Page 1
Manuel conducteur Volvo 9700 É.-U./CAN B13R, EPA17 W0142363...
Page 2
étaient actuels au moment de la parution du livre peuvent avoir changés. La société Volvo se réserve le droit d'apporter des modifications sans préavis. Pour obtenir des renseignements techniques, veuillez consulter les manuels de réparation les autres documents d'entretien.
Page 5
De telles données pourraient inclure des renseignements personnels qui vous concernent à titre de conducteur. Les données sont traitées par le groupe Volvo à des fins de développement et d'amélioration des produits et services de l'entreprise. Les entreprises du groupe Volvo pourraient traiter des renseignements personnels à...
Page 7
Sommaire Introduction..........................1 Responsabilité du conducteur ....................1 Clés ............................2 Remplacement de la clé et du barillet ..................3 Entrée dans l'autocar ........................4 Arrêt d'urgence.........................5 Protection contre la décharge de batterie .................5 Interrupteur d'arrêt de batterie....................6 Portes et trappes.........................7 Portes............................7 Ouverture de l'autocar depuis l'intérieur ................8 Fermeture de l'autocar......................9 Avertissement de trappes et portes ouvertes ................10 Configurations de portes et de trappes ................10...
Page 8
Éclairage du compartiment passagers................41 Éclairage de nuit (en option)....................42 Éclairage clair-obscur ......................42 Éclairage du compartiment conducteur ................43 Éclairage individuel des passagers..................43 Feux de position.........................44 Rideau de destination (en option) ..................44 Rétroviseurs chauffants électriques ...................45 Chauffage de la fenêtre du conducteur ................45 Ventilateur du conducteur ....................46 Verrouillage centralisé...
Page 9
Rideau de destination Mobitec...................81 Équipement intérieur.......................82 Équipement intérieur......................82 Toilettes..........................83 Poubelle arrière ........................83 Écran température et horloge pour passagers ..............84 Panneau des passagers .......................85 Prises électriques 110 V c.a. (courant alternatif) de passagers..........86 Système TGW (Telematics Gate Way) et système de communication Liaison....88 Mécanisme ELR/ALR des ceintures de sécurité...
Page 10
Niveau d'huile hydraulique pour le ventilateur de liquide de refroidissement du moteur..........................117 Niveau d'huile hydraulique de servodirection ..............117 Niveau de liquide du circuit de refroidissement du moteur..........118 Liquide lave-glace de pare-brise..................119 Ravitaillement en carburant .....................120 Réservoir de solution d'urée (DEF) .................122 Chauffe-bloc moteur ......................124 Démarrage du moteur ......................125 Démarrage........................125...
Page 11
Relâcher le frein de stationnement avec l'air des pneus de l'autocar .......167 Relâchement mécanique du frein de stationnement............168 Frein de stationnement sur relâchement mécanique des freins à disque ......169 Remplacement des batteries....................170 Assistance au démarrage......................172 Procédure de démarrage par batterie d'appoint..............173 Avertissements relatifs à...
Page 12
Étiquette d'information sur le contrôle des émissions du véhicule ........229 Plaque produit de la boîte de vitesses I-Shift (si le véhicule en est équipé) ....230 Boîte de vitesses Allison (plaque produit) ...............231 Plaque produit de l'essieu arrière ..................232 Plaque produit de ralentisseur (si le véhicule en est équipé) ...........233 Intervalles d'entretien......................234 Répertoiré...
Page 13
Informations concernant la sécurité IMPORTANT : Avant de conduire ce DANGER véhicule, assurez-vous d'avoir lu et bien compris chaque étape des informations de Danger indique une manipulation conduite et de manipulation de ce manuel. dangereuse qui pourrait entraîner la mort Assurez-vous de comprendre et de suivre à...
Page 15
Introduction 1 Responsabilité du conducteur • • En tant que conducteur, vous êtes Ne rampez jamais sous l'autocar soutenu responsable de la sécurité et du confort uniquement par un «cric hydraulique». des passagers pendant le voyage. Par Utilisez des supports approuvés pour le conséquent, ne pas conduire le bus avant véhicule ou une palette solide en cas de d'avoir lu ce manuel du conducteur.
Page 16
Introduction Clés Les clés suivantes sont livrées avec le bus : 1 Clé de contact. 2 Trappes et portes intérieures et extérieures. 3 Trappe d'entretien arrière droite et trappe d'accès d'entretien de radiateur. Note: Il peut exister plusieurs versions des clés, en fonction du type de serrures installées.
Page 17
Introduction 3 Remplacement de la clé et du barillet Le tableau ci-dessous indique les numéros de pièce pour le remplacement des barillets et des clés. Remplacement de la clé et du barillet Emplacement Numéro de pièce 70348099 (cylindre) Trappes et portes intérieures et extérieures. 70364098 (clé).
Page 18
Introduction Entrée dans l'autocar Pour ouvrir la porte de service avant, procéder comme suit : • Tourner la clé dans la serrure à la position horizontale. • Tourner la poignée à la position verticale. • Pousser le bouton d'ouverture de la porte pneumatique.
Page 19
T0009170 Protection contre la décharge de batterie Pour empêcher la batterie de se décharger lorsque l'autobus est arrêté, l'autobus Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé d'une fonction de coupe-circuit principal de réinitialisation automatique (ARMS; consulter la section suivante du présent manuel : «ARMS...
Page 20
Introduction Interrupteur d'arrêt de batterie Également appelé «Interrupteur général ». Cet interrupteur est utilisé pour complètement COUPER l'alimentation électrique afin d'éviter de décharger les batteries. Utiliser cet interrupteur si l'autocar est hors service pendant 24 heures ou plus. Pour de plus amples renseignements sur ce commutateur, consulter la section suivante du présent manuel : «Interrupteur d'arrêt de batterie», page 176.
Page 21
Portes et trappes 7 Portes L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé d'une ouverture à battant unique vers l'extérieur. La porte est normalement actionnée par des vérins pneumatiques. La porte peut être équipée d'un système pour éviter que les passagers soient coincés dans la porte pendant son ouverture ou sa fermeture ;...
Page 22
Portes et trappes Ouverture de l'autocar depuis l'intérieur Il existe un bouton pour l'ouverture de la porte sur le côté droit de la planche de bord du conducteur. En poussant le bouton, la porte s'ouvre. La lampe indicatrice du bouton est allumée lorsque la porte est ouverte.
Page 23
Portes et trappes 9 Fermeture de l'autocar Pour fermer l'autocar, procéder comme suit : 1 Sélectionner le point mort sur le sélecteur de vitesses. 2 Tirer le frein de stationnement. 3 Tourner l'interrupteur qui active le bouton-poussoir d'ouverture de portière dans la poignée de porte.
Page 24
Portes et trappes Avertissement de trappes et portes ouvertes Si l'une des trappes de l'autocar est ouverte ou mal fermée, un icône représentant une «trappe ouverte» apparaîtra sur l'écran d'information du conducteur. Note: Le moteur ne peut être démarré à moins que la trappe du moteur soit fermée.
Page 25
Portes et trappes 11 Configuration de portes et de trappes 9700 É.-U./CAN UWCL (sans élévateur pour fauteuil roulant) W0100254 1 Trappe de compartiment pour l'accès 9 Accès à la trappe de remplissage de liquide au clapet d'air externe, au point de de refroidissement.
Page 26
Portes et trappes 16 Trappes de toit (ventilation/sorties de secours). * Liquide d'échappement diesel (urée ou également AdBlue®).
Page 27
Portes et trappes 13 Configuration des portes et des trappes (autocar avec élévateur pour fauteuil roulant [WCL]) 9700 É.-U./CAN WCL (avec élévateur pour fauteuil roulant) W0100253 1 Trappe de compartiment pour l'accès 8 Accès à la trappe de compartiment moteur au clapet d'air externe, au point de et au point de remorquage arrière.
Page 28
Portes et trappes démarreur), l'interrupteur de batterie (>«interrupteur général») et le boîtier de fusibles. 15 Porte du compartiment pour l'accès au système élévateur WCL* et au dispositif de commande WCL*. 16 Accès à la porte pour fauteuil roulant. 17 Porte de service (accès des passagers). 18 Trappes de toit (ventilation/sorties de secours).
Page 29
Portes et trappes 15 Trappes de toit L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN peut être équipé de deux trappes de toit à commande manuelle. Ces trappes fonctionnent à commande manuelle au moyen d'une poignée disposée de chaque côté de la trappe que l'on pousse vers le haut pour ouvrir et permettre la ventilation.
Page 30
Zone du conducteur Zone du conducteur W0089969 1 Pare-soleil latéral. 2 Panneau latéral. 3 Siège conducteur. 4 Pare-soleil avant. 5 Planche de bord, groupe d'instruments. 6 Contrôleur, climatisation. 7 Contrôleurs, système audiovisuel. 8 Casier, équipement audio. 9 Volant. 10 Support inférieur de sélecteur de vitesses. 11 Microphone du conducteur.
Page 31
Zone du conducteur 17 Siège conducteur L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé d'un siège conducteur «National Seating». Dans certains autocars 9700 É.-U./CAN, un microphone est installé dans l'appui-tête du siège conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter la section suivante du présent manuel : «Microphone du guide...
Page 32
Zone du conducteur Étiquette des caractéristiques du siège conducteur Une étiquette informative (A) est apposée sur le panneau latéral de la zone du conducteur. L'étiquette contient des renseignements sur les caractéristiques ergonomiques pour le conducteur. Elle est apposée de la façon (A) Étiquette des caractéristiques du siège indiquée sur l'image (B).
Page 33
Zone du conducteur 19 Avertisseur sonore Le bus Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé d'un avertisseur électrique (diaphragme) et d'un avertisseur à air comprimé. Enfoncer la partie centrale du volant de direction active l'avertisseur électrique et enfoncer l'un des deux petits boutons sous la partie centrale active l'avertisseur pneumatique.
Page 34
Zone du conducteur Tableau de bord W0101128...
