Page 3
Inhalt Einleitung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1�1 Verwendete Symbole ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 EG Konformität ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Sicherheit ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Bestimmungsgemäße Verwendung �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Bestimmungswidrige Verwendung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Umgebungsbedingungen für den sicheren Betrieb ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Gefahren- und Warnhinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5�1 Allgemeine Hinweise ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 4
Einleitung Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf des SYMPRO Prothesenreinigungsgerät entschieden haben� Das Gerät dient ausschließlich der professionellen Reinigung von herausnehmbarem Zahnersatz, kiefer- orthopädischen Apparaten und Schienen� Dieses Gerät setzt einen neuen Standard bezüglich Funktionalität, Leistungsfähigkeit und Ergonomie�...
Page 5
Das Gerät ist ausschließlich im nicht sterilen Bereich zu verwenden� Bestimmungswidrige Verwendung An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
Page 6
► Es liegt in der Verantwortung des Betreibers, dass nationale Vorschriften bei Betrieb und be- züglich einer wiederholten Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3 in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. 2.5.2 Spezifische Hinweise ►...
Page 7
2 Netzkabel (Ausführung abhängig von Geräte Artikelnummer) 1 Bedienungsanleitung 1 Leitfaden zum Betrieb und zur hygienischen Aufbereitung Zubehör 6500 0450 Becher disinfectable (weiß), help:ex plaque f/p, Anwendung im SYMPRO 6500 0460 SYMPRO Becher disinfectable-Set 1850 0007 Kunststoffbecher mit Deckel (grau), help:ex discolor f, Anwendung außerhalb des SYMRPO 6500 0400 SYMPRO Mini-Becher...
Page 8
⇒ Befüllen Sie den Reinigungsbecher (2, Abb� 1) mit 75 g Reinigungsnadeln (entspricht einer Verpa- ckungseinheit)� ⇒ Befüllen Sie den SYMPRO Mini-Becher (Zubehör) (16, Abb� 1) mit ~ 5 g Reinigungsnadeln� Vor Handhabung des Desinfektionsmittels, des Reinigungsobjektes bzw. der Systemkomponenten des Reinigungsgerätes, ist auf den Personenschutz im Sinne der nationalen Praxis-, Labor- und...
Page 9
Desinfektionsprozess - Nadeln & Reinigungsbecherinnen- fläche Die desinfizierte Silikondichtung wieder in den Deckel bzw. im Falle des SYMPRO Mini-Bechers in den Becher einsetzen� Den Reinigungsbecher verschließen und in das Reinigungs- gerät einsetzten� Über das Bedienpanel eine Laufzeit von min� 10 Minuten bei hoher Intensität (*) einstellen und den Desin- fektionsprozess starten�...
Page 10
(*) Empfehlung der Kommission für Krankenhaushygiene und Infektionsprävention (KRINKO) beim Robert-Koch-Institut (RKI) und des Bundesinstitutes für Arzneimittel und Medizin- produkte (BfArM) Anwendungstabelle (Detaillierte Beschreibung siehe ab Kap� 5�) 65000450 SYMPRO Becher disinfectable 65000410 SYMPRO Mini-Becher Set Befüllung (2, Abb. 1) (16, Abb. 1) Menge Reinigungsnadeln 75 g (1 Pk�)
Page 11
Anwendungsparameter Reinigungsmittel SYMPRO SYMPRO Empfohlene Becher Mini-Becher Anwendungszeit disinfectable Verschmutzungen / Reinigungsflüssigkeiten (Abhängig vom Verschmut- zungsgrad) Intensität (*) Sporicidin (USA) Desinfektionsprozess Metricide OPA plus Diese Werte gelten für Bakterien und Viren (USA) hohe Intensität 10 Min� die aufgelisteten Des- BIB forte eco 4 % infektionsflüssigkeiten.
Page 12
Sofern Rückstände von Haftcreme auf den Reinigungsobjekten vorhanden sind, müssen diese mit einem trockenen Reinigungstuch unbedingt vor dem Reinigungsprozess entfernt werden. Reinigungsbecher befüllen Für die Anwendung im SYMPRO Prothesenreinigungsgerät: ⇒ Wählen sie den für die Reinigungsaufgabe geeigneten Reinigungsbecher und Reinigungsmittel (siehe Tabelle 4�5 und 4�6)�...
Page 13
Reinigung starten, unterbrechen, beenden ⇒ Reinigungsvorgang mit der Start-/ Pause Taste (10, Abb� 2) starten� ♦ Während der Reinigung wird die verbleibende Reinigungszeit in der Anzeige angezeigt� ♦ Nach Ablauf der Reinigungszeit stoppt das Gerät automatisch� • Der Reinigungsvorgang kann jeder Zeit mit der Start- / Pause-Taste unterbrochen und wieder fortge- setzt werden�...
Page 14
Einhaltung nationaler Hygienebestimmungen, ist der Betreiber und Anwender. Reinigungsbecher, Deckel inkl. Dichtungen und Reinigungsnadeln spülen Den SYMPRO Reinigungsbecher bis zur „MAX“ Markierung mit klarem Wasser befüllen, Deckel schließen und mittels mehrfacher, intensiver Schwenkbewe- gungen das Reinigungsbecherinnere gründlich spülen� Bei Verwendung des SYMPRO Mini-Bechers den Becher unter fließend Wasser randvoll füllen.
Page 15
⇒ Gereinigte und desinfizierte Reinigungsnadeln der geregelten Abb. 10 Wertstoffentsorgung zuführen. ⇒ Reinigungsbecher ausspülen� ⇒ Neue Reinigungsnadeln einfüllen� Für den Einsatz des SYMPRO Mini-Bechers ist die Nadelmenge von ~ 5 g komfortabel über die Befüllung eines Viertels der Be- cherdichtung zu dosieren� Abb. 11 - 13 -...
Page 16
Reinigungsbecher Die SYMPRO Reinigungsbecher, Deckel inkl. der Silikon-Dichtungen, Adapterring, Schallschutz- ring und grauer Reinigungsbecher sind bis 121 °C temperaturbeständig. Reinigungsbecher, Deckel, Dichtung und Reinigungsnadeln unterliegen einem Verschleiß. Prüfen Sie aus diesem Grund die Teile vor dem Gebrauch auf Abnutzung. Um einen sicheren Aufberei- tungsprozess gewährleisten zu können, sind der Becher, Deckel und Dichtung bei sichtbaren...
Page 17
Gewicht (ohne Reinigungsbecher) ca�: 3 kg [6�6 lbs] Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Geräts eine Garantie von 3 Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrech- nung des Fachhandels� Ausgeschlossen aus der Garantieleistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung ausgesetzt sind (Verschleißteile), sowie Verbrauchsteile�...
Page 18
Bitte informieren Sie sich bei Ihren lokalen Behörden über die ordnungsgemäße Entsorgung� 10.1.2 Besondere Hinweise für Kunden in Deutschland Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um Geräte für den kommerziellen Einsatz� Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sammelstellen für Elektrogeräte abgegeben werden, sondern werden direkt von Renfert zurückgenommen�...
Page 19
Contents Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symbols ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1�2 EU Conformity �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Intended Use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Improper Use ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Ambient Conditions for Safe Operation ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Ambient Conditions for Storage and Transport ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Hazard and Warning Information ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 20
Introduction We are pleased with your decision to purchase the SYMPRO denture cleaning unit� This appliance is to be used exclusively for the professional cleaning of removable dentures as well as orthodontic appliances and splints� This appliance sets new standards of functionality, performance, and ergonomics�...
Page 21
The appliance is designed for non-sterile use only� Improper Use Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself�...
Page 22
► the product is modified in any way – apart from modifications described in the operating instruc- tions. ► the product has not been repaired by a specialist firm or original Renfert replacement parts have not been used. ► there is continued use of the product despite obvious safety defects or damage.
Page 23
6500 0450 Disinfectable cup (white) help:ex plaque f/p for use in the SYMPRO 6500 0460 SYMPRO disinfectable beaker set 1850 0007 Plastic cup with lid (gray), help:ex discolor f for use outside of the SYMPRO 6500 0400 SYMPRO mini-cup 6500 0410 SYMPRO mini-cup set 6500 0550 Cleaning pins 75 g 6700 0100 help:ex plaque f (cleaning agent –...
Page 24
⇒ Fill the cleaning beaker (2, Fig� 1) with 75 g cleaning pins (corresponds to one packaging unit)� ⇒ Fill the SYMPRO mini cup (accessory) (16, Fig� 1) with ~ 5 g cleaning pins Observe personal protection as understood under national practice, labor and hygiene regula- tions prior to handling disinfectant, the cleaning object and/or any of the system components of the cleaning unit.
Page 25
Replace the disinfected silicone seal back into the lid or in the case of the SYMPRO mini-cup, back into the cup� On the control panel, set a runtime of at least 10 minutes for higher intensity (*) and start the disinfection process�...
Page 26
Hygiene and Infection Prevention (KRINKO) at the Robert Koch Institute (RKI) and the Federal Institute for Drugs and Medical Devices (BfArM)� Application Table (For detailed description see from chapter 5) 65000450 SYMPRO disinfectable beaker 65000410 SYMPRO mini-cup Filling (2, Fig. 1) (16, Fig. 1) Amount of cleaning pins 75 g (1 pck�)
Page 27
Application parameters Cleaning agent SYMPRO Recommended SYMPRO disinfectable application time mini-cup set beaker Contamination / Cleaning liquids (Depending on the degree of soiling) Intensity (*) Sporicidin (USA) Metricide OPA plus Disinfection procedure Bacteria and viruses (USA) High intensity 10 min�...
Page 28
Filling the cleaning vessel For use in the SYMPRO denture cleaning unit� ⇒ Select the cleaning cup and cleaning agent suitable for the cleaning task (see table 4�5 and 4�6)�...
Page 29
Starting, pausing, and stopping cleaning ⇒ Start cleaning with the Start / Pause button (10, Fig� 2)� ♦ The appliance stops automatically when the set cleaning time has elapsed� ♦ The remaining time is displayed in the indicator during cleaning� •...
