r e M i t a r b e i t ! / T h a n k y o u f o r y o u r c o o p e r a t i o n ! / T a c k f ö r d i n m e d v e r k a n ! KONTAKTADRESSE / CONTACT: HOLZMANN MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA Tel : +43 7289 71562 0 Fax: +43 7289 71562 4 info@holzmann-maschinen.at...