Page 35
Zone du conducteur 21 1 Contacteur d'arrêt d'urgence. 22 Première porte de service. 2 Interrupteur d'éclairage. 23 Serrure de porte. 3 Frein de stationnement. 24 Éclairage de nuit sous les sièges. 4 Système de surveillance des pneus. 25 Éclairage intérieur. 5 Groupe d'instruments.
Page 36
Instruments et commandes Pannes et avertissements Il existe trois types différents de signaux qui donnent au conducteur toutes les informations nécessaires sur le véhicule : • Message de STOP (arrêt). • Message d'AVERTISSEMENT. • Message d'arrêt au prochain arrêt T3014364 d'autobus.
Page 37
Instruments et commandes 23 Pédale d'accélérateur désactivée L'autocar 9700 É.-U./CAN est équipé de la fonction de freinage prioritaire. Cette fonction désactive une demande d'accélération si la pédale de l'accélérateur ainsi que la pédale de freinage ou le frein de stationnement ont été activé en même temps. Si la situation ci-dessus se produit, la pédale d'accélérateur demeure désactivée jusqu'à...
Page 38
Instruments et commandes Message de STOP (arrêt) AVERTISSEMENT Si cette lampe s'allume en route, arrêter immédiatement le bus et couper le moteur. Le fait de continuer à rouler peut mettre en danger le véhicule, le conducteur ou les passagers. Si le message STOP (arrêt) T3014364 s'affiche lorsque le moteur est en marche, une sonnerie d'avertissement retentit...
Page 39
Instruments et commandes 25 ° Pour obtenir davantage d'information à propos des fonctions de l'écran, consulter le mode d'emploi : «Écran».
Page 40
Instruments et commandes Instruments W3081293 Types d'instruments Manomètre de suralimentation. Indicateur de température du liquide de refroidissement. Pour l'écran, consulter le mode d'emploi : «Écran». Jauge de carburant. Manomètre d'air pour les freins à circuit. Indicateur de vitesse. G Compte-tours. Jauge de solution d'urée.
Page 41
Instruments et commandes 27 Manomètre de suralimentation (A) Le manomètre de suralimentation indique la pression dans la tubulure d'admission. Une pression de suralimentation élevée augmente la consommation de carburant. Cette jauge vous aide à conduire de façon la plus économique. En conduisant sur des routes horizontales à...
Page 42
Instruments et commandes Écran du conducteur (C) L'écran du conducteur comprend le menu principal et plusieurs sous-menus, avec leurs fonctions correspondantes. Pour de plus amples renseignements, se reporter au mode d'emploi séparé : «Écran». T0098814 Jauge de carburant (D) La jauge de carburant indique la quantité de carburant dans le réservoir.
Page 43
Instruments et commandes 29 Manomètre du circuit pneumatique (E) DANGER Arrêter immédiatement l'autobus si l'un des témoins avertisseur s'allume! Un témoin avertisseur s'allumera en cas de chute importante de la pression dans le système de freinage. Rechercher l'origine de la chute de pression. Le défaut de le faire peut se traduire par une défaillance des freins pouvant entraîner un accident et à...
Page 44
Instruments et commandes Indicateur de vitesse (F) L'indicateur vitesse indique la vitesse du bus en mph. Pour certains marchés, des indicateurs de vitesse sont également disponibles à la fois en mph et en km/h. T0082695 Compte-tours (G) L'échelle du compte-tours est divisée en trois zones.
Page 45
Instruments et commandes 31 Jauge de solution d'urée (H) La jauge de solution d'urée (DEF) indique la quantité de DEF dans le réservoir. La zone rouge et le témoin lumineux (1) avertissent en cas de niveau faible de DEF. Ce qui suit sera indiqué si le niveau du DEF descend trop bas : •...
Page 46
Instruments et commandes Témoins et symbole du panneau d'instrument W0142212 Symbole Signification Symbole Signification Indicateur Phare. gauche allumé. S'il y a un problème avec Feu antibrouillard l'autobus, vous arrière. devez arrêter. Indicateur droit Rappel du port de la allumé. ceinture de sécurité. Frein de stationnement Vérification.
Page 47
Instruments et commandes 33 Témoins et symbole du panneau d'instrument (suite) Symbole Signification Symbole Signification Frein de porte Dysfonction du activé. système ESP détectée. Bas niveau de solution d'urée Batterie ne charge pas. (DEF). Pré-chauffage Moteur, témoin allumé. d'anomalie (MIL). Chauffage pare-brise / Blocage de différentiel...
Page 48
Instruments et commandes Interrupteur d'éclairage Feux éteints ou activation automatique des feux de croisement Feux de stationnement Feux de croisement Projecteurs auxiliaires de recherche Interrupteur d'éclairage Une pression sur le contacteur allume et éteint les phares antibrouillard avant. En le tirant, les feux antibrouillard arrière s'allument et s'éteignent.
Page 49
Instruments et commandes 35 Feux de détresse En appuyant sur ce bouton, tous les feux de détresse du bus s'allument (les deux ensembles d'indicateurs de direction). Les feux de détresse fonctionneront même si l'allumage et l'alimentation électrique sont COUPÉS (avec l'alimentation principale activée par la clé...
Page 50
Instruments et commandes Commutateurs Le nombre de commutateurs dépend des caractéristiques de l'autocar. Contacteur d'arrêt d'urgence Note: Utiliser uniquement le contacteur d'arrêt d'urgence dans une situation d'urgence comme : Un incendie, une collision ou un accident; pour couper l'alimentation électrique de l'autocar dans des conditions normales, mettre la clé...
Page 51
Instruments et commandes 37 Système de baraquage L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé d'un système de baraquage qui facilite l'entrée dans l'autocar. Le système est commandé par un commutateur situé sur la planche de bord. Ce commutateur permet d'abaisser le côté...
Page 52
Instruments et commandes Commande de niveau La garde au sol de l'autocar (hauteur de la suspension) peut être réglée à l'aide de ce commutateur. • Pour abaisser l'autocar, appuyer la partie inférieure du commutateur, p. ex. lors d'un passage sous un pont bas. •...
Page 53
Instruments et commandes 39 Augmentation de la charge sur l'essieu moteur (élévateur de tandem) La charge de l'essieu moteur augmente lorsqu'on appuie sur ce commutateur. L'augmentation de la charge de l'essieu moteur présente un avantage lorsqu'on roule sur des surfaces glissantes. Appuyer sur ce commutateur pour augmenter la charge sur l'essieu moteur en retirant la charge de la suspension sur l'essieu traîné...
Page 54
D'autres utilisations risquent d'abîmer l'essieu moteur. Aide au démarrage en côte (en option) L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN peut être équipé de la fonction d'aide au démarrage en côte. Cette fonction permet au conducteur de monter des côtes en tenant l'autobus immobilisé...
Page 55
Instruments et commandes 41 Ralentisseur activé (si le véhicule en est équipé) L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN peut être équipé d'un ralentisseur qui agit comme un composant de freinage auxiliaire (si le véhicule en est équipé); son fonctionnement est activé par un commutateur situé sur la planche de bord.
Page 56
Instruments et commandes Éclairage de nuit (en option) L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN peut être équipé d'un éclairage de nuit pour le compartiment passager. L'éclairage est activé au moyen d'un commutateur situé dans la planche de bord. Ce commutateur comporte deux positions, ON (activé) et OFF (désactivé).
Page 57
Instruments et commandes 43 Éclairage du compartiment conducteur Le contact comporte trois positions qui sont les suivantes : • Position I — ou position basse, tout l'éclairage est éteint (OFF). • Position II — ou position intermédiaire, l'éclairage est éteint (OFF) si la porte est fermée, mais l'éclairage est activé...
Page 58
Appuyer et relâcher et ainsi de suite pour que les feux de position clignotent. Rideau de destination (en option) L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN peut être équipé d'un rideau de destination activé par un commutateur. Le contact comporte trois positions qui sont les suivantes : •...
Page 59
Instruments et commandes 45 Rétroviseurs chauffants électriques L'autocar Volvo 9700 É-U./CAN est équipé de rétroviseurs chauffants électriques commandés par un commutateur situé sur le panneau latéral. Ce commutateur fonctionne de la façon suivante : • Une brève pression sur le bouton (moins d'une seconde) active le chauffage pendant 8 minutes.
Page 60
Instruments et commandes Ventilateur du conducteur Ce commutateur active ou désactive deux petits ventilateurs situés au-dessus des sièges du conducteur et du guide. Ce commutateur fonctionne de la façon suivante : • Enfoncer le commutateur pour activer les deux ventilateurs. •...
Page 61
Instruments et commandes 47 Activation des toilettes Le conducteur peut activer ou désactiver la fonction toilette avec un commutateur situé sur la planche de bord. Ce commutateur active ou coupe l'alimentation de toutes les fonctions de toilette et désengage la serrure de porte.
Page 62
Instruments et commandes Ouverture de la porte de service depuis l'extérieur Ce commutateur, situé sur la planche de bord, permet ou empêche l'ouverture de la porte de service depuis l'extérieur au moyen du «bouton-poussoir» externe situé sur la poignée de la porte de service. Le commutateur est doté...
Page 63
Instruments et commandes 49 Système élévateur pour fauteuil roulant (WCL); (en option) L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN peut être équipé d'un système élévateur pour fauteuil roulant doté d'une commande à distance. Le système peut être activé ou désactivé par un commutateur situé sur la planche de bord.
Page 64
Instruments et commandes Témoin d'ouverture d'une fenêtre d'urgence L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé de fenêtres latérales dotées d'un mécanisme d'ouverture utilisé uniquement en cas d'urgence. Ce témoin s'allume pour indiquer qu'une ou plusieurs fenêtres d'urgence sont ouvertes. Pour de plus amples renseignements sur ce type de fenêtres d'urgence, consulter...
Page 65
Instruments et commandes 51 Commutateurs dans le centre électrique L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé de commutateurs à «bouton-poussoir» supplémentaires situés dans le centre électrique. Ces commutateurs supplémentaires sont : Essai de climatisation À l'aide de ce commutateur, le conducteur peut vérifier si la climatisation fonctionne.