Page 30
Disposal of cleaning fluid After cleaning in the SYMPRO denture cleaning unit, first, with the aid of a magnet, hold the cleaning pins on the bottom of the cleaning cup (Fig� 5) and then carefully pour the cleaning liquid into a storage tank (Fig� 6)� We recommend empty help ex containers 1000 ml made of polypropylene (PP), for example��...
Page 31
⇒ The cleaned and disinfected cleaning pins can be disposed of in the regular waste� Fig. 10 ⇒ Rinse out the cleaning vessel� ⇒ Fill in new cleaning pins� When using the SYMPRO mini-cup, ~ 5 g of pins can be conve- niently dosed by filling a quarter of the cup seal. Fig. 11 - 13 - - 13 -...
Page 32
Cleaning beaker The SYMPRO cleaning cup, lid, incl. the silicone seals, adapter ring, sound-proof ring and gray cleaning cup are temperature resistant up to 121 °C. Cleaning cup, lid, seal and cleaning pins are subject to wear. For this reason, check integrity of these parts before use.
Page 33
3 kg [6�6 lbs] Guarantee Used according to manufacturer’s instructions, all parts of the SYMPRO carry a 3-year guarantee� The original sales invoice of the specialist depot is required for a claim under guarantee� Parts which are subject to natural wear and tear (wear parts) and consumables are excluded from the guarantee�...
Page 35
Sommaire Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboles utilisés ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 Conformité CE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sécurité ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Utilisation non conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Conditions ambiantes pour une utilisation en toute sécurité ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Conditions d‘environnement pour le stockage et le transport ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 36
Introduction Nous sommes heureux que vous ayez décidé d’acheter l’appareil de nettoyage de prothèses SYMPRO� Cet appareil est exclusivement destiné au nettoyage professionnel des prothèses dentaires amovibles, des appareils orthodontiques et des gouttières� Cet appareil correspond à un nouveau standard en matière de fonctionnalités puissance et ergonomie�...
Page 37
L’appareil est à utiliser exclusivement dans une zone non stérile� Utilisation non conforme Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit� L’utilisation d’autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
Page 38
3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l’électrotechnique, de l’électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service.
Page 39
6500 0450 Bol désinfectable (blanc), help:ex plaque f/p à utiliser dans le SYMPRO 6500 0460 Jeu avec récipient désinfectable SYMPRO 1850 0007 Bol en plastique avec couvercle (gris), help:ex discolor f à utiliser en dehors du SYMPRO 6500 0400 Mini-bol SYMPRO...
Page 40
⇒ Verser 75 g d’aiguilles de nettoyage (ce qui correspond à une unité d’emballage) dans le bol de net- toyage (2, Fig� 1)� ⇒ Verser ~ 5 g d’aiguilles de nettoyage dans le mini-bol SYMPRO (accessoires) (16, Fig� 1) Avant toute manipulation du désinfectant, de l’objet à nettoyer ou des composants de l’appareil de nettoyage, mettre les équipements de protection individuelle exigés par les dispositions natio-...
Page 41
Remettre le joint en silicone désinfecté dans le couvercle ou, dans le cas du mini-bol SYMPRO, dans le bol� Sur le panneau de commande, régler une durée d’au moins 10 minutes à inten- sité élevée (*) et démarrer le processus de désinfection�...
Page 42
(KRINKO) de l’institut Robert Koch (RKI) et de l’institut fédéral pour les médicaments et dispositifs médicaux (BfArM)� Tableau des applications (Voir une description détaillée à partir de chap� 5) 65000450 Récipient désinfectable SYMPRO 65000410 Jeu Mini-Bol SYMPRO Remplissage (2, Fig. 1) (16, Fig.
Page 43
Paramètres d’utilisation des agents de nettoyage Récipient Durée de désinfec- Jeu Mini-Bol nettoyage table SYMPRO préconisée Salissures / fluides de nettoyage SYMPRO (en fonction du degré de salis- IIntensité sure) (*) Sporicidin (USA) Processus de désinfec- Metricide OPA plus tion Bactéries et virus...
Page 44
être enlevés à l’aide d’un chiffon sec avant le processus de nettoyage. Remplissage du bol de nettoyage Pour l’utilisation dans l’appareil de nettoyage de prothèses SYMPRO : ⇒ Choisissez un bol et un agent de nettoyage convenants pour l’opération de nettoyage prévue (voir tableaux 4�5 et 4�6)�...
Page 45
Pour ce, l’objet à nettoyer doit reposer entièrement recouvert de help ex discolor f dans le bol en plastique avec couvercle (gris), help:ex discolor f à utiliser en dehors du SYMPRO (Fig� 4)� Fig. 4 Laisser agir pendant env�...
Page 46
Rinçage du bol de nettoyage, du couvercle avec les joints et des aiguilles de nettoyage Remplir le bol de nettoyage SYMPRO d’eau claire jusqu’au repère « MAX », fermer le couvercle et agiter plusieurs fois et vivement le bol dans un mouve- ment circulaire pour rincer soigneusement l’intérieur du bol�...
Page 47
Fig. 10 ⇒ Rincer le récipient de nettoyage� ⇒ Ajouter des aiguilles de nettoyage neuves� Dans le cas du mini-bol SYMPRO, la quantité de ~ 5 g d’aiguilles peut être aisément dosée en remplissant le joint du bol à un quart�...
Page 48
Bol de nettoyage Le bol de nettoyage SYMPRO, le couvercle et les joints en silicone, la bague d’adaptation, la bague antibruit ainsi que le bol de nettoyage gris résistent à des températures atteignant 121 °C. Bol de nettoyage, couvercle, joint et aiguilles de nettoyage sont sujets à l’sure. Pour cette raison, vérifier leur intégrité...
Page 49
Des prestations de garantie ne donnent aucun droit à une prolongation de la garantie� La sûreté de fonctionnement n’est garantie que si vous utilisez tous les composants du système RENFERT (appareil de nettoyage à hautes performances, récipients et liquides correspondants). 10 Consignes de mise aux déchets 10.1...
Page 51
Indice Introduzione ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboli utilizzati ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 Conformità EC �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicurezza ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Uso conforme ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uso non conforme ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condizioni ambientali per un esercizio sicuro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condizioni ambientali per il magazzinaggio e il trasporto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicazioni di pericolo e avvisi ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 52
Introduzione Siamo lieti che abbiate deciso di acquistare l’apparecchio per la pulizia delle protesi SYMPRO� L’apparecchio conviene esclusivamente alla detersione professionale di protesi mobili, apparecchi orto- dontici e delle docce� Quest’apparecchio pone un nuovo standard in termini di funzionalità, prestazione ed economia�...
Page 53
Sicurezza In caso di reclami ed eventi dovuti al dispositivo medico, si prega di informare Renfert immedia- tamente. Renfert esaminerà la situazione e riferirà alle autorità degli Stati membri interessati in merito a gravi eventi. Uso conforme L’apparecchio conviene esclusivamente alla detersione professionale di protesi mobili, apparecchi orto- dontici e delle mascherine�...
Page 54
Esclusione di responsabilità Renfert GmbH respingerà qualsiasi istanza di risarcimento danni e pretesa di garanzia nel caso in cui: ► l‘oggetto da pulire sarà danneggiato con un uso non conforme. ► il prodotto viene impiegato per scopi differenti da quelli prescritti nel libretto di istruzioni.
Page 55
1 SYMPRO Apparecchio per la pulizia delle protesi 1 Recipiente disinfettabile (bianco), help:ex plaque f/p per l’utilizzo nel SYMPRO 1 Recipiente di plastica con coperchio (grigio), help:ex discolor f per l’utilizzo all’esterno del SYMPRO 1 Aghi di pulizia (Confezione da 75 g)
Page 56
⇒ Riempire la tazza di pulizia (2, Fig� 1) con 75 g di aghi di pulizia (il corrispondente di una confezione)� ⇒ Riempire il mini-recipiente SYMPRO (accessori) (16, Fig� 1) con ~ 5 g di aghi di pulizia� Prima di maneggiare il prodotto disinfettante, l’oggetto da pulire o i componenti di sistema dell’apparecchio di pulizia, è...
Page 57
Processo di disinfezione - Aghi e superficie interna della tazza di pulizia Rimontare sul coperchio la guarnizione siliconica opportuna- mente disinfettata o, nel caso del recipiente mini SYMPRO, inserirla nel recipiente� Sul pannello di comando impostare una tempo di funzione minimo di 10 minuti ad intensità elevata (*) e avviare il processo di disinfezione�...
Page 58
Robert Koch (RKI) e dell’Istituto Federale per i pro- dotti medicinali e i dispositivi medici (BfArM)� Tabella di impiego (Vedi una descrizione dettagliata a partire da cap� 5) 65000450 Recipiente disinfettabile SYMPRO 65000410 SYMPRO Kit recipiente mini Riempimento (2, Fig. 1) (16, Fig. 1) Quantità aghi di pulizia 75 g (1 Pkg�)
Page 59
Parametri di impiego dei detergenti Recipiente SYMPRO Kit Tempo di disinfettabile recipiente impiego SYMPRO mini Sporco / liquidi detergenti raccomandato (A seconda del grado di sporco) IIntensità (*) Sporicidin (USA) Metricide OPA plus Processo di disinfezione Batteri e virus (USA) Intensità...
Page 60
Caricamento della tazza di pulizia Per l’utilizzo nell’apparecchio per la pulizia delle protesi SYMPRO: ⇒ Selezionare il recipiente e il detergente adatto all’operazione di pulizia (vedi tabella 4�5 e 4�6)�...
Page 61
Recipiente di plastica con coperchio (grigio), help:ex discolor f per l’u Fig. 4 tilizzo all’esterno del SYMPRO (Fig� 4) con help:ex discolor f� Dopo un tempo d’azione di circa 5 – 10 min� (senza l’impiego degli aghi di pulizia e dell’apparecchio di pulizia!), estrarre l’oggetto con l’ausilio di una pinzetta di plastica�...
Page 62
Riempire la tazza di pulizia SYMPRO con acqua pulita fino alla tacca „MAX“, chiudere il coperchio e, compiendo più movimenti oscillatori intensivi, sciacqua- re accuratamente l’interno della tazza� Se si utilizza il recipiente mini SYMPRO, riempirlo fino all’orlo con acqua corrente. Fissare gli aghi di pulizia al lato inferiore della tazza di pulizia con l’ausilio della calamita e svuotare l’acqua�...