Page 66
Instruments et commandes T0014716 Symbole de commutateur de service de module de commande maître (MCM) activé affiché dans l'écran d'information du conducteur. Interrupteur de frein de porte Un «interrupteur à bascule» à deux positions et un cache de protection (rouge) est posé dans le centre électrique pour l'activation et la désactivation de la fonction de frein de porte.
Page 67
Note: Le véhicule est livré avec 2 clés identiques. Si un plus grand nombre de T0014333 clés s'avère nécessaire, commandez-les chez Commutateur d'allumage : votre concessionnaire Volvo agréé. Les clés sont taillées au laser et leur reproduction • La fonction du coupe-circuit requiert une machine spéciale, détenue principal est remplacée par la clé...
Page 68
Instruments et commandes Commutateur d'allumage (suite) Le commutateur d'allumage comporte quatre positions : Position arrêt. L'alimentation électrique est coupée (OFF). Position accessoires électriques / radio. Source d'alimentation +30, clic dans cette position, les dispositifs électriques peuvent être utilisés (radio et accessoires).
Page 69
Instruments et commandes 55 Réglage des rétroviseurs externes Les deux rétroviseurs extérieurs sont réglés à l'aide du même commutateur. Le commutateur peut être mis dans une des deux positions (réglage du rétroviseur de droite ou de gauche). La flèche indique le rétroviseur sélectionné.
Page 70
Instruments et commandes Frein de porte ouverte L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé d'activation générale de frein d'ouverture de la fonction de frein de porte ouverte. de porte est activé et que l'autocar se Cette fonction fonctionne de la façon suivante déplace à...
Page 71
Instruments et commandes 57 Désactivation du frein de porte ouverte Pour désactiver la fonction de frein de porte ouverte, procéder comme suit : 1 L'accélérateur ne doit pas être actif (relâcher complètement l'accélérateur). 2 La portière précisée ou les portières doivent être complètement fermées.
Page 72
Instruments et commandes Réglage du volant La hauteur du volant et son inclinaison sont toutes deux réglables en permanence. Régler le volant de direction comme suit : • Enfoncer la manette en direction de l'une des flèches. • Réglage du volant de direction. •...
Page 73
Instruments et commandes 59 Indicateur de direction, inverseur feux de croisement/route 1 Emplacement du point de résistance. Lors de manœuvres nécessitant seulement de légers mouvements du volant (changements de voie, dépassements), déplacer la manette vers le haut ou vers le bas et l'y maintenir. Dès qu'elle est relâchée, la manette revient immédiatement sur sa position neutre.
Page 74
Instruments et commandes Essuie-glace du pare-brise, lave-glace du pare-brise/phares Note: Cette manette procure également le contrôle de l'écran, pour obtenir de plus amples informations à ce propos, consulter le mode d'emploi : «Écran». 1 Balayage intermittent Utilisé lorsqu'il y a du brouillard ou une pluie légère.
Page 75
Instruments et commandes 61 Boîte de vitesses Levier sélecteur de boîte de vitesses I-Shift (en option) L'autobus Volvo 9700 É.-U./CAN peut être équipé d'un levier sélecteur de boîte de vitesses I-Shift pour la gestion des changements de rapport de cette boîte de vitesses automatisée, généralement situé...
Page 76
Instruments et commandes Pavé sélecteur de boîte de vitesses I-Shift L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est doté d'un pavé sélecteur de boîte de vitesses I-Shift situé dans le panneau latéral pour la gestion des changements de rapport de cette boîte de vitesses automatisée.
Page 77
Instruments et commandes 63 Boîte de vitesses automatique Allison (en option) L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN peut être équipé en option d'une boîte de vitesses automatique : Série 4000 Allison modèle 6B500, qui est une boîte de vitesses automatique à six rapports de marche avant et un rapport de marche arrière.
Page 78
Instruments et commandes Sélecteur de boîte de vitesses Allison L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN peut être équipé d'un sélecteur de boîte de vitesses Allison, si l'autocar est doté de la boîte de vitesses automatique Allison. Le sélecteur de boîte de vitesses Allison est doté...
Page 79
Instruments et commandes 65 Boîte de vitesses Allison, fonction Mode Le bouton MODE présente la fonction ci-dessous. Les modes ÉCONOMIE (mode par défaut au démarrage du moteur) et PERFORMANCE (mode de changement de rapport secondaire) sont équivalents du premier au quatrième rapport lorsque la boîte de vitesses passe au rapport supérieur à...
Page 80
Si la température augmente encore, la lampe rouge «STOP» s'allume. Ralentir et arrêter le bus dès que possible. Communiquer avec un centre de service agréé Volvo pour demander le service de secours T3014365 de l'assistance routière (consulter la section suivante du présent manuel : «Assistance et Icône CHECK (vérification) allumée sur la...
Page 81
Instruments et commandes 67 Ralentisseur (si le véhicule en est équipé) La boîte de vitesses de l'autocar Volvo 9700 DANGER É.-U./CAN peut être équipé d'un ralentisseur «hydraulique compact». Si l'autocar en Éviter d'utiliser le ralentisseur sur les routes est équipé, le ralentisseur aide à réduire la glissantes à...
Page 82
Instruments et commandes T1008547 T0009004 Commutateur d'activation ou de désactivation Zone d'activation du ralentisseur dans la du ralentisseur situé sur la planche de bord. pédale de frein (en option). T3018117 Symbole affiché sur l'écran du conducteur.
Page 83
Instruments et commandes 69 Surchauffe du ralentisseur Note: Il suffit de l'appliquer, si l'autocar est équipé du ralentisseur hydraulique. Si le ralentisseur reste engagé un long moment (par ex. pendant une longue descente), il peut surchauffer et faire augmenter la température d'huile du ralentisseur.
Page 84
Instruments et commandes Freins Frein de stationnement Le frein à main agit sur les roues motrices. Lorsque la commande à main est en position avant avec le système à air comprimé chargé et la soupape de blocage enfoncée, le frein à main est relâché.
Page 85
Instruments et commandes 71 Freins de secours Pour utiliser le frein de stationnement comme frein de secours, tirer le levier progressivement vers l'arrière à la position de stationnement. Maintenir le taquet tiré en tout temps, sinon la commande se fixera en position verrouillée.
Page 86
Instruments et commandes Soupape de blocage La fonction de cette soupape est d'activer le blocage du frein de stationnement au moyen de la soupape de commande pneumatique qui neutralise le fonctionnement de la soupape de frein de stationnement. Dans le cas où la pression du circuit pneumatique de l'autocar est trop basse, la soupape de blocage est activée automatiquement (enclenchement de...
Page 87
Instruments et commandes 73 Freins de service L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé d'un système de frein EBS (Système de freinage à commande électronique). Ce système surveille et régule le fonctionnement des freins (consulter également la section suivante du présent manuel : «EBS (système de freinage à...
Page 88
Instruments et commandes Utilisation des freins de service Dans une pente descendante, freiner suffisamment fort, puis relâcher complètement la pédale de frein, ou uniquement à la position de la pédale où seul le ralentisseur est engagé. La chaleur s'accumule très rapidement dans les freins, et augmente l'usure des plaquettes de frein en réduisant l'efficacité...
Page 89
Instruments et commandes 75 EBS (système de freinage à commande électronique) La fonction principale du système de freinage électronique (EBS) est d'augmenter l'efficacité et le rendement du frein de service (en réduisant la distance de freinage), augmentant par le fait même la sécurité de la conduite.
Page 90
Instruments et commandes Compenser la différence dans l'usure des plaquettes de frein Si les plaquettes de freins s'usent davantage sur un essieu, une force de freinage plus grande est répartie sur les autres roues afin d'égaliser l'usure. Lorsque le freinage des plaquettes de frein est réduit à...
Page 91
Instruments et commandes 77 Alerte de température élevée des freins Si la température des freins augmente de façon trop importante, le témoin «CHECK» (vérification) s'allume sur la planche de bord et le symbole connexe s'affiche à l'écran. Note: Si on laisse la température continuer T5013670 à...
Page 92
Instruments et commandes Contrôleur de climatiseur (système de multiplexage) L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé d'un contrôleur de climatiseur «AQuattro» pour la commande du système de climatiseur multiplexé. Grâce à cette commande, le conducteur peut maintenir une température constante dans l'autocar.
Page 93
Instruments et commandes 79 Rideau de destination (en option) L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN peut être équipé de deux rideaux de destination haute définition en option, de marque «Mobitec» ou «Innova». Pour savoir comment l'utiliser, suivre les instructions des pages suivantes :...
Page 94
Instruments et commandes Rideau de destination Innova Le pavé de commande du rideau de destination «Innova» est doté des boutons décrits ci-dessous : • Texte de destination : Appuyer sur le bouton (1), puis utiliser les boutons (2) ou (3) jusqu'à ce que la fonction de réglage du message d'itinéraire s'affiche à...
Page 95
Instruments et commandes 81 Rideau de destination Mobitec Le pavé de commande du rideau de destination «Mobitec» est doté des boutons décrits ci-dessous : • Sélection du texte de destination : Appuyer sur le bouton «check mark» (coche), la valeur numérique à changer se met à...
Page 96
Équipement intérieur Équipement intérieur Pour améliorer le confort de roulement, l'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est muni d'équipement intérieur supplémentaire, comme : W0089616 1 Toilettes. 2 Écrans de surveillance.
Page 97
Équipement intérieur 83 Toilettes L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé de toilettes, situées sur le côté droit à l'arrière du véhicule. Il est possible d'autoriser l'utilisation des toilettes en appuyant sur un commutateur de la planche de bord, en relâchant sa serrure centrale et en activant l'alimentation électrique des toilettes.
Page 98
Équipement intérieur Écran température et horloge pour passagers L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé d'un écran d'affichage de la température et de l'heure situé à l'avant du compartiment de passagers (plafond de la cabine). L'écran affiche les renseignements suivants : •...