Page 63
⇒ Risciacquare il recipiente di pulizia� ⇒ Inserire aghi di pulizia nuovi� Per l’impiego del recipiente mini SYMPRO, la quantità di aghi pari a ~ 5 g è dosabile in modo pratico riempiendo un quarto della guarnizione� Fig. 11...
Page 64
Tazza di pulizia Il recipiente di pulizia SYMPRO, il relativo coperchio inclusa guarnizione in silicone, anello adatta- tore, anello di protezione acustica e recipiente di pulizia grigio sono resistenti a temperature fino a 121°C. Recipiente di pulizia, coperchio, guarnizione e aghi di pulizia sono soggetti ad usura. Per qusto motivo si prega di controllare la loro integrità...
Page 65
3 kg [6�6 lbs] Garanzia Nell’ambito di un utilizzo conforme alle prescrizioni Renfert concede su tutti i componenti dell’apparecchio SYMPRO una garanzia di 3 anni. Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è l’esibizione della fattura di acquisto originale emes- sa dal rivenditore specializzato�...
Page 67
Contenido Introducción ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 Conformidad CE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seguridad ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Uso adecuado ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uso inadecuado ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condiciones externas para un funcionamiento seguro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condiciones externas para el almacenamiento y transporte ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicaciones de peligro y advertencia ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 68
Introducción Nos complace que haya decidido adquirir el aparato para limpieza de prótesis SYMPRO� Este aparato ha sido concebido únicamente para la limpieza profesional de prótesis removibles, aparatos ortodóncicos y férulas� Este aparato marca un nuevo estándar en lo que se refiere a funcionalidad, rendimiento y ergonomía. Lea con atención el presente manual de instrucciones y tenga en cuenta las indicaciones inclui- das en materia de seguridad e higiene para garantizar un funcionamiento duradero y sin contra- tiempos.
Page 69
En particular, solo se pueden utilizar los productos de limpieza de la empresa Renfert GmbH� Si se utili- zan otros agentes de limpieza, no se garantiza el éxito de la limpieza y los componentes del dispositivo pueden sufrir daños�...
Page 70
Exención de responsabilidad La empresa Renfert GmbH declina todo derecho a indemnización por daños y perjuicios, al igual que todo derecho a garantía, en caso de que: ► se produzcan daños en el objeto a limpiar debido a un uso inadecuado.
Page 71
6500 0450 Vaso desinfectable (blanco), help:ex plaque f/p para emplear en el SYMPRO 6500 0460 Juego con recipiente desinfectable SYMPRO 1850 0007 Vaso de plástico con tapa (gris), help:ex discolor f para emplear fuera del SYMPRO 6500 0400 Mini vaso SYMPRO...
Page 72
⇒ Llene el vaso de limpieza (2, Fig� 1) con 75 g de agujas de limpieza (equivale a un envase)� ⇒ Llene el mini vaso SYMPRO (accesorio) (16, Fig� 1), con aprox� 5 g de agujas de limpieza� Antes de comenzar a manipular el agente desinfectante, el objeto de limpieza o los componentes del sistema del aparato de limpieza, se debe prestar atención a la seguridad de las personas en el...
Page 73
Coloque de nuevo la junta de silicona en la tapa; en el caso del Mini vaso SYMPRO, en el vaso� Cerrar el vaso de limpieza y colocarlo en el aparato de limpieza� Ajustar en el panel de mando un tiempo de funciona- miento mínimo de 10 minutos a alta intensidad (*) e iniciar el...
Page 74
En este sentido, observar los puntos D3 a D5 y guardar temporalmente las agujas de limpieza des- infectadas en un recipiente adecuado (p. ej. vaso de limpieza Sympro, artículo de reemplazo) solo para el proceso de limpieza. A continuación, observar el punto D7 para un almacenamiento prolongado.
Page 75
Parâmetros de aplicação dos produtos de limpeza Recipiente Juego desinfectable Mini vaso Tiempo de uso SYMPRO SYMPRO recomendado Suciedad / líquidos de limpieza (En función del grado de sucie- dad) Intensidad (*) Sporicidin (USA) Proceso de desinfec- Metricide OPA plus ción...
Page 76
Llenado del vaso de limpieza Para la aplicación en el aparato para limpieza de prótesis SYMPRO: ⇒ Para el trabajo de limpieza, elija el vaso de limpieza y el detergente adecuado (ver tabla 4�5 y 4�6)�...
Page 77
(gris), help:ex discolor f para Fig. 4 emplear fuera del SYMPRO (Fig� 4)� Tras un tiempo de actuación de aprox� entre 5 y 10 min (¡sin el uso de las agujas de limpieza ni del aparato de limpieza!), se debe retirar el ob- jeto de limpieza con ayuda de las pinzas de plástico�...
Page 78
Eliminar el líquido de limpieza Tras la limpieza en el aparato para limpieza de prótesis SYMPRO, sujetar primero las agujas de limpieza con ayuda del imán en el lado inferior del vaso de limpieza (Fig� 5) y verter el líquido de limpieza usado con cuidado en un bidón colector (Fig�...
Page 79
⇒ Enjuague a continuación el recipiente de limpieza� ⇒ Coloque otras agujas de limpieza� Para utilizar el mini vaso SYMPRO, puede dosificarse cómoda- mente la cantidad de ~ 5 g de agujas llenando una cuarta parte de la junta del vaso�...
Page 80
Vaso de limpieza El vaso de limpieza SYMPRO, la tapa y sus juntas de silicona, el anillo adaptador, el anillo insono- rizante y el vaso de limpieza gris resisten temperaturas de hasta 121 °C. El vaso de limpieza, la tapa, la junta y las agujas de limpieza están sujetas a desgaste. Compruebe por este motivo la integridad de las piezas antes de usarlas.
Page 81
3 kg [6�6 lbs] Garantía Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una Garantía de 3 años� Condición previa para la prestación de servicios en garantía es la existencia de la factura original de venta de su distribuidor�...
Page 82
10 Indicaciones acerca de la eliminación del aparato 10.1 Eliminación del aparato La eliminación del aparato deberá realizarse por una empresa especializada, a la cual tendrá que infor- marse acerca de residuos peligrosos dentro del aparato� ¡Peligro de contusión! ¡El aparato está dotado de imanes fuertes! Usar guantes de protección en caso de desmontaje. ¡Peligro de astillas volantes! Los imanes son quebradizos.
Page 83
Inhoud Inleiding ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1�1 Gebruikte symbolen ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1�2 EG-conformiteit ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Veiligheid ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Gebruik conform de voorschriften ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Gebruik in strijd met het voorgeschreven gebruik �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Omgevingsvoorwaarden voor een veilig bedrijf �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Omgevingsvoorwaarden voor opslag en transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 84
Het apparaat of het programma reageert op uw bediening of omdat een bepaalde event is opgetre- den� Overige symbolen worden tijdens het gebruik toegelicht� EG-conformiteit Hiermee verklaren wij, Renfert GmbH, dat het volgende product: SYMPRO Artikelnummers: 6700 1000, 6700 2000 overeenstemt met de volgende Europese voorschriften: verordening (EU) 2017/745...
Page 85
Veiligheid In het geval van reclamaties of incidenten, die samenhangen met het medisch hulpmiddel, moet u direct contact opnemen met Renfert. Renfert zal het proces controleren en zwaarwegende inciden- ten melden aan de autoriteiten in de desbetreffende lidstaten. Gebruik conform de voorschriften Het apparaat dient uitsluitend voor de professionele reiniging van uitneembare prothesen, kaakorthopedi- sche apparatuur en beugels�...
Page 86
Disclaimer Renfert GmbH wijst elke aanspraak op schadevergoeding en garantie af, als: ► er door incorrecte omgang beschadigingen aan het te reinigen object zijn ontstaan. ► het product voor andere, dan de in deze gebruikshandleiding vermelde doeleinden, wordt ge- bruikt.
Page 88
⇒ Netkabel in netaansluiting (13, afb. 1) steken. ⇒ Netstekker in de contactdoos van de gebouwinstallatie steken� ⇒ Schakel het apparaat via de netschakelaar (12, afb. 1) in. Hygiënische voorbereiding Opgelet! Voor het eerste gebruik van het SYMPRO-systeem moeten de componenten volgens de volgende beschrijving hygiënisch worden voorbereid. ⇒ Vul de reinigingsbeker (2, afb. 1) met 75 g reinigingsnaalden (overeenkomstig één verpakkingseen- heid). ⇒ Vul de SYMPRO mini-beker (toebehoren) (16, afb. 1) met ~ 5 g reinigingsnaalden. Voor de omgang met het desinfectiemiddel van het reinigingsobject resp. de systeemcompo- nenten van het reinigingsapparaat, moet er op de persoonlijke bescherming in het kader van de nationale praktijk-, laboratorium- en hygiënebepalingen worden gelet.
Page 89
BIB forte eco, 4 %-ig, ALPRO, Duitsland Desinfectieproces - Naalden & binnenkant reinigingsbe- De gedesinfecteerde silicone-afdichting weer in het deksel resp. in het geval van een SYMPRO mini-beker in de beker plaatsen� De reinigingsbeker sluiten en in het reinigingsappa- raat plaatsen� Via het bedieningspaneel een looptijd van min� 10 minuten bij een hogere intensiteit (*) instellen en het desin- fectieproces starten�...
Page 90
Vervolgens voor langere opslag punt D7 in acht nemen. (*) Aanbeveling van de Commissie voor Ziekenhuishygiëne en Infectiepreventie (KRINKO) van het Robert-Koch-Institut (RKI) en het Bundesinstitutes für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) Toepassingstabel (Gedetailleerde beschrijving zie vanaf hoofdstuk 5.) 65000450 SYMPRO Beker disinfectable 65000410 SYMPRO Mini-beker set Vulling (2, afb. 1) (16, afb. 1) Hoeveelheid 75 g (1 verpak.) ~ 5 g reinigingsnaalden Vulhoeveelheid min.
Page 91
Toepassingsparameter reinigingsmiddel SYMPRO SYMPRO Aanbevolen Beker Mini-beker toepassingstijd disinfectable Vervuilingen / Reinigingsvloeistoffen (afhankelijk van vervuilings- graad) Intensiteit (*) Sporicidin (USA) Metricide OPA plus Desinfectieproces Bacteriën en virussen (USA) hoge intensiteit 10 min� Deze waarden gelden voor BIB forte eco 4 % de vermelde desinfectie- (EU) vloeistoffen. Bij andere...
Page 92
Indien nodig kunt u het hoogglans-gepolijste bereik voor de reiniging met een geschikte was / silicone afdekken. Indien resten van lijmcrème op de reinigingsobjecten aanwezig zijn, moeten deze met een droge reinigingsdoek altijd vóór het reinigingsproces worden verwijderd. Reinigingsbeker vullen Voor de toepassing in het SYMPRO prothesereinigingsapparaat: ⇒ Selecteer de voor de reinigingstaak geschikte reinigingsbeker en het reinigingsmiddel (zie tabel 4.5 en 4.6). ⇒ Vul de reinigingsbeker met: - de reinigingsnaalden�...
Page 93
Reiniging starten, onderbreken, beëindigen ⇒ Reinigingsproces met de Start-/ Pauze-knop (10, afb. 2) starten. ♦ Tijdens de reiniging wordt de resterende reinigingstijd in het display weergegeven� ♦ Na afloop van de reinigingstijd stopt het apparaat automatisch. • Het reinigingsproces kan op elk moment met de Start- / Pauze-knop onderbroken en weer voortgezet worden� • Als het reinigingsproces wordt onderbroken, kan de resterende reinigingstijd tijdens de onderbreking worden gewijzigd�...
Page 94
Reinigingsvloeistof afvoeren Na de reiniging in het SYMPRO prothesereinigingsapparaat, eerst de reinigingsnaalden met behulp van de magneten aan de onderzijde van de reinigingsbeker (afb. 5) houden en de gebruikte reinigingsvloeistof in een verzamelcontainer gieten (afb. 6). Hiertoe kunnen bijv. lege help:ex reser- voirs 1000 ml uit polypropyleen(PP) worden gebruikt. De reinigingsnaalden worden door de magneten in de reinigingsbeker vastgehouden. Afb. 5 Afb. 6 Met inachtneming van de nationale verwijderingsbepalingen afvoeren. Extra aanwijzingen kunnen in de bedieningshandleiding en het veiligheidsgegevensblad voor de reini- gingsvloeistoffen worden gevonden.
Page 95
⇒ Reinigingsbeker en te verwijderen naalden met water afspoelen (zie hoofdstuk 6.1) en desinfecteren (zie hoofdstuk 4.4). ⇒ Houdermagneten verwijderen en reinigingsnaalden eruit schud- den� Afb. 10 ⇒ Gereinigde en gedesinfecteerde reinigingsnaalden naar een recyclingsplaats brengen� ⇒ Reinigingsbeker uitspoelen� ⇒ Nieuwe reinigingsnaalden bijvullen� Voor het gebruik van de SYMPRO mini-beker kan een naaldhoe- veelheid van ~ 5 g gemakkelijk gedoseerd worden door een kwart van de bekerafdichting te vullen� Afb. 11 - 13 -...
Page 96
Reinigingsbeker De SYMPRO reinigingsbeker, deksel, inc. de silicone-afdichtingen, adapterring, geluidsisolerende ring en grijze reinigingsbeker zijn bestand tot een temperatuur van 121 °C. Reinigingsbeker, deksel, afdichting en reinigingsnaalden zijn onderhevig aan slijtage. Controleer daarom de delen voor gebruik op slijtage. Om een veilig voorbereidingsproces te kunnen garan- deren, moeten de beker, deksel en afdichtingen bij zichtbare gebruikssporen worden vervangen (bijv.
Page 97
[5.9 x 9.5 x 11.0 inch] Gewicht (zonder reinigingsbeker) ca.: 3 kg [6.6 lbs] Garantie Bij deskundige toepassing waarborgt Renfert u op alle onderdelen van het apparaat een garantie van 3 jaar. Voorwaarde voor aanspraak op garantie is het aantonen van de originele aanschafnota van de dealer� Onderdelen die aan natuurlijke slijtage onderhevig zijn (slijtdelen) en verbruiksmaterialen vallen niet on- der de garantie� Deze onderdelen zijn in de onderdelenlijst gemarkeerd�...
Page 99
Zawartość Wprowadzenie ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 Zgodność z przepisami UE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2 Bezpieczeństwo ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Warunki otoczenia dla przechowywania i transportu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Informacje ogólne ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Szczególne informacje ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Uwagi dotyczące zgodności elektromagnetycznej (EMC) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Upoważnione osoby ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Wyłączenie odpowiedzialności ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 100
Podaje wytyczne, ułatwiające wykonanie wskazań pomocnych do obsługi urządzenia. Postępuj zgodnie z instrukcją użycia! Instrukcję obsługi można znaleźć również w formie elektronicznej na naszej stronie interneto- wej pod adresem www.renfert.com/p915. Należy wprowadzić tam następujący numer artykułu: 67001000. Kontrola czasu pracy. Po 30 minutach działania należy przerwać na co najmniej 15 minut.
Page 101
► Przed pracami związanymi z elektrycznymi elementami należy odłączyć urządzenie od sieci elek- trycznej. ► Aby odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. ► Odłączanych kabli sieciowych nie wolno zastępować kablami sieciowymi o nieodpowiednich wy- miarach. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Renfert. - 3 -...
Page 102
► Ryzyko powstania obrażeń! Podczas korzystania z akcesoriów innych niż zatwierdzone może wystąpić ryzyko powstania ob- rażeń. Należy używać tylko oryginalnych części firmy Renfert. ► Igły czyszczące zawierają niewielkie ilości niklu (patrz karta katalogowa produktu). ► Obiekt po czyszczeniu należy opłukać pod bieżącą wodą i zdezynfekować.
Page 103
1 Pojemnik do dezynfekcji (biały), help:ex plaque f/p do stosowania w SYMPRO 1 Plastikowy pojemnik z pokrywką (szary), help:ex discolor f do stosowania na zewnątrz SYMPRO 1 Igły czyszczące (opakowanie à 75 g) 1 Pęseta 1 Magnes do utrzymywania igieł 2 Kabel sieciowy (wersja zależy od numeru artykułu urządzenia) 1 Instrukcja obsługi 1 Przewodnik dotyczący obsługi i przygotowania higienicznego Akcesoria 6500 0450 Pojemnik do dezynfekcji (biały), help:ex plaque f/p do stosowania w SYMPRO 6500 0460 SYMPRO zestaw do dezynfekcji pojemnika 1850 0007 Plastikowy pojemnik z pokrywką (szary), help:ex discolor f do stosowania na zewnątrz SYMPRO 6500 0400 SYMPRO mini pojemnik 6500 0410 SYMPRO mini pojemnik zestaw 6500 0550 Igły czyszczące 75 g 6700 0100 help:ex plaque f (środek czyszczący – płyn 3 x 1 l) 6700 0000 help:ex plaque p (środek czyszczący – proszek 20 opakowań) 6700 0200 help:ex discolor f (środek czyszczący - płyn 1 l) 6600 0000 temp:ex do usuwania tymczasowego cementu 250 ml - 5 -...
Page 104
⇒ Wybrać kabel sieciowy (15, Rys. 1) z wtyczką właściwą dla danego kraju. ⇒ Kabel sieciowy włożyć do gniazda zasilania sieciowego (13, Rys. 1). ⇒ Włożyć wtyczkę do gniazdka instalacji elektrycznej. ⇒ Włączyć urządzenie za pomocą włącznika zasilania (12, Rys. 1). Przygotowanie higieniczne Należy wziąć pod uwagę!: ⇒ Przed pierwszym użyciem systemu SYMPRO elementy składowe należy wysterylizować według poniż- szego opisu. ⇒ Napełnij mini pojemnik SYMPRO (akcesoria) (16, Rys. 1) ~ 5 g igieł czyszczących. Przed obchodzeniem się ze środkiem dezynfekującym, czyszczonym obiektem lub elementami systemu urządzenia czyszczącego należy zapewnić ochronę osobistą zgodnie z krajową praktyką, przepisami laboratoryjnymi i higienicznymi.
Page 105
Napełnianie pojemnika do czyszczenia płynem dezynfek- cyjnym Wyjąć magnes kubka czyszczenia (nie uwzględniać przy pierwszym użyciu). Den Pojemnik do czyszczenia (w tym igły czyszczące) napełnić płynem dezynfekującym do wysokich obciążeń organicznych (*). Więcej informacji na temat napeł- niania znajduje się w Tabeli stosowania. (*) Zalecenie Sporicidin, Contec or Metricide OPA plus, Metrex Proces dezynfekcji – igły i wewnętrzna powierzchnia po- jemnika do czyszczenia Zdezynfekowaną uszczelkę silikonową założyć z powrotem na pokrywę lub w przypadku mini pojemnika SYMPRO zało- żyć na pojemnik. Za pomocą panelu sterowania ustawić czas pracy na co najmniej 10 minut z dużą intensywnością (*) i rozpocząć proces dezynfekcji. (*) Wartości te odnoszą się do środków odkażających zaleca- nych w D2 i w tabeli zastosowania. Przy innych środkach lub innej koncentracji płynów należy użyć innych ustawień Utylizacja płynu dezynfekcyjnego Po zakończeniu programu, należy wyjąć pojemnik do czysz- czenia, otworzyć go, igły czyszczące przytrzymać za pomocą magnesu na dnie pojemnika, wylać płyn dezynfekcyjny i zutyli- zować go według instrukcji producenta.