Page 99
Équipement intérieur 85 Panneau des passagers L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est doté de panneaux au-dessus de chaque pair de sièges passagers. Les panneaux présentent les éléments suivants : 1 Interrupteur ON/OFF (allumée/éteinte) de lampe de lecture de siège gauche. 2 Interrupteur ON/OFF (allumée/éteinte) de lampe de lecture de siège droit.
Page 100
Équipement intérieur Prises électriques 110 V c.a. (courant alternatif) de passagers L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé de prises électriques 110 V c.a. (courant alternatif) de passagers. Pour chaque pair de sièges passagers, il y a une prise électrique au centre du cadre inférieur avant pour le branchement de dispositifs électriques,...
Page 101
Équipement intérieur 87 Disjoncteur de prises électriques 110 V c.a. de passagers En cas de surcharge électrique, le circuit des prises électriques est équipé d'un disjoncteur protégé thermiquement qui désactive le circuit de prises électriques. Le conducteur peut réinitialiser le circuit en appuyant sur le bouton bleu (1) intégré...
Page 102
Équipement intérieur Système TGW (Telematics Gate Way) et système de communication Liaison Le bus Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé d'un système TGW utilisant le nouveau protocole de communication 3G. Pour les marchés américains et canadiens, l'autocar utilise le logiciel de communication Liaison, qui utilise des composants de l'architecture du système TGW-3G.
Page 103
Équipement intérieur 89 Mécanisme ELR/ALR des ceintures de sécurité du passager L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est doté de ceintures de sécurité pour les passagers avec modes de verrouillage commutables du rétracteur ELR (rétracteur de verrouillage d'urgence) / ALR (rétracteur de verrouillage automatique) Ces modes sont brièvement décrits.
Page 104
Équipement intérieur Mécanisme ELR/ALR des ceintures de sécurité du passager (suite) Recommandations d'utilisation des ceintures de sécurité ELR/ALR • Il est fortement recommandé que les AVERTISSEMENT passagers portent leur ceinture de sécurité en tout temps. DISPOSITIFS DE RETENUE POUR • Les enfants peuvent utiliser une ceinture ENFANT de sécurité...
Page 105
Équipement intérieur 91 AVERTISSEMENT Si le fonctionnement de la ceinture de sécurité se dégrade, signaler immédiatement le fait au personnel de maintenance qui doit effectuer la réparation sans attendre.
Page 106
Équipement intérieur Sièges coulissants de passager Note: Applicable uniquement pour la version de l'autocar 9700 É.-U./CAN doté de l'élévateur pour fauteuil roulant (WCL). ATTENTION Les bords du piédestal doivent être alignées avec les flèches de la plaque latérale afin de bien fixer les dispositifs de retenue de siège en appuyant sur les pédales du piédestal.
Page 107
Équipement intérieur 93 Boîtier de commande suspendu (pour équipement de levage de fauteuil roulant) Le système de levage pour fauteuil roulant est commandé avec un boîtier de commande manuelle à distance suspendu et câblé. Ce boîtier de commande suspendu se trouve du côté...
Page 108
Système audiovisuel Système audiovisuel Pour accroître le confort des passagers pendant les trajets, le bus Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé d'un système audiovisuel, dont les composants principaux sont : W0089970 1 Haut-parleurs dans les galeries à bagages. 2 Lecteur CD, DVD.
Page 109
Système audiovisuel 95 Panneau de commande audiovisuelle L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN peut être équipé d'une unité principale qui permet au conducteur de contrôler totalement le système. Pour de plus amples renseignements, consulter le mode d'emploi fourni le fabricant selon le système audiovisuel installé dans l'autocar : «Bosch»...
Page 110
Système audiovisuel Système audio L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé de série d'un système audio pour les passagers. Les principaux éléments du système audio sont : • La radio. • Lecteur CD. • Port USB pour lecteur MP3. • Haut-parleurs.
Page 111
Système audiovisuel 97 Microphone du guide ou du conducteur (en option) L'autocar Volvo 9700 É.-U. peut être équipé d'un ou deux microphones (pour le conducteur ou le guide, pour les deux) afin qu'ils puissent transmettre des informations aux passagers pendant le voyage.
Page 112
Équipement d'urgence et de sécurité Aperçu général Le conducteur est tenu de connaître l'emplacement de l'équipement d'urgence sur l'autobus et savoir comment l'utiliser. Il est important de vérifier régulièrement le bon fonctionnement et l'emplacement de tout l'équipement d'urgence. L'emplacement de l'équipement de sécurité...
Page 113
Équipement d'urgence et de sécurité 99 Extincteur L'extincteur se trouve à l'avant de l'autobus (la plupart du temps monté sous le tableau de bord sur le côté droit). L'extincteur peut servir à éteindre des incendies de liquides volatils, bois, tissus, papier et équipement électrique.
Page 114
Équipement d'urgence et de sécurité Système d'extinction d'incendie automatique (AFES) L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est doté du système d'extinction d'incendie automatique (AFES). Ce système fournit une surveillance continuelle des zones à risque dans le compartiment moteur. Il réagit aux incendies causés par le diesel, l'huile, les lubrifiants et...
Page 115
Équipement d'urgence et de sécurité 101 Décharge manuelle du système d'extinction d'incendie automatique (AFES) En cas d'incendie, procéder comme suit : 1 Tordre et tirer sur le dispositif inviolable pour enlever. 2 Soulever le couvercle. 3 Appuyer sur le bouton rouge. Si le conducteur actionne l'interrupteur de décharge manuelle, ce qui suit se produira : 1 Le témoin «FIRE»...
Page 116
Équipement d'urgence et de sécurité Système Park Pilot L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé du système Park Pilot. Ce système est une aide au stationnement de l'autocar constitué de quatre capteurs à ultrasons qui aide le conducteur à réduire les risques de collision avec des obstacles ou d'autres véhicules...
Page 117
Équipement d'urgence et de sécurité 103 Système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) Le système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) est un système de détection (1) conçu pour identifier, afficher des données de fonctionnement des pneus et activer une alerte ou un avertissement lorsque des anomalies de pression ou de température sont détectées.
Page 118
Équipement d'urgence et de sécurité Écran du système de contrôle de la pression des pneus (TPMS) L'écran du système de contrôle de la pression des pneus connaît l'emplacement des capteurs. Il reçoit les relevés bruts de température et de pression du récepteur TPMS, il fait la lecture de plusieurs signaux provenant du véhicule et fait le calcul nécessaire pour générer les différents écrans.
Page 119
Équipement d'urgence et de sécurité 105 Triangle de présignalisation Le triangle de présignalisation est situé soit dans la boîte à outils à l'intérieur du coffre à bagages, soit dans un support à droite du conducteur. Le triangle de présignalisation est utilsé à chaque fois qu'une anomalie oblige le bus à...
Page 120
• Relâcher le frein à main avec l'air d'un pneu. Raccord externe d'alimentation pneumatique Derrière la trappe avant de l'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN se trouve une valve à laquelle on peut raccorder une alimentation externe. Celle-ci peut être utilisée pour stationner le bus jusqu'au lendemain et éviter...
Page 121
Équipement d'urgence et de sécurité 107 Cric hydraulique L'autobus est doté de points de levage spéciaux respectant les règlements de sécurité. Pour de plus amples renseignements sur l'utilisation du cric hydraulique et le remplacement de roues, consulter le mode d'emploi : «Remplacement de roues». Note: Le cric hydraulique fourni avec l'autocar est utilisé...
Page 122
Équipement d'urgence et de sécurité Boîte à outils La boîte à outils et les outils peuvent être achetés chez votre distributeur local. Une boîte à outils complète contient : Boîte à outils Article Numéro de pièce Cric hydraulique (deux unités). 3124497 Adaptateur pour le cric hydraulique.
Page 123
Équipement d'urgence et de sécurité 109 Boîte de contrôle moteur dans le compartiment moteur La panneau de commande du moteur se trouve derrière la trappe du moteur à l'arrière de l'autocar. Elle sert à l'entretien. ATTENTION Afin d'éviter le démarrage accidentel du moteur pendant que vous travaillez dans le compartiment moteur, l'interrupteur (1) doit être dans la position 0.
Page 124
Équipement d'urgence et de sécurité Sorties d'urgence Portes Il y a une vanne pour l'ouverture de porte d'urgence au-dessus de la porte de service. Le fait de tourner le bouton coupe l'alimentation en air comprimé de la porte, et peut être rétablie manuellement.
Page 125
Équipement d'urgence et de sécurité 111 Trappes de toit L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé de deux trappes de toit utilisées pour la ventilation et comme sortie de secours. Pour ouvrir les trappes de toit en cas d'urgence, tirer les poignées d'ouverture rouges de trappe et pousser la trappe vers le haut.
Page 126
Équipement d'urgence et de sécurité Fenêtres d'urgence L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipée de fenêtres d'urgence mécaniques réparties le long du compartiment de passagers. Ces fenêtres peuvent s'ouvrir de l'intérieur du véhicule comme des sorties de secours. Un autocollant sur les seuils des vitres indique l'emplacement des vitres de secours.
Page 127
Démarrer et conduire 113 Vérification avant de prendre la route Avant de démarrer le bus et de rouler, vérifier les rebords sensibles à la pression sur les portes. Si le battant de la porte rencontre un obstacle en s'ouvrant, la porte doit s'arrêter. Si le battant de la porte rencontre un obstacle en se fermant, la porte doit à...
Page 128
Démarrer et conduire Nettoyage et entretien de l'intérieur et de l'extérieur de l'autocar Il est recommandé de nettoyer l'autocar quotidiennement pour le maintenir attrayant, et pour s'assurer de maintenir sa durée de vie et les conditions de fonctionnement optimal. Pour de plus amples renseignements sur les soins et les précautions à...
Page 129
électroniques T3014365 avec les systèmes de l'autobus. Si cela se Message d'avertissement. produit, vous devez immédiatement vous rendre dans un centre de service Volvo agréé pour faire réparer les problèmes existants. W3079585 Message d'arrêt au prochain arrêt de bus.
Page 130
Démarrer et conduire Inspection quotidienne Il faut vérifier quotidiennement le niveau des liquides de l'autocar, comme l'huile moteur, le liquide de servodirection et le liquide de refroidissement. Ces vérifications doivent être réalisées lorsque le moteur est chaud et arrêté. Tous les réservoirs de liquide sont situés à l'arrière de l'autocar.
Page 131
Démarrer et conduire 117 Niveau d'huile hydraulique pour le ventilateur de liquide de refroidissement du moteur. Stationner l'autocar sur une surface de niveau, ouvrir la trappe de compartiment moteur (utiliser la clé appropriée; consulter la section suivante du présent manuel : «Clés», page 2) et vérifier que le niveau d'huile hydraulique se situe entre les repères «>MAX»...
Page 132
Démarrer et conduire Niveau de liquide du circuit de refroidissement du moteur Stationner l'autocar sur une surface de niveau et ouvrir la trappe du compartiment de réservoir de liquide de refroidissement (consulter les sections suivantes du présent manuel : «Configuration de portes et de trappes», page 11 ou «Configuration des portes et des trappes (autocar avec élévateur pour fauteuil roulant [WCL])», page 13) et...
Page 133
Démarrer et conduire 119 Liquide lave-glace de pare-brise Vérifier le niveau du liquide lave-glace dans le réservoir. Compléter, si nécessaire. Pour ajouter du liquide lave-glace, procéder comme suit : • Ouvrir la trappe latérale inférieure gauche avant (consulter les sections suivantes du présent manuel : «Configuration de portes et de trappes», page 11 ou «Configuration des portes et des trappes (autocar avec...
Page 134
Démarrer et conduire Ravitaillement en carburant Le bus Volvo 9700 É.-U./CAN est doté de deux réservoirs d'une capacité de 400 litres (105 galons) chacun. Pour le ravitaillement en carburant de l'autocar, procéder comme suit : • Ouvrir la trappe du bouchon de remplissage de carburant (utiliser la clé...
Page 135
ATTENTION Utiliser uniquement des carburants qui satisfont aux caractéristiques Volvo recommandées. Communiquer avec le conseiller technique Volvo pour connaître les caractéristiques du carburant appropriées au moteur installé dans l'autocar. ATTENTION Lors du remplissage du réservoir de carburant, éviter de déverser du carburant...
Page 136
Démarrer et conduire Réservoir de solution d'urée (DEF) Sur le côté droit et à l'arrière se trouve AVERTISSEMENT le réservoir de solution d'urée (DEF). Pour accéder au bouchon de remplissage de réservoir de solution d'urée, ouvrir le Utiliser uniquement du DEF pur certifié compartiment de la trappe latérale droite provenant d'un distributeur agréé...
Page 137
Démarrer et conduire 123 Messages relatifs au niveau de solution d'urée (DEF) Le niveau de solution d'urée (DEF) est affiché sur l'écran du conducteur de la planche de bord, dans le menu «Gauges» (jauges), puis dans le sous-menu «DEF tank, level» (réservoir de solution d'urée, niveau).
Page 138
Démarrer et conduire Chauffe-bloc moteur Un réchauffeur électrique de bloc-moteur peut être installé pour maintenir la température du liquide de refroidissement lorsque le camion est stationné Cet équipement présente les caractéristiques suivantes : • Le réchauffeur est implanté sur le côté du bloc-moteur, avec les résistances chauffantes dans la chemise du liquide de T0015492...
Page 139
Démarrer et conduire 125 Démarrage du moteur Démarrage Au démarrage du moteur, le frein de stationnement doit être serré et le sélecteur de vitesse doit être au point mort (N). Tourner le commutateur d'allumage en position III («position de démarrage») et, une fois le moteur en marche, relâcher la clé...
Page 140
Démarrer et conduire Démarrage d'un moteur chaud Le moteur démarre lorsque la clé de contact est tournée en position de démarrage (III). Pour de plus amples renseignements sur les positions du commutateur d'allumage, consulter la section suivante du présent manuel : «Commutateur d'allumage», page Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur, tourner la clé...
Page 141
Démarrer et conduire 127 Témoins allumés après le démarrage du moteur. Témoins allumés au démarrage du moteur : • Le témoin d'avertissement du niveau de liquide de refroidissement s'allume quelque secondes au démarrage du moteur. • Le témoin avertisseur du frein de stationnement est allumé...
Page 142
Démarrer et conduire Réglage du régime de ralenti du moteur Le régime de ralenti normal du moteur se situe entre 575 et 625 tr/min. Le maintien d'un ralenti régulier revient au système de contrôle électronique du moteur, ce qui rend les ajustements manuels inutiles.
Page 143
: doucement» au régime par défaut programmé • par le constructeur, veuillez visiter un centre • Démarrez le moteur. de service Volvo agréé. • Laisser le régime de ralenti par défaut se stabiliser. • Déplacer le commutateur B du même levier de commande en position RESUME (reprise), puis relâcher l'interrupteur.
Page 144
Démarrer et conduire Activation du régulateur de vitesse Pour activer le régulateur de vitesse, procéder comme suit : • Déplacer le commutateur B du levier de commande du côté gauche de la colonne de direction en position ON (activé). • Lorsque l'autocar atteint la vitesse souhaitée, appuyer sur le bouton «SET»...
Page 145
Démarrer et conduire 131 Désactivation du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse se désactive dans les situations suivantes : • La pédale de frein est enfoncée. • La pédale d'embrayage est enfoncée. • Le levier de commande de ralentisseur est déplacé...
Page 146
Démarrer et conduire Ralentisseur (si le véhicule en est équipé) L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN peut être équipé d'un équipement de freinage auxiliaire nommé «ralentisseur». La fonction du ralentisseur est complémentaire au frein de service; il agit directement sur l'essieu moteur principal qui raccorde l'arbre de la boîte de...
Page 147
Démarrer et conduire 133 Utilisation du ralentisseur (si le véhicule en est équipé) Ce levier de commande compte plusieurs positions : • Position 0 : le ralentisseur est désactivé. • Position A : le ralentisseur est couplé en mode automatique, ce qui signifie que le ralentisseur est activé...
Page 148
Démarrer et conduire Utilisation du ralentisseur (suite) Lorsque le levier de commande de ralentisseur est en position 1 ou 3, l'autocar est freiné par le ralentisseur et l'intensité de freinage correspondante dès que la pédale d'accélérateur est relâchée. La puissance du ralentisseur augmente graduellement lorsqu'on descend le levier de commande de ralentisseur et la puissance du ralentisseur...
Page 149
Démarrer et conduire 135 Limitation de vitesse Lorsque l'autobus est en descente et que la manette de ralentisseur est sur la position A, le ralentisseur agit comme limiteur de vitesse. Pour utiliser le ralentisseur dans ce mode de fonctionnement, procéder comme suit : •...
Page 150
Démarrer et conduire Régulateur de vitesse et limitation de vitesse combinés Si l'autocar est doté du régulateur de vitesse (voir la section du présent manuel «Activation du régulateur de vitesse», page 130), ce système peut fonctionner conjointement avec le ralentisseur. Pour que cela soit possible, T3008844 le levier de commande du ralentisseur doit être en position «A».
Page 151
Si cela se produit, ne pas démarrer le trajet et communiquer immédiatement avec un centre de service Volvo agréé pour demander les services d'intervention de l'assistance routière afin de faire déplacer et réparer l'autocar (consulter la section suivante du présent manuel : «Assistance et secours sur...
Page 152
Démarrer et conduire Composants du système de post-traitement des gaz d'échappement (EATS) L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé d'un système de post-traitement des gaz d'échappement, qui est conforme à la réglementation sur les émissions EPA 17. Le système de post-traitement des gaz d'échappement (EATS) est conforme à...
Page 153
Démarrer et conduire 139 Système de post-traitement des gaz d'échappement (EATS), avertissements ATTENTION Le filtre à particules diesel (DPF), la soupape de dosage de solution d'urée (DEF), le réducteur catalytique et les composants connexes font partie du système antipollution des moteurs certifiés par l'EPA des États-Unis et par le California Air Resources Board (CARB).
Page 154
Démarrer et conduire AVERTISSEMENT Lorsqu'on termine un parcours ou que le moteur est en marche et que le système d'échappement et chaud, ne pas demeurer à proximité du filtre à particules diesel (DPF) s'il est nécessaire d'effectuer une inspection des composants adjacents ou du système de post-traitement des gaz d'échappement (EATS).
Page 155
Démarrer et conduire 141 Icône de régénération du filtre à particules (DPF) requise Si l'icône «Régénération DPF requise» s'allume, cela indique que le filtre à particule diesel est bientôt plein et qu'il faudra exécuter une régénération, l'icône clignote lorsque le filtre est plein. Maintenir une vitesse d'autoroute ininterrompue pour une régénération automatique ou garer l'autobus dans un endroit sûr et lancer une régénération...
Page 156
Démarrer et conduire Température des gaz d'échappement du moteur élevée L'icône «Température du système d'échappement du moteur élevée» s'allume quand la régénération avec véhicule immobilisé est lancée. Il indique également une température des gaz d'échappement élevée lors de génération passive (véhicule roulant).
Page 157
Démarrer et conduire 143 Garantie au sujet des organes à émissions de gaz à effet de serre Émissions critiques - Entretien connexe • Source des pièces et réparation : Un atelier de réparation ou une personne du choix du propriétaire doit entretenir, remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes de contrôle des émissions conformément aux recommandations du...
Page 158
Démarrer et conduire Système I-Start L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est doté du système I-Start, qui est un système à double batteries où les batteries du démarreur sont séparées des batteries commerciales. Le système I-Start est conçu pour améliorer et sécuriser le lancement du moteur ainsi que pour permettre une durée de vie...
Page 159
Démarrer et conduire 145 Système I-Start (suite) Un boîtier de fusibles se trouve à l'intérieur de chaque compartiment de batteries. Ces boîtiers de fusibles sont identifiés par un autocollant apposé sur chaque boîtier pour indiquer quelles batteries se trouvent dans le compartiment : •...