Page 106
(*) Zalecenie Komisji do Spraw Higieny w Szpitalach i Pre- wencyjnej Inspekcji (KRINKO) działającej przy Instytucie Roberta Kocha (RKI) i Federalnego Instytutu leków i Wyrobów Medycznych (BfArM) Tabela stosowania (Szczegółowy opis, patrz od rozdziału 5.) 65000450 Pojemnik SYMPRO przystosowany 65000410 SYMPRO mini pojemnik zestaw Wypełnienie do dezynfekcji (16, Fig. 1) (2, Fig. 1) Ilość igieł czyszczących 75 g (1 Pkg.) ~ 5 g Ilość napełnienia min. ~ 200 ml (oznakowanie "MIN") 10 ml Ilość napełnienia max.
Page 107
Parametry stosowania środka czyszczącego Pojemnik SYMPRO Zalecany czas SYMPRO przy- mini stosowania stosowany do pojemnik (W zależności Rodzaj zanieczyszczeń / Płyn czyszczący dezynfekcji zestaw od stopnia zanieczyszcze- IIntensywność nia) (*) Sporicidin (USA) Metricide OPA plus Bakterie i wirusy duża intensywność 10 min. (USA) Proces dezynfekcji BIB forte eco 4 % (EU) Wartości te odnoszą się do wymienionych środków Dezynfekcje dezynfekcyjnych . Przy...
Page 108
Powierzchnie te, z reguły, należy pokryć odpowiednim woskiem / silikonem. Powierzchnie wypolerowane na wysoki połysk mogą po czyszczeniu lekko zmatowieć. W takim przypadku zaleca się dodatkowe polerowanie. W razie konieczności, powierzchnie wypolerowane na wysoki połysk należy pokryć odpowiednim woskiem / silikonem. Jeżeli na elementach czyszczonych znajdują się pozostałości kleju mocującego protezę, należy go koniecznie, przed rozpoczęciem procesu czyszczenia, usunąć suchą ściereczką. Napełnianie pojemnika do czyszczenia Do stosowania w urządzeniu do czyszczenia protez SYMPRO: ⇒ Wybierz pojemnik do czyszczenia i środek czyszczący odpowiedni do danego zadania (patrz Tabela 4.5 i 4.6) ⇒ Napełnij pojemnik do czyszczenia: - igłami czyszczącymi. - przedmiotem przeznaczonym do czyszczenia. - Środek czyszczący (przestrzegać wskazówek dotyczących użytkowania zawartych w help:ex instruk- cjach użytkowania i kartach charakterystyki).
Page 109
Uruchamianie, przerywanie i kończenie procesu czyszczenia ⇒ Proces czyszczenia uruchomić przyciskiem Start / Pauza (10, Rys. 2). ♦ Podczas przebiegu procesu czyszczenia pozostały czas pokazywany jest na wyświetlaczu. ♦ Po zakończeniu procesu czyszczenia urządzenie zatrzymuje się automatycznie. • Proces czyszczenia można w dowolnym momencie przerwać i ponownie uruchomić przyciskiem „Start / Pauza”� • Po przerwaniu czyszczenia można w czasie przerwy w czyszczeniu zmienić czas pozostały do zakoń- czenia procesu. • Intensywność można zmienić w dowolnym momencie podczas czyszczenia. • Proces czyszczenia może zostać zakończony w dowolnym momencie przed upływem zakończenia czasu czyszczenia za pomocą przycisku „Stop” (11, Rys. 2). ♦ Po zakończeniu procesu czyszczenia wyświetlacz pokazuje „00“. ⇒ Proces czyszczenia można zakończyć poprzez przyciśnięcie przycisku Stop (11, Rys. 2). ♦ Na wyświetlaczu pokazuje się ustawiony poprzednio czas czyszczenia. W celu zwiększenia wydajności czyszczenia, co 30 s następuje zmiana kierunku obrotów. Wyjmowanie czyszczonego przedmiotu Po zakończeniu procesu czyszczenia: ⇒ Wyjąć pojemnik do czyszczenia i otworzyć go nad umywalką. Nigdy nie otwierać pojemnika do czyszczenia bezpośrednio w urządzeniu! ⇒...
Page 110
Utylizacja płynu czyszczącego Po oczyszczeniu w urządzeniu do czyszczenia protez SYMPRO należy najpierw przytrzymać igły czyszczące za pomocą magnesu na spodzie pojemnika czyszczącego (Fig. 5) i ostrożnie wlać zużyty płyn czyszczący do kanistra zbierającego (Fig. 6). Zalecamy np. puste pojemniki help:ex 1000 ml z polipropylenu (PP). ). Igły czyszczące utrzymywane są za pomocą magnesu w pojemniku do czyszczenia. Rys. 5 Rys. 6 Płyn zutylizować zgodnie z krajowymi przepisami. Dodatkowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi i karcie charakterystyki substancji czyszczących. Ponieważ płyny czyszczące są płynami żrącymi, należy bezwzględnie nosić osobiste środki ochrony indywidualnej! Pozostałości płynów czyszczących na powierzchniach roboczych, należy natychmiast usunąć wilgotną ściereczką i przetrzeć suchą szmatką. Czyszczenie / Konserwacja Urządzenie nie zawiera żadnych wewnętrznych części, które wymagałyby konserwacji.
Page 111
Uzupełnianie igieł czyszczących Podczas czyszczenia igieł ew. przy wyjmowaniu protezy z pojemnika do czyszczenia, może dochodzić do utraty igieł czyszczących przez co zmniejsza się wydajność czyszczenia i dlatego też zaleca się w regu- larnych odstępach czasu kontrolowanie ilości igieł. Aby uzyskać ponownie zalecaną ilość 75 g igieł czyszczących, suchy pojemnik do czyszczenia wraz z suchymi igłami czyszczącymi należy postawić na wadze i dodać tyle nowych igieł aby uzyskać wagę 145 g (brutto). Wymiana igieł czyszczących Igły czyszczące należy wymienić w przypadku pogarszającego się efektu czyszczenia i polerowania. W tym celu: ⇒ Magnes do przytrzymywania igieł umieścić na dnie pojemnika czyszczącego i ostrożnie wylać płyn czyszczący. Należy prze- strzegać zaleceń dotyczących utylizacji zawartych w rozdziale „5.7 Utylizacja płynu czyszczącego“. ⇒ Pojemnik do czyszczenia i igły przeznaczone do utylizacji spłukać wodą (zobacz rozdział 6.1) i zdezynfekować (zobacz rozdzia 4.4). ⇒ Usunąć magnes i wysypać igły czyszczące. ⇒ Oczyszczone i zdezynfekowane igły czyszczące oddać do zakła- du zajmującego się utylizacją surowców wtórnych. Rys. 10 ⇒ Wypłukać pojemnik do czyszczenia. ⇒ Włożyć nowe igły czyszczące. Korzystając z mini pojemnika SYMPRO dozowanie ~ 5 g igieł czyszczących jest niezwykle wygodne - napełniamy jedną czwartą uszczelki pojemnika. Rys. 11 - 13 -...
Page 112
Pojemnik do czyszczenia Pojemnik do czyszczenia SYMPRO, pokrywka wraz z uszczelkami silikonowymi, pierścień ada- ptacyjny, pierścień dźwiękoszczelny i szary pojemnik do czyszczenia są odporne na temperaturę do 121 °C. Pojemnik do czyszczenia, pokrywa, uszczelka i igły czyszczące ulegają zużyciu. Przed każdym użyciem należy sprawdzić...
Page 113
Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu podczas pracy urządzenia (części zużywających się) a także materiałów eksploatacyjnych. Części te są wyszczególnione na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku: nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań niedopusz- czonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. Pełne bezpieczeństwo funkcjonowania całego systemu może być gwarantowane tylko w przypad- ku gdy wszystkie elementy systemu (urządzenie do czyszczenia, igły czyszczące, pojemniki, płyny czyszczące) pochodzą od firmy RENFERT. - 15 -...
Page 114
10 Wskazówki dotyczące utylizacji 10.1 Utylizacja urządzenia Utylizacja urządzenia musi być zrealizowana przez zakład specjalizujący się w utylizacji tego typu urzą- dzeń. Zakład ten należy poinformować o niebezpiecznych dla zdrowia materiałach, które pozostały w urządzeniu. Niebezpieczeństwo przygniecenia (zmiażdżenia)! Urządzenie zawiera silne magnesy! Podczas demontażu należy nosić rękawice ochronne. Uwaga odłamki! Magnesy są kruche. Podczas demontażu należy nosić okulary ochronne. 10.1.1 Wskazówki dotyczące utylizacji w krajach UE Dla zachowania i ochrony otoczenia, zapobiegania zanieczyszczenia środowiska i aby poprawić ponow- ne użycie surowców (recykling), została wydana przez Komisję Europejską wytyczna, która mówi, że elektryczne i elektroniczne urządzenia muszą być odbierane z powrotem przez producenta, aby mogły...
Page 115
Содержание 1 Введение ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 Декларация о соответствии ЕС �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Использование по назначению ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Использование не по назначению ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную эксплуатацию ������������������������������������������������������������������������� 2.4 Условия окружающей среды для хранения на складе и транспортировки ������������������������������������������������������������������������� 2.5 Указания по технике безопасности ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Общие указания ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Специфические указания ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Указания по электромагнитной совместимости (ЭМС) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Допущенный персонал ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Исключение ответственности...
Page 116
Полезный совет, упрощающий работу с прибором. Соблюдайте инструкцию по применению! Руководство по эксплуатации Вы найдете также в электронной форме на нашей интер- нет-странице по адресу www.renfert.com/p915. Введите там следующий номер артикула: 67001000. Следите за временем работы. Через каждые 30 минуты работы необходимо делать паузу как минимум 15 минут.
Page 117
Безопасность В случае рекламаций и инцидентов, связанных с медицинским изделием, пожалуйста, срочно проинформируйте Renfert. Renfert рассмотрит инцидент и сообщит о серьезных происшествиях властям в соответствующих странах-участницах. Использование по назначению Прибор предназначен исключительно для профессиональной чистки съемных зубных протезов, челюстно-ортопедических аппаратов и шин. Аппарат предназначен исключительно для применения, не требующего стерилизации. Использование не по назначению С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта. В частности можно использовать только чистящие средства фирмы Renfert GmbH. При использова- нии других чистящих средств успех чистки не гарантируется и можно повредить детали устройства. Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную эксплуатацию Эксплуатация прибора разрешается только: • во внутренних помещениях, • на высоте до 2000 м над уровнем моря, • при окружающей температуре 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF] *), • при максимальной относительной влажности 80 % при 31 ºC [87,8 ºF], с линейным убыванием до 50 % относительной влажности при 40 ºC [104 ºF] *), • при электроснабжении от сети, если колебания напряжения не превышают 10 % от номинально- гозначения, • при степени загрязнения 2, •...