Page 160
Démarrer et conduire Détection d'un échec du système I-Start Puisque le système I-Start est multiplexé au bus de l'architecture bus électrique (BEA2), son fonctionnement est surveillé en continu par le système de diagnostic automatique qui informe le conducteur (par le biais de l'écran d'information au conducteur qui se trouve sur le tableau de bord) des conditions suivantes (les plus courantes) :...
Page 161
Démarrer et conduire 147 Détection de défectuosité des batteries commerciales et du démarreur Pour les batteries du démarreur, l'état de charge est contrôlé par le module BIC (groupe d'instruments de l'autocar). Le module BIC (groupe d'instruments de l'autocar) fera les vérifications et avertira si une tension basse ou élevée est détectée dans les batteries du démarreur.
Page 162
Démarrer et conduire ARMS (coupe-circuit principal de réinitialisation automatique) Afin de conserver l'énergie pour le lancement du moteur, le système I-Start a été pourvu du relais ARMS (coupe-circuit principal de réinitialisation automatique). Le relais ARMS a pour fonction de couper la source d'alimentation +30 pour éviter le drainage des batteries de démarreur à...
Page 163
Démarrer et conduire 149 Relais de puissance du système I-Start Le système I-Start est doté de deux relais de puissance : • Le relais de carrosserie (K400) qui sépare les batteries commerciales et les charges de la carrosserie. Ce relais de puissance est commandé...
Page 164
Démarrer et conduire Chargeur de batteries L'autocar Volvo 9700 É.-U. est équipé d'un chargeur de batteries (120 V c.a. ± 10 %, 60 Hz ± 10 % ), installé dans la soute à bagages, du côté gauche. Dans le compartiment de batteries droit, une prise électrique est installée pour le...
Page 165
Démarrer et conduire 151 Estimation de la durée de charge de masse Charge des batteries commerciales uniquement (clé d'allumage en position coupé, position 0 ou position I + un clic) : • État de charge de 50 % à 80 % : environ 45 minutes.* •...
Page 166
Quelques conseils de conduite Conduite prudente Prêter attention à ces conseils et les respecter pour assurer une conduite sécuritaire tout au long du trajet : 1 Après le démarrage et régulièrement 7 Si l'une des roues avant est bloquée sur le pendant le trajet, vérifier que la lecture côté, ne jamais tenter une rotation forcée des instruments est normale.
Page 167
Quelques conseils de conduite 153 Conduite économique En tant que conducteur, vous êtes le lien le plus important de la chaîne en ce qui a trait à une conduite économique en général. Suivre ces conseils pour obtenir une conduite économique acceptable : 1 Réchauffer le moteur aussi rapidement que possible.
Page 168
Quelques conseils de conduite Conduite par temps froid Avant de rouler dans des conditions climatiques froides à des températures ambiantes de 41 °F (5 °C) ou inférieure, faire attention aux points suivants : 1 Le système de refroidissement doit être protégé...
Page 169
Quelques conseils de conduite 155 Étiquettes de code QR Certaines étiquettes de code QR se trouvent dans le bus. Les étiquettes de code QR fournissent des renseignements de base sur le bus aux passagers et au conducteur. Pour accéder à ces renseignements, il faut utiliser un téléphone intelligent avec l'application lecteur d'étiquettes de code QR.
Page 170
(24 h, 365 jours par année) offert W0086993 par Volvo et son réseau de concessionnaires (service offert au Mexique et aux États-Unis). Étiquette avec les coordonnées du service d'assistance et de secours sur route VAS au Note: Avant de demander l'aide du service Mexique et aux États-Unis.
Page 171
7 Communiquer immédiatement avec manuel : «Contacteur d'arrêt d'urgence», un centre de service Volvo agréé pour page 36. décrire le problème et demander le service 3 Mettre le commutateur d'allumage d'assistance et de secours sur route.
Page 172
En cas d'incident Si le moteur ne fonctionne pas Si le moteur ne démarre pas, vérifier les éléments suivants : 1 Le contacteur d'urgence n'est pas activé est ouverte. Dans ce cas, un symbole (le couvercle du contacteur d'urgence est apparaitra à...
Page 173
Si ces procédures ne permettent pas de démarrer le moteur, communiquer immédiatement avec un centre de service Volvo agréé pour demander le service d'assistance et de secours sur route. Pour de plus amples renseignements, consulter la section suivante du présent manuel : «Assistance et secours sur...
Page 174
Ou bien, stationner l'autobus dans un endroit sécuritaire à l'écart de la circulation et arrêter le moteur, puis communiquer avec le centre de services Volvo autorisé le plus près pour demander l'assistance du service routier (consulter la section suivante du présent manuel : «Assistance et secours sur...
Page 175
Pour de plus amples renseignements sur l'utilisation de la boîte de vitesses en cas de remorquage (pour les autocars équipés de la T8012390 boîte de vitesses I-Shift Volvo), consulter le mode d'emploi : «I-Shift». Emplacement de la fixation de la barre de remorquage (avant).
Page 176
En cas d'incident Remorquage (suite) Pendant la préparation de l'autocar pour le remorquage, porter une attention particulière en tout temps au relâchement mécanique du frein de stationnement de l'autocar, car une fois le frein relâché, l'autocar ne peut être arrêté (avec le frein de service ou le frein de stationnement).
Page 177
En cas d'incident 163 Considérations relatives au remorquage de l'autocar Lors du remorquage autocar, tenir également compte des indications suivantes : • La direction hydraulique ne fonctionne pas pendant le remorquage du véhicule car le moteur n'est pas en marche, il sera donc très difficile de diriger le véhicule.
Page 178
En cas d'incident Autre procédure de remorquage Note: Cette procédure s'applique uniquement aux autocars équipés de la boîte de vitesse I-Shift AMT-D (boîte de vitesses manuelle automatisée) et munis du logiciel de gestion qui comprend l'autre fonction de remorquage. S'il n'est pas possible de suivre la procédure normale de remorquage de l'autocar en raison des conditions de la route ou de tout autre circonstance, la boîte de vitesses...
Page 179
En cas d'incident 165 Autre procédure de remorquage (suite) Autre procédure de remorquage de l'autocar : • Le levier sélecteur de rapport ou le pavé de sélection de rapport doit être au point mort (N). Pour de plus amples renseignements, consulter le mode d'emploi : «I-Shift».
Page 180
En cas d'incident Système de détection d'incendie supplémentaire (multiplexé) L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé d'un système multiplexé de détection d'incendie dans le compartiment moteur. Ce système est multiplexé à l'architecture électrique de l'autocar «BEA3». En cas de détection d'un incendie dans le compartiment T0012298 moteur, le témoin «STOP»...
Page 181
En cas d'incident 167 Relâchement du frein de stationnement Relâcher le frein de stationnement avec l'air des pneus de l'autocar En situation d'urgence seulement, il est possible d'utiliser la pression d'air d'un pneu ou d'une roue de l'autocar pour relâcher le frein de stationnement dans le cas où...
Page 182
En cas d'incident Relâchement mécanique du frein de stationnement Pour effectuer la procédure de remorquage de l'autocar, s'il n'y a pas suffisamment de pression d'air pour relâcher les freins de stationnement, ces derniers peuvent être relâchés mécaniquement. Pour ce faire, procéder comme suit : 1 Bloquer les roues motrices ou fixer une barre de remorquage à...
Page 183
En cas d'incident 169 Frein de stationnement sur relâchement mécanique des freins à disque L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé de freins à disque sur tous les essieux. Ces freins peuvent être relâchés mécaniquement sur l'essieu moteur s'il n'y a pas suffisamment de pression d'air pour relâcher les freins de...
Page 184
En cas d'incident Remplacement des batteries Les deux batteries, lors de leur remplacement, doivent être de même capacité et du même âge. Lors du branchement des batteries, il faut respecter la polarité appropriée (pour de plus amples renseignements sur la polarité des batteries appropriée, consulter la section suivante du présent manuel : «Assistance au démarrage», page 172).
Page 185
En cas d'incident 171 Remplacement des batteries (suite) 8 — Connecter la cosse de câble positive au ATTENTION pôle de la batterie (serrer fermement). Un mauvais raccordement de la polarité 9 — Connecter la cosse de câble négative au des batteries cause d'importants dommages pôle de la batterie (serrer fermement).
Page 186
Assurer la polarité plus à plus et moins à moins. Il est important de manipuler la batterie dans un environnement approprié, communiquer avec un concessionnaire Volvo pour la décharge ou l'entreposage des batteries. W0111075 Autocollant de polarité du pôle positif.
Page 187
En cas d'incident 173 Procédure de démarrage par batterie d'appoint Pour effectuer un démarrage par batterie d'appoint, procéder comme suit : 1 Placer le commutateur d'allumage en position 0. 2 S'assurer que les batteries auxiliaires ont une tension totale de 24 V ou que la tension du système est de 24 V.
Page 188
En cas d'incident Avertissements relatifs à la procédure de démarrage par batterie d'appoint ATTENTION AVERTISSEMENT S'assurer que les serre-câbles sont Ne pas brancher de chargeurs de batterie fermement fixés aux pôles de la batterie auxiliaire pour démarrer le véhicule, car pour éviter les risques d'étincelles, et ils fonctionnent à...
Page 189
En cas d'incident 175 Goujon de masse pour batteries de démarrage par batterie d'appoint Dans le compartiment à batteries droit, un goujon pour le démarrage par batterie d'appoint est situé à la droite sur le dessus du cadre de compartiment à batteries. Un autocollant d'identification de masse est apposé...
Page 190
En cas d'incident Interrupteur d'arrêt de batterie Également nommé «interrupteur général», cet interrupteur est situé dans le compartiment à batteries droit; il sert à couper complètement l'alimentation électrique de l'autocar. Pour éviter que la batterie se décharge lorsque l'autocar est arrêté pendant 24 heures ou plus, couper (OFF) l'interrupteur d'arrêt de la batterie en le plaçant à...
Page 191
En cas d'incident 177 Fonctionnement du système de réduction catalytique sélective (SCR) Lorsque le moteur est arrêté OFF(), le système d'injection SCR continue de fonctionner pour éliminer la solution d'urée (DEF) de l'injecteur et des tuyaux d'alimentation. Ce processus requiert environ 90 secondes.