Page 118
► продукт подвергался каким-либо изменениям – кроме описанных в руководстве по эксплуа- тации изменений, ► продукт подвергался ремонту не предприятием специализированной торговли или эксплуа- тировался не с фирменными запасными частями производства Renfert, ► продукт продолжал эксплуатироваться вопреки очевидным недостаткам или повреждениям, ► продукт подвергался механическому воздействию или ронялся.
Page 119
10 Клавиша «старт / перерыв» Пластмассовый стакан с крышкой 11 Клавиша «стоп» (серый), help:ex discolor f 12 Сетевой выключатель для использования вне SYMPRO 13 Гнездо подключения к сети Пинцет 14 Предохранитель аппарата Удерживающий магнит 15 Сетевой кабель Индикация продолжительности чистки 16 SYMPRO мини-стакан с кольцом-адапте- Интенсивность очистки ром (приобретается дополнительно) 10 11 Pис. 1 Объем поставки 1 SYMPRO аппарат для очистки протезов 1 Стакан с возможностью дезинфекции (белый), help:ex plaque f/p для применения в SYMPRO 1 Пластмассовый стакан с крышкой (серый), help:ex discolor f для использования вне SYMPRO 1 Полирующие иголки (упаковка, 75 г) 1 Пинцет 1 Удерживающий магнит 2 Сетевой кабель (исполнение зависит от артикульного номера устройства) 1 Инструкция по эксплуатации...
Page 120
⇒ Выберите сетевой кабель (15, Pис. 1) со штепсельной вилкой, соответствующей Вашей стране. ⇒ Вставьте сетевой кабель (13, Pис. 1) в гнездо подключения к сети. ⇒ Вставьте сетевую вилку в розетку. ⇒ Включите аппарат при помощи сетевого выключателя (12, Pис. 1). Гигиеническая подготовка Обратить внимание: Перед первым использованием системы SYMPRO необходимо выполнить гигиеническую подготовку компонентов согласно приведенной далее инструкции. ⇒ Поместите в стакан для очистки (2, Pис. 1) 75 г игл для очистки (соответствует одной единице упаковки). ⇒ Поместите в мини-стакан SYMPRO (принадлежности) (16, Pис. 1) ~ 5 г игл для чистки Перед манипуляциями с дезинфицирующим средством, очищаемыми объектами и/или системными компонентами устройства для очистки нужно учесть личную защиту в смысле...
Page 121
Заполнение стакана для очистки дезинфицирующей жидкостью Снять магнит со стакана для очистки (при первичном использованиии не принимать во внимание). Стакан для очистки (вкл. чистящие иглы) заполнить дезинфицирую- щей жидкостью для инструментов для высоких органиче- ских нагрузок (*). Количество см. в таблице-приложении. (*) Рекомендация: BIB forte eco, 4 %, ALPRO, Германия) / Sporicidin Contec, США / Metricide OPA plus, Metrex, США Процесс дезинфекции – иглы и внутренняя поверх- ность стакана для очистки Дезинфицированный силиконовый уплотнитель вновь вставить в крышку или в случае мини-стакана SYMPRO - в стакан. Через панель управления настроить время работы мин. 10 минут при высокой интенсивности (*) и запустить процесс дезинфекции. (*) Эти значения действительны для рекомендованных в D2 и таблице-приложении дезинфицирующих жидкостей. Для других средств или при отличающейся концентрации следует использовать другие настройки. Утилизация жидкости для дезинфекции По окончании программы стакан для очистки вынуть и открыть. Иглы с помощью магнита зафиксировать в ниж- ней части стакана для очистки, вылить дезинфицирующую жидкость и утилизировать согласно инструкции произво- дителя.
Page 122
ную! См. пункт D3-D5, а дезинфицированные иглы для промежуточного хранения держать в подходящей емкости (например, стакан для очистки или аналогичный) только для процес- са очистки. Для длительного хранения следо- вать указаниям п. D7. (*) Рекомендация комиссии по больничной гигиене и про- филактике инфекций (KRINKO) при Институте Роберта Коха (RKI) и Федерального института лекарственных средств и медицинских продуктов (BfArM). Таблица-приложение (Подробное описание см. начиная с гл. 5.) 65000450 SYMPRO Стакан для очистки белый 65000410 SYMPRO мини-стакан, набор Заполнение (2, Fig. 1) (16, Fig. 1) Количество чистящие 75 г (1 упак.) ~ 5 г иглы Заполняемое количе- ~ 200 мл (маркировка „MIN“) 10 мл ство миним.
Page 123
Параметры применения чистящих средств SYMPRO SYMPRO Рекомендуемое Стакан для мини- время очистки стакан, применения белый набор Загрязнения / Чистящие жидкости (Зависит от степени загряз- нения) Интенсивность Процесс дезинфек- (*) Sporicidin (USA) ции Metricide OPA plus высокая интен- Данные значения Бактерии и вирусы 10 мин. (USA) сивность указаны для перечис- BIB forte eco 4 % (EU) ленных дезинфици- рующих жидкостей.
Page 124
В таких случаях рекомендуется дополнительная полировка. При необходимости по- кройте поверхности, полированные до зеркального блеска, предназначенным для этого воском / силиконом. Если на объектах для очистки есть остатки крема для рук, их следует обязательно удалить сухой чистящей салфеткой до начала процесса очистки. Заполнение стакана для очистки Для использования в аппарате для очистки протезов SYMPRO: ⇒ Подберите для соответствующей процедуры очистки подходящий стакан и чистящее средство (см. таблица 4.5 и 4.6) ⇒ Заполните стакан для очистки: - иглами для чистки. - очищаемыми объектами. - (Следуйте указаниям по применению очистительной жидкости в руководстве по эксплуатации и...
Page 125
Старт очистительного процесса, прерывание и окончание ⇒ Запуск очистительного процесса производится при помощи клавиши «старт / перерыв» (10, Pис. 2). ♦ Во время работы остающееся время чистки показывается в дисплее. ♦ По истечении времени чистки аппарат автоматически останавливается. • Процесс чистки можно в любой момент прерывать при помощи клавиши «старт / перерыв» и возобновлять. • В случае прерывания очистительного процесса остающееся время обработки можно изменять во время этого перерыва. • Интенсивность можно изменить в любое время во время чистки. • Процесс обработки можно прекращать при помощи клавиши «стоп» (11, Pис. 2) в любое время до окончания времени чистки. ♦ По окончании чистки на дисплее показывается «00». ⇒ Прекратите процесс чистки нажатием клавиши «стоп» (11, Pис. 2). ♦ На индикаторе видно предварительно установленное время очистки. Для повышения эффективности чистки каждые 30 сек направление вращения меняется. Извлечение обработанного изделия После проведения чистки: ⇒ Стакан извлечь и открыть (над раковиной). Ни в коем случае не открывать стакан для очистки в аппарате! ⇒...
Page 126
Утилизация чистящей жидкости После очистки в аппарате для очистки протезов SYMPRO сначала нужно чистящие иглы с помощью магнита удерживать на нижней сто- роне стакана для очистки (Pис. 5). и осторожно слить использованную очистительную жидкость в сборную канистру (Pис. 6). Для этого реко- мендуются, например, пустые ёмкости 1000 мл help:ex из полипропи- лена (PP).) Иглы для чистки удерживаются в стакане с помощью магнита. Pис. 5 Pис. 6 Утилизировать с соблюдением национальных правил утилизации. Дополнительные указания см. в руководстве по эксплуатации и паспорте безопасности к очисти- тельным жидкостям. Поскольку речь идет об агрессивных чистящих жидкостях, необходимо обязательно ис- пользовать личные средства защиты! Остатки очистительных жидкостей на рабочих поверхностях немедленно удалить влажной салфеткой и затем вытереть сухой салфеткой. Чистка / Уход Прибор внутри не содержит деталей, которым необходимо техническое обслуживание.
Page 127
Пополнение комплекта игл для очистки При чистке игл или при извлечении протеза из стакана для очистки иглы могут потеряться. Из-за этого снижается эффективность очистки, поэтому рекомендуется проверять количество игл через регулярные промежутки времени. Чтобы вновь получить предусмотренное количество игл для очистки весом 75 г, поставьте на весы сухой стакан для очистки вкл. сухие иглы и при необходимости добавьте новые иглы до получения 145 г (вес брутто). Замена полирующих иголок Полирующие иголки при снижении их чистящих и полироваль- ных качеств следует заменить. Для этого: ⇒ Фиксирующий магнит установить в нижней части стакана для очистки и осторожно слить чистящую жидкость. Выпол- нять указания касательно утилизации в главе „5.7 Утилиза- ция чистящей жидкости“. ⇒ Стакан для очистки и утилизируемые иглы промыть водой (см. главу 6.1) дезинфицировать (см. главу 4.4). ⇒ Убрать магнит и вытряхнуть иголки. ⇒ Очищенные и дезинфицированные иглы утилизировать согласно правилам утилизации вторсырья. Pис. 10 ⇒ Прополоскать стакан. . ⇒ Заполнить новыми чистящими иглами. При использовании мини-стакана SYMPRO количество игл ~ 5 г удобно дозировать путем заполнения одной четверти уплотнителя стакана. Pис. 11 - 13 -...
Page 128
Стакан для очистки Стаканы для очистки SYMPRO, крышка вкл. силиконовые уплотнители, кольцо-адаптер, кольцо звукоизоляции и серый стакан для очистки выдерживают температуру до 121 °C. Стакан для очистки, крышка, прокладка и чистящие иглы подлежат износу. Поэтому эти детали перед употреблением следует проверить на предмет износа. Для обеспечения на- дежного...
Page 129
Вес (без стакана), около: 3 kg [6.6 lbs] Гарантия При квалифицированном применении Renfert предоставляет Вам на все части аппарата SYMPRO гарантию на 3 года� Предпосылкой для предъявления гарантийных требований является наличие подлинника расчет- ного чека предприятия специализированной торговли. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия теряет силу при ненадлежащем применении, при пренебрежении требованиями инструк- ции по эксплуатации, чистке, техническому уходу и подключению, при ремонте, проведенном соб- ственными силами или неспециализированным предприятием, при применении запасных частей других производителей и при экстраординарных или недопустимых с точки зрения требований инструкции воздействиях. Предоставление гарантийных услуг не означает продления гарантийного срока. Стопроцентная функциональная надежность гарантирована только при применении фир- менных системных компонентов RENFERT (аппарат для высокоэффективной чистки, поли- рующие иголки, стакан, жидкость). - 15 -...
Page 130
10 Указания по утилизации 10.1 Утилизация прибора Утилизация аппарата должна производиться специализированным предприятием. Это предприя- тие следует проинформировать о наличии опасных остаточных веществ в аппарате. Опасность защемления! В аппарате имеются сильные магниты! При демонтаже надевать защитные перчатки. Опасность образования осколков! Магниты изготовлены из хрупкого материала. При демонтаже носить защитные очки. 10.2 Указание по утилизации для стран ЕС В целях защиты окружающей среды и предотвращения ее загрязнения, для улучшения повтор- ного использования сырья (рецикл), Европейской Комиссией издана директива, согласно которой...
Page 159
내용 1 소개 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 기호 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 EU 적합성 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 올바른 기기 사용 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 부적절한 사용 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 안전한 작동을 위한 주변 조건 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 보관 및 운송을 위한 주변 조건 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 위험 및 경고 정보 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 일반적인 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 구체적인 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 전자파 적합성(EMC) 관련 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 허가받은 개인 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 책임의 한계...
Page 160
소개 SYMPRO 덴처 세척기를 구입해 주셔서 감사합니다. 본 기구는 가철성 의치, 교정장치 및 교합장치의 전문 세척에 사용되는 기구입니다. 본 제품은 기능성과 성능 및 인간공학에서 새로운 표준을 세웠습니다. 다음 사용 지침을 주의 깊게 읽어보시고, 기기를 오랫동안 고장 없이 사용할 수 있도록 안전 및 위생 관련 주의 사항을 준수해 주십시오. 기호 I다음은 사용 설명서와 제품 자체에서 사용하는 기호와 그 의미입니다: 위험 직접적인 부상 위험을 나타냅니다. 첨부된 문서를 참조하십시오! 전류 전류로 인한 위험을 나타냅니다. 주의 이 경고를 무시할 경우 장비에 손상이 발생할 수 있습니다. 참고 장치를 좀더 쉽게 사용하기 위한 유용한 정보를 사용자에게 제공합니다. アプリケーションに従ってください! 사용 설명서는 아래 인터넷 사이트에서 전자 문서 형식으로 제공합니다: www.renfert.com/p915. 다음 품번을 입력하십시오: 67001000. 작동 시간을 지켜 주십시오. 작동 시간이 30 분 밖에 안 되면, 이후 최소 15 분간은 작동을 쉬어야 합니다. 운송 및 보관 온도의 허용 습도 범위. 2.4장을 참조하십시오. 이 장치는 해당 EU 지침의 요건을 준수합니다. 이 장치는 EU 지침 2002/96/EG(WEEE 지침)의 적용을 받습니다. 제조사 제조일 의료기기 숙련 인력만 사용. ► 목록(특별히 주의를 기울여야 함) • 순서...
Page 161
안전 의료기기와 관련하여 불만 및 사고가 있는 경우, 즉각 Renfert에 연락하십시오. Renfert가 경위를 조사하 고 중대한 문제를 해당 EU 회원국의 관할 당국에 보고할 것입니다. 2.1 올바른 기기 사용 이 기구는 가철성 의치, 교정장치 및 교합장치의 전문 세척에 사용되는 기구입니다. 이 기구는 비멸균 용도로 설계되어 있습니다. 2.2 부적절한 사용 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예 비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아지고, 환경 또는 기기 자체에 손상을 초래할 수 있습니다. 이 덴처 세척기는 특별히 Renfert GmbH의 세정제만 사용할 수 있습니다. 다른 세정제를 사용하는 경우 세척 효과가 보장되지 않으며 장치 부품이 손상될 수 있습니다. 2.3 안전한 작동을 위한 주변 조건 다음의 조건에서만 장치를 작동할 수 있습니다. • 실내, • 해발 고도 최고 2,000 m, • 주변 온도 범위 5~40 ºC[41~104 ºF]*), • 상대습도 31 ºC[87.8 ºF]일 때 최고 80 %이며, 40 ºC[104 ºF]일 때 상대습도 최고 50 %로 직선 하강*), • 전원의 경우 전압 변동이 공칭값의 10 %를 초과하지 않음, • 오염도 2 조건에 해당, • 과전압 카테고리 II 조건에 해당. *) 온도가 5~30 °C[41~86 °F]일 때는 장치가 상대습도 최고 80 %에서 작동할 수 있습니다. 온도가 31~40 ºC[87.8~104 ºF]일 때는 작동을 준비할 수 있도록 습도가 비례해서 감소합니다(예를 들어, 온도가 35 ºC[95 ºF]이면 습도는 65 %, 온도가 40 ºC[104 ºF]이면 습도는 50 %). 온도가 40 °C[104 °F]를 넘으면 장치 가 작동할 수 없습니다. 2.4 보관 및 운송을 위한 주변 조건 보관 및 운송에 대해서는 다음과 같은 규격의 주변 조건이 적용됩니다. • 주변 온도 - 20 ~ + 60 ºC[- 4 ~ + 140 ºF], •...
Page 162
► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일에서는 이것이 VDE(전기전자정보통신기술협회) 0701-0702 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3항입니다. ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 2.5.2 구체적인 정보 ► 세척바늘은 소량의 니켈을 함유합니다(제품 자료 정보 참조). ► 세척과 소독 후 흐르는 물로 대상물을 헹굽니다. ► 점착성 세척 바늘을 세척 및 제거 후 대상물을 점검합니다. ► 세척액과 접촉하거나 그 증기를 오랫동안 흡입하면 자극을 초래할 수 있습니다. 적절한 개인용 보호장비를 사용하십시오(보호 고글, 장갑). 물질안전보건자료(MSDS)에 수록된 정보를 참조하십시오. ► 세척 비커에 세척액을 오래 넣어 두지 마십시오(예: 하룻밤). ► 세척액이 다른 대상물이나 기공소 가구 등에 접촉하면 이를 손상시키거나 변색시킬 수 있습니다. 이것은 특히 PVC, 리놀륨, 대리석, 자연석, 인조석, 스테인레스 스틸 재질의 표면과 목재 표면에 가능합니 다. 오염이 발생하는 즉시 다량의 물을 사용합니다. ► 세척기 내에서 세척 시간이 길어지면 세척 용액이 가열될 수 있습니다. 세척 대상을 꺼낼 때에는 집게만 사 용하십시오. ► 기구는 강한 자성을 가지고 있습니다! 맥박 조정기 이식 환자는 세척기와 50cm 거리를 유지해야 합니다. 기구 가까이에는 데이터 저장 매체, 신용카드 혹은 시계 등을 놓지 마십시오. ► 고정 자석(그림 1, 위치 5)에는 납이 함유되어 있습니다. 2.6 전자파 적합성(EMC) 관련 정보 전자파 적합성(EMC) 관련 정보는 본 설명서 끝에 있는 별도의 장에 있습니다. 2.7 허가받은 개인 장치 작동과 유지보수는 자격을 갖춘 사람만이 실시할 수 있습니다. 미성년자와 임신부는 적절한 보호 장치를 착용할 경우에만, 특히 유해 물질을 집진하는 용도로 장치를 사 용할 경우에만 장치를 작동하고 수리할 수 있습니다. 이 사용 설명서에 구체적으로 설명되지 않은 모든 수리는 자격을 갖춘 전기 기사만이 실시할 수 있습니다.
Page 163
14 퓨즈 보존용 자석 15 전원 케이블 세척시간 표시기 16 어댑터 링이 부착된 심프로 미니컵 세척 강도 (선택 옵션) 세척 강도 선택 버튼 10 11 그림 1 3.2 구성품 1 SYMPRO 덴처 세척기 1 심프로 내부에서 사용할 수 있는 소독용 컵(흰색) help:ex plaque f/p 1 심프로 외부에서 사용할 수 있는 뚜껑이 있는 플라스틱 컵(회색) help:ex discolor f 1 세척바늘(용기, 75 g) 1 핀셋 1 보존용 자석 2 전원 케이블(세척기 품목 번호에 따라 디자인 다름) 1 사용 설명서 1 작동 및 살균 처리 지침 3.3 부속품 6500 0450 심프로 내부에서 사용할 수 있는 소독용 컵(흰색) help:ex plaque f/p 6500 0460 SYMPRO 소독이 가능한 비커 세트...
Page 164
⇒ 이 기구와 함께 제공된 핀셋과 보존용 자석을 기구 뒤쪽의 홀더에 놓습니다(그림. 1). 낙하 기구에 의한 부상 위험 기구를 운반할 경우에는 홀더에서 자석을 꺼냅니다. 4.3 전기 연결 명판에 표기된 전원 공급과 전압이 동일한지 확인합니다. 접지된 소켓에만 기기를 연결하십시오. ⇒ 전원에 적합한 전선과 플러그를 선택합니다(15, 그림. 1). ⇒ 전원 케이블을 전원 공급장치(13, 그림. 1)에 연결하십시오. ⇒ 건물에 설치된 벽면 콘센트에 전원 플러그를 꽂으십시오. ⇒ 이 기구의 전원 스위치를 켭니다(12, 그림. 1). 4.4 살균 처리 유의하세요! SYMPRO 시스템을 처음 사용하기 전, 다음 안내에 따라 부품들에 대한 위생 처리를 실시하십시오. ⇒ 청소용 비커 (2, 그림 1)에 75g의 청소용 바늘을 채 웁니다 (1 개의 포장 단위에 해당). ⇒ SYMPRO 미니 비커(부속품)(그림 1, 16)에 세척 핀을 5g 이하로 채웁니다. 소독제, 세척 대상 또는 세척기 구성 요소를 취급하기 전에 해당 국가의 수술, 연구 및 위생 규정에 따른 개 인 보호 장구에 유의하십시오. 손으로 살균하기: 살균 과정 – 뚜껑 및 씰링 세척용 비커를 엽니다. 뚜껑의 실리콘 씰링을 제거합니다. 두 가지 물품(커버 및 씰)을 흐르는 물로 깨끗이 헹궈냅니다. 뚜껑 전체(안팎 표면 및 나사 홈)와 실리콘 씰링 (안팎 표면)을 살균제(*)로 닦아냅니다. (*) 권장: Minute Wipes, ALPRO, Germany / CaviWipes, Metrex USA 세척용 비커에 살균 용액 채우기 세척용 비커 자석을 떼어냅니다(처음 사용시 적용되지 않음). 유기물질로 인한 심각한 오염(*)에 적합한 기기 살균제를 세척 용 비커(세척 핀 포함)에 채웁니다. 채움 정도는 적용표를 참 조합니다. (*) 권장:...