Page 192
En cas d'incident Détection d'un échec du système I-Start Le système I-Start poursuit son diagnostic automatique du statut de fonctionnement à l'aide du MCM (module de commande maître) pour vérifier l'état du faisceau de câblage, la température des batteries, le degré de tension des batteries, le fonctionnement du système ARMS (coupe-circuit principal de réinitialisation automatique) et tout autre...
Page 193
En cas d'incident 179 Remplacement d'ampoule Phares Remplacement d'ampoule de phare Pour le remplacement d'une ampoule de phare (côté gauche ou côté droit), procéder comme suit : 1 Soulever le pare-chocs avant. 2 Desserrer les vis de fixation (A) et (B), délicatement baisser le module des phares et le basculer pour l'ouvrir.
Page 194
En cas d'incident Phares Xenon DANGER Les phares Xenon doivent être réparés uniquement par un atelier de réparation autorisé. Ne jamais essayer de réparer les phares. La tension d'allumage dans les ampoules xenon sont de 28 000 volts. La réparation de ces phares sans la connaissance nécessaire et les informations pertinentes peut se terminer par de graves blessures...
Page 195
En cas d'incident 181 Éclairage de plaque d'immatriculation Remplacement de la rampe d'éclairage de plaque d'immatriculation Remplacer la lampe de la plaque d'immatriculation comme suit : 1 Dévisser les vis de couvercle de la lampe. 2 Remplacer le ou les feux, au besoin. 3 Vérifiez le bon fonctionnement.
Page 196
Si le même fusible grille de façon répétée, il faut apporter l'autocar à un concessionnaire Volvo ou Prevost agréé pour faire réparer le système électrique. AVERTISSEMENT Ne jamais remplacer des fusibles par des fusibles de capacité...
Page 197
En cas d'incident 183 Centre électrique de l'autocar L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé d'un centre électrique où se trouvent les fusibles de protection et les relais des circuits électriques du châssis et de la carrosserie. Ce centre électrique est situé à l'avant droit de l'autocar, près des escaliers d'entrée et sous...
Page 198
En cas d'incident Relais du circuit électrique de châssis Ce module de distribution électrique est situé dans le centre électrique de l'autocar, qui est du côté gauche, juste à côté de la porte de service. W0114430 La numérotation des relais se fait conformément à la position du relais sur la plaque de circuits et indique entre parenthèses la position équivalente imprimée sur les étiquettes de distribution électrique.
Page 199
En cas d'incident 185 Relais du circuit électrique de châssis (suite) Relais de la «section KH2» VECU (module de commande électronique Faire démarrer le moteur. du véhicule). (K7) (K8) EMS (système de gestion du moteur). Moteur essuie-glace. — — Non utilisée. (K9) Rondelle.
Page 200
En cas d'incident Autre relais du circuit électrique de châssis Les relais du circuit électrique de châssis sont à l'extérieur du centre électrique de l'autocar. Relais châssis Relais de coupure de Relais de préchauffage lave-glace de phare. du moteur. Relais de prévention du Relais de clé...
Page 201
En cas d'incident 187 Fusibles du circuit électrique de châssis Ce module de distribution électrique est situé dans le centre électrique de l'autocar, qui est du côté gauche, juste à côté de la porte de service. W0114429 La numérotation des fusibles est conforme à la position du relais sur la carte à circuits imprimés et, entre les parenthèses, la position équivalente imprimée sur les étiquettes d'unités de distribution électrique.
Page 202
En cas d'incident Fusibles du circuit électrique de châssis (suite) Fusibles de la «section FH1» Suspension commandée Groupe d'instruments électroniquement (ECS). (IC08). Système de freinage électronique (EBS). — — Non utilisée. Système de freinage antiblocage (ABS). — — Avertisseur sonore. Non utilisée.
Page 203
En cas d'incident 189 Fusibles du circuit électrique de châssis (suite)
Page 204
En cas d'incident Fusibles de la «section FH2» Alimentation de mise à niveau de l'interrupteur. Retardateur d'interrupteur. Interrupteur principal d'éclairage, type sélecteur. Interrupteur du système de contrôle de la traction (TCS). Module de commande Alternateur(s). TGW II (portail (F17) (F18) télématiques).
Page 205
En cas d'incident 191 Note: La numérotation des fusibles se fait comme suit : Position sur la plaque de circuits / (position de l'étiquette).
Page 206
En cas d'incident Fusibles du circuit électrique de châssis (suite)
Page 207
En cas d'incident 193 Fusibles de la «section FH3» — — — — Non utilisée. Non utilisée. (F49) (F50) Protection de relais K12 utilisée pour Convertisseur de tension l'éclairage du coffre à (F51) (F52) bagages. Soupape de commande Faisceaux d'essieu tandem. constructeur- Protection de relais K14 carrossier (BB)
Page 208
En cas d'incident Fusibles du circuit électrique de châssis (suite) Fusibles de la «section FH4» Groupe Groupe d'instruments d'instruments (F33) (F34) (IC08). (IC08). Module de Module de commande commande (F35) (F36) d'éclairage d'éclairage (LCM). (LCM). Module de – commande Réserve. (F37) (F38) d'éclairage (LCM).
Page 209
En cas d'incident 195 Fusibles du circuit électrique de châssis (suite) Fusibles de la «section FH5» Alimentation +30 Alimentation «A». +30 «B». (Non utilisée). (Non utilisée). – Réserve. 1 Dépend des versions. Fusibles de la «section FH6» Alimentation B+ – «B».
Page 210
(OBD). 1 Situé à l'intérieur du coffre à batteries droit. 2 Situé dans le boîtier à fusibles arrière posé dans le compartiment moteur (VPDUR; Volvo Power Distribute Unit Rear). 3 Situé à l'intérieur du coffre à batterie droit (sur FH1; carte porte-fusibles 1).
Page 211
En cas d'incident 197 Relais du circuit électrique de carrosserie Ce module de distribution électrique est situé dans le centre électrique de l'autocar, qui est du côté gauche, juste à côté de la porte de service. T8059319 Relais de carrosserie Charges +15.
Page 212
En cas d'incident Fusibles du circuit électrique de carrosserie Ce module de distribution électrique est situé dans le centre électrique de l'autocar, qui est du côté gauche, juste à côté de la porte de service. T8058916 Fusibles de carrosserie Trousse de Module I/O A réparation climatisation.
Page 213
Audio et Vidéo 24 Prise 24 volts c.c. côté conducteur. Module toilette I/O Interrupteur de 7,5A pression. Convertisseur de planche de bord. Copiloto. Sortie d'allume- Liaison Volvo. cigares. Copiloto. Panneau de TD7. commande air. Wi — Fi. 1 Dépend des versions.
Page 214
En cas d'incident Fusibles du circuit électrique de carrosserie (suite) Fusibles de carrosserie (circuits électriques de carrosserie, suite) Alimentation +15 Liaison Volvo. TD7. Trappe de toit 7,5A Innova (+15). avant. Trappe de toit DRC climatisation. 7,5A arrière. Audio & Vidéo Minuterie (+15).
Page 215
En cas d'incident 201 Autres fusibles du circuit électrique de carrosserie Les fusibles du circuit électrique de carrosserie sont à l'intérieur du centre électrique de l'autocar. Autres fusibles de carrosserie Alimentation B+ I-Start du centre électrique de carrosserie F107 (boîtier de distribution). 1 Situé...
Page 216
En cas d'incident Boîtiers de fusibles à l'intérieur des compartiments à batteries. L'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est équipé de deux centres électriques à fusibles et relais, montés à l'intérieur des compartiments à batteries. Ces boîtiers à fusibles et relais sont les suivants : •...
Page 217
En cas d'incident 203 Boîtier électrique à fusibles et relais à l'intérieur du compartiment à batteries droit Relais dans le boîtier de distribution électrique correspondant au système I-Start W0108044 Relais dans le boîtier de distribution électrique correspondant au système I-Start Coupe-circuit principal de Relais principal.
Page 218
En cas d'incident Fusibles dans le boîtier de distribution électrique correspondant au système I-Start W0108045 Fusibles dans le boîtier de distribution électrique correspondant au système I-Start Tension Tension positive positive de la de la batterie F101 150 A F102 100 A batterie (B+) (B+) du châssis.
Page 219
En cas d'incident 205 Fusibles dans le boîtier de distribution électrique correspondant au système I-Start (suite) Fusibles dans le boîtier de distribution électrique correspondant au système I-Start Tension positive Tension positive de la batterie de la batterie 10 A 10 A F108 F109 (B+) de...
Page 220
En cas d'incident Mini porte-fusibles à l'intérieur du compartiment à batteries gauche W0108046 Mini porte-fusibles Centre électrique de 100A Inverseur. carrosserie +30. Élévateur pour fauteuil Climatiseur. (mini) roulant (WCL).
Page 221
En cas d'incident 207 Remplacement de roues Tous les autocars Volvo sont munis de points de levage structuraux (des deux côtés) pour le levage de l'autocar et le maintien sans problème en position levée pour le remplacement d'un pneu perforé. Ces points structuraux sont marqués par une étiquette...
Page 222
En cas d'incident Roue de secours Tous les autocars Volvo sont munis d'une roue de secours installée à l'usine. En ce qui concerne l'autobus Volvo 9700 É.-U./CAN, la roue de secours est montée à l'avant de l'autobus sous le plancher de la cabine du conducteur.
Page 223
En cas d'incident 209 Recommandations pour éviter l'usure inutile des pneus • Effectuer des inspections périodiques. • Maintenir la bonne pression d'air en effectuant une vérification sous charge. Note: Toujours vérifier la pression lorsque le pneu est froid. • L'usure augmente lorsque la vitesse augmente.
Page 224
En cas d'incident Pressions de gonflage des pneus recommandées Toujours respecter les recommandations du fabricant de pneus. Lorsque ces renseignements ne sont pas disponibles, vous pouvez utiliser temporairement les pressions de gonflage des pneus indiquées dans le tableau ci-dessus à titre de référence. Note: Les valeurs indiquées dans le tableau des pressions de gonflage des pneus ci-dessous sont celles de la (Latin American...
Page 225
En cas d'incident 211 Vérification de l'usure des pneus Vérifier que les pneus s'usent normalement. Comparer l'usure avec celle des illustrations et rechercher différents types d'usure. Symptômes Cause du problème Illustration 1 Route montagneuse mal pavée avec plusieurs courbes. 2 Température ambiante élevée.
Page 226
En cas d'incident Symptômes Cause du problème Illustration Mauvaise pression : Pression supérieure aux Usure centrale (A) et usure des épaulements recommandations. (B). Pression inférieure aux recommandations. 1 Fluctuation du pneu. 2 Doubles mal combinés. 3 Fonctionnement irrégulier des freins. 4 Charges lourdes Usure diagonale («répartition»).
Page 227
En cas d'incident 213 Symptômes Cause du problème Illustration 1 Pneu sous gonflé. 2 Charge répartie de façon irrégulière sur le véhicule. 3 Mauvais ensemble de Carcasse brisée sur double (dimensions, usure les flancs. différente, etc.). 4 Routes cahoteuses. 5 Coupure causée par un accident.
Page 228
En cas d'incident Symptômes Cause du problème Illustration 1 Contact du pneu avec du Contamination du carburant, des lubrifiants, caoutchouc. de l'huile brûlé, de la graisse, etc. 1 Pneu inapproprié au type d'utilisation. 2 Pression excessive. 3 Routes de gravier, routes Multiples coupures.
Page 229
En cas d'incident 215 Symptômes Cause du problème Illustration 1 Normal pour les roues non Rainures motrices, sur les bonnes longitudinales. routes et les longs parcours. 1 Usure normale, selon la Usure sur le bord des dimension de la bande rainures («bande de de roulement;...
Page 230
Données techniques Dimensions générales 9700 É.-U./CAN (6x2 seulement) Dimensions générales pour l'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN en configuration d'essieu 6x2 seulement. Dimensions générales valides également : «9700 É.-U./CAN WCL; avec élévateur pour fauteuil roulant». T8061190 Dimensions générales 3 essieux (seulement); 13,7 m...
Page 231
Données techniques 217 Caractéristiques techniques du système électrique Tension................24 V et 12 V (circuits séparés). Nombre de batteries ............Connexion à la masse ............. Pôles négatifs raccordés au châssis. 12 V Tension (1 batterie) ............Capacité en 20 heures ............. 105 Ah (batteries commerciale et du démarreur).
Page 232
Ampoules pour les lampes d'éclairage. Le tableau ci-dessous indique les numéros de pièce des ampoules pour les lampes d'éclairage. Ces numéros sont requis pour commander des pièces de remplacement. Puissance nominale N/P Volvo Éclairage Phare. 70 W 990037 Feux de croisement.
Page 233
Données techniques 219 Caractéristiques techniques du moteur Type ................D13M Nombre de cylindres............Puissance maximale............324 kW (435 hp) à 1700 tr/min Couple maximal.............. 2250 Nm (1650 lb-pi) à 1100 tr/min Cylindrée................. 781 po³ (12,8 L) Taux de compression ............16:1 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4 Séquence d'injection ............
Page 234
Données techniques Spécifications relatives à la boîte de vitesses automatique et automatisée Rapports de boîte de vitesses Réductions, Volvo I-Shift Vitesse Réductions, Allison 6B500 AT2612D 1ère 14,94:1 3,51:1 2nde 11,73:1 1,91:1 3ème 9,04:1 1,43:1 4ème 7,09:1 1,00:1 5ème 5,54:1 0.74:1 6ème...
Page 235
Données techniques 221 Caractéristiques techniques de l'essieu arrière Désignation ......................RS1228 Type de différentiel ....................MS17X Transmission finale/rapport ..................2,64:1 Nombre de dents sur le différentiel (couronne/pignon)........... 45 / 17...
Page 236
Données techniques Caractéristiques techniques des roues et des pneus Roues Pneus Roues à disque en alliage (avec 9,00 X 22,5 315/80R22,5 fini DuraBrite™ ).
Page 237
Données techniques 223 Caractéristiques de l'équilibrage des roues avant Parallélisme. 1 à 3 mm Angle de chasse. +3° ± 0,25° Véhicule à position du conducteur gauche : Gauche Droit Carrossage. +0,4° –0,2° 5,75° 6,5° Inclinaison du pivot de fusée. Essieu avant ± 1,0° Roue intérieure Roue extérieure (non réglable)
Page 238
Données techniques Caractéristiques techniques du réservoir de solution d'urée (DEF) Capacité ........................60 L...
Page 239
Données techniques 225 Identification du véhicule Certains composants de l'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN, par exemple le moteur, la boîte de vitesses, le ralentisseur (si le véhicule en est équipé), l'essieu moteur, etc. peuvent être munis d'une plaque ou d'une étiquette utilisée pour identifier les composants.
Page 240
Données techniques Plaque produit de l'autocar Le numéro d'identification du véhicule de l'autocar Volvo 9700 É.-U./CAN est indiqué sur la plaque produit de l'autocar située dans la partie inférieure avant des escaliers d'accès de l'autocar. À l'intérieur des frontières, la plaque produit est divisée en sections exigées par la loi, ainsi...
Page 241
Données techniques 227 Numéro d'identification du véhicule (VIN) Il est estampé sur la poutre en C du châssis à l'extrémité avant droite du véhicule, dans l'arc de roue, devant ou derrière l'essieu avant. W0089910 Le numéro VIN comprend 17 caractères alphanumériques avec lesquels sont notamment indiqués les caractéristiques, l'emplacement d'origine du véhicule, la date...
Page 242
Données techniques Moteur étiquettes d'identification Deux étiquettes sont apposées du côté droit du cache-soupapes pour identification du moteur. Ces étiquettes comprennent les renseignements suivants : • Type d'application. • Numéro de pièce. • Numéro de série du moteur. • Numéro de série du châssis. W0089939 •...
Page 243
Données techniques 229 Étiquette d'information sur le contrôle des émissions du véhicule Une étiquette supplémentaire se trouve dans le compartiment moteur (A). Cette étiquette contient des renseignements sur le contrôle des émissions du véhicule (B). L'emplacement de cette étiquette est indiqué sur l'image (A).
Page 244
Données techniques Plaque produit de la boîte de vitesses I-Shift (si le véhicule en est équipé) La désignation du type et le numéro de série de la boîte de vitesses I-Shift sont indiqués sur la plaque produit située sur le dessus de la boîte de vitesses.
Page 245
Données techniques 231 Boîte de vitesses Allison (plaque produit) La série, le modèle et le numéro de série de la boîte de vitesses sont poinçonnés sur la plaque située du côté gauche de la boîte de vitesses. Les renseignements fournis sur la plaque sont les suivants : •...
Page 246
Données techniques Plaque produit de l'essieu arrière La plaque est située sur le carter de l'essieu moteur. Les renseignements fournis par la plaque sont les suivants : • Modèle de tête de pont. • Rapport de la tête de pont. •...
Page 247
Les renseignements fournis par la plaque sont les suivants : • Modèle de ralentisseur. • Numéro de série. • Date de fabrication. • Numéro de pièce assigné par «VOITH». • Numéro de pièce assigné par «Volvo». W0089959...
Page 248
Cette qualité dépend aussi de l'utilisation de pièces d'origine Volvo, qui sont d'une qualité identique à celle des composants installés à l'usine de fabrication Volvo.
Page 249
Boîte de vitesses Allison, rage........172 fonction Mode...... 65 Assistance et secours sur Boîte de vitesses l'autoroute (VAS, Volvo automatique Allison....63 Action Service)....156 Boîte de vitesses I-Shift Augmentation de la charge plaque produit....230 sur l'essieu moteur Boîtier de commande...
Page 250
....147 Compte-tours......30 Diesel........4 Conduite économique... 153 Dimensions générales, Conduite par temps autocar Volvo 9700 froid........154 É.-U./CAN (6x2)....216 Conduite prudente....152 Direction assistée....137 Confidentialité......5 Disjoncteur de prises Configurations de portes et électriques 110 V c.a.
Page 251
Répertoiré alphabétique 237 EBS, système de Fenêtres d'urgence....112 freinage à commande Fermeture de l'autocar....9 électronique......75 Feux arrière......180 Échappement......4 Feux de détresse....35 Éclairage clair-obscur....42 Feux de position..... 44 Éclairage de nuit....42 Fonction de freinage Éclairage de plaque prioritaire ......
Page 252
238 Répertoiré alphabétique Législation....... 5 Levier sélecteur de boîte de Garantie au sujet des vitesses I-Shift...... 61 organes à émissions de Limitation de vitesse..... 135 gaz à effet de serre..... 143 Liquide lave-glace de Goujon de masse pour pare-brise.
Page 253
Répertoiré alphabétique 239 Niveau de liquide du circuit Prises électriques 110 V de refroidissement du c.a. (courant alternatif) de moteur........118 passagers dans les sièges Numéro d'identification du passagers......86 véhicule (VIN)....227 Procédure de démarrage par batterie d'appoint....173 Protection contre la décharge de batterie.
Page 254
240 Répertoiré alphabétique Relais à l'intérieur du boîtier Rétroviseurs chauffants électrique du compartiment électriques......45 à batteries droit....203 Rideau de destination..... 44 Relais châssis...... 186 Rideau de destination, Relais dans le boîtier de Innova......... 80 distribution électrique Rideau de destination, correspondant au système Mobitec.
Page 255
Répertoiré alphabétique 241 d'échappement (EATS), Trousse de premiers avertissements....139 soins......... 105 Système élévateur pour fauteuil roulant (WCL); (en option)......... 49 Système I-Start....144 Utilisation de ralentis- Système Park Pilot....102 seur........133 Système Telematics Gate Utilisation des freins de Way ........
Page 256
Last page Volvo Bus Corporation Göteborg, Sweden 89379470 Canadian Novembre, 2018 Printed in Mexico...