Page 165
손으로 살균하기: 살균 과정 – 세척 핀 및 비커 내부 세척 살균한 실리콘 씰링을 교체하여 뚜껑에 다시 끼우고, SYMPRO 미니컵 사용 시에는 컵에 다시 끼웁니다. 세척용 비 커를 닫고 세척기에 넣습니다. 세척 강도가 보다 높은 경우(*) 컨트롤 패널에서 작동 시간 최소 10분을 설정하고 소독 프로 세스를 시작하십시오. (*) 이 값은 D2 및 적용표에 명시된 권장 살균제에 적용됩니다. 용액 종류 및 농도에 따라 다른 설정이 필요할 수 있습니다. 살균 용액 폐기 프로그램된 시간이 종료되면 세척용 비커를 꺼내서 열고 자석 을 사용하여 세척 핀들이 세척용 비커 바닥면에 붙도록 한 후 살균제를 부어내고 제조사의 지침에 따라 폐기합니다. 살균 과정 – 비커 외부 및 소음 방지 링 세척 자석을 제거합니다. 세척용 비커에서 실리콘 방음 링/어댑터 링을 제거합니다. 세척용 비커 표면(방음 링/어댑터 링 포함) 을 일반 살균제(*)로 닦아냅니다. (*) 권장: Minute Wipes, Alpro, Germany / CaviWipes, Metrex USA 소독 프로세스 - 집게 / 뚜껑이 있는 플라스틱 컵(회색), help:ex discolor f 집게 / 회색 용기는 사용 후 시중에 유통되는, 강한 유기 오염 (*)용 소독액이 담긴 기구 소독통에 담고, 제조사 지침에 따라 소독액이 작용하게 두십시오. (*) 권장: BIB forte eco, 4 %, ALPRO, Germany / Sporicidin, Contec USA / Metricide OPA plus, Metrex USA 다음 세척 과정 / 보관 세척용 비커 및 핀이 이제 다시 사용할 준비가 되었습니다. 기기를 즉시 재사용하지 않는 경우, 세척 핀들은 자석을 사용 하여 바닥면에 모아 두어야 합니다. 그런 다음, 세척용 비커를 뚜껑 위에 뒤집어 놓아 자연스럽게 건조되도록 합니다. 종이 타월을 아래에 깔아 습기가 흡수되도록 하면 좋습니다. - 7 - - 7 -...
Page 166
세척용 비커의 기계 열살균 (세척 핀을 제외한 뚜껑 포함): 세척용 비커, 뚜껑, 실리콘 씰링, 방음 링/어댑터 링, 집게는 „의료 기기 처리를 위한 위생 요건“(*)에 따라 인증된 세척 및 살균 기기로 열처리 및 살균이 가능합니다. 이를 위해서는 모 든 부품들은 분해된 상태로 세척 및 살균 장치 안에 담가야 합 니다. 가벼운 부품들을 다룰 때는 조심해야 합니다. (예: 장치 바구니에서). 세척 핀은 반드시 손으로 살균해야 합니다! D3 - D5의 사항들에 따라 살균된 세척 핀을 세척이 진행 되는 시간 동안 적절한 용기(예를 들어 세척용 컵, 예비 부품)에 담아 보관합니다. 끝으로, 장기간의 저장과 관련 된 내용은 D7을 참조하십시오. (*) Robert Koch Institute(RKI)의 병원위생감염예방위원회 (KRINKO) 및 약물의료기기연방연구소(BfArM) 권장. 4.5 적용표 (상세 설명은 5장 참조) 65000450 SYMPRO 소독이 가능한 비커 65000410 SYMPRO 미니컵 세트 채움 (2, 그림 1) (16, 그림 1) 세척 핀 수량 75 g (1팩) ~ 5 g 최소 채움 레벨 ~ 200 ml (MIN 표시) 10ml 최대 채움 레벨 MAX 표시 - 초과하지 말 것 최대 50 %까지 비커 채움 최대 대상 수 전체 덴처 2개 또는 기타 수복물 1개 싱글 크라운 4개 또는 최대 4유닛 브리지 - 8 - - 8 -...
Page 167
4.6 용도 파라미터 세척액 SYMPRO 소 SYMPRO 미 독이 가능한 니컵 세트 권장 적용 시간 비커 오염 / 세척액 (오염 정도에 따라 다 름) I강도 살균 절차 (*) Sporicidin (미국) 박테리아 및 바이 이 값은 제시된 살균 Metricide OPA plus (미국) 높은 강도 10분. 러스 제에 적용됩니다. 다 BIB forte eco 4 % (EU) 른 제품이나 다른 농 축액에는 다른 설정 박테리아 및 바이 (*) Cavi Wipes (미국) 제조업체 지침에 따라 해당 없음 이 사용될 수 있습 러스 Minuten Wipes (EU) 살균제로 닦으십시오. 니다. 플라그, 치석, 변색 10 - 15분 help:ex plaque f ** 낮은 강도 (차, 커피, 레드 와 약 5분 후 점검할 것 미세하게 구성된 표...
Page 168
5.2 세척 용기 채우기 SYMPRO 덴처 세척기에 사용: ⇒ 세척에 적합한 컵과 세척액을 선택합니다(표 4.5 및 4.6 참조). ⇒ 다음 품목을 세척용 비커에 넣습니다. - 세척 핀 - 세척할 대상 - 세척액(사용 안내는 help:ex 사용 설명서 및 안전 정보 시트를 참조하십시오). ⇒ 용기를 완전히 닫은 후(뚜껑 / 씰링이 잘 맞도록 유의) 세척기에 넣습니다. 세척용 비커가 열려 있는 상태에서 세척기를 사용하면 절대 안 됩니다! 세척 용액은 한 번만 사용합니다! 세척할 물품들로 인해 세척 용액이 세균으로 오염될 수 있습니다. 따라서, 세척 용액은 세척 작업 시 매번 교체해야 합니다. 5.3 세척 시간 및 강도 선택 ⇒ 세척시간을 +- 버튼을 사용하여 조절합니다 (9, 그림. 2) (범위 10 11 는 0 ~ 30 분). ⇒ 선택 버튼(8, 그림 2)으로 강도 선택 / 조정 권장 강도 및 청소 시간은 4.6장의 표를 참조합니다. 세척기에서 이루어지는 세척 시간은 세척 대상, 설정한 세척 강 도 그리고 오염 정도에 좌우됩니다. 특별히 세척 대상이 민감하 그림 2 고 세척기 취급 경험이 없는 경우, 세척 중간 점검을 권장합니다. 극심한 침전물을 세척해야 하는 경우 작동 시간을 연장(+ 최대 10분)한 후, 흐르는 물에서 단단한 모의 칫솔을 사용하여 간단하 게 손으로 씻어내면 세척 효과를 훨씬 향상시킬 수 있습니다. 세척용 비커를 세척기 안에서 절대 열지 마십시오! 5.4 세척 작업 시작, 잠시 멈춤 및 중단하기 ⇒ 시작/일시정지 버튼으로 세척을 시작합니다(10, 그림 2).
Page 169
5.6 help:ex discolor f로 집중 세척(옵션) help:ex plaque(f 또는 p)로 세척 후 니코틴 / 타르 찌꺼기 등이 남아 있다면, 특수 클리너 help:ex discolor f로 다시 세척할 것을 권장합니다. 이를 위해 help:ex discolor f로 채운 회 색 세척 용기(그림. 4)에 세척 대상이 잠기도록 담그십시오. 5-10분(세척 핀 및 세척기를 사 용하지 않습니다!)동안 그대로 담가 둔 후 플라스틱 집게로 건져냅니다. 잔여물이 남아 있다 그림 4 면 칫솔이w나 의치 세척용 솔로 흐르는 온수에서 씻어냅니다. 세척한 물품을 환자에게 다시 건네 주기 전에 최소 5초 정도 세심하게 물로 헹구고, 국가별 위 생 규정 가이드라인에 따라 소독하십시오. 세척 용액은 한 번만 사용해야 합니다! 물품이 세척 용액과 접촉할 경우 세균 오염이 발생할 수 있습니다. 따라서, 세척 용액은 세척 작업 시 매번 교체해야 합니다. 5.7 세척 용액 처분 SYMPRO 덴처 세척기에서 세척 후, 먼저 세척 용기 하부면에서 자석을 이 용하여 세척 핀을 잡고 사용한 세척액을 (그림. 5)조심스럽게 수집통에 부으 십시오 (그림. 6). 이를 위해 폴리프로필렌(PP) 재질의 빈 help:ex 1000ml 용기 등을 사용할 것을 권장합니다. 세척용 비커에 자석을 접촉시켜 세척 핀을 고정합니다. 국가 폐기 규정에 따라 폐기하십시오. 그림 5 그림 6 추가 정보는 사용 설명서 및 세정액 물질안전보건자료를 참조하십시오. 이 용액들은 부식성 세제이므로 신체 보호용 장비를 착용하십시오! 젖은 천으로 작업대에서 세척액 잔여물을 즉시 닦아낸 후 마른 천으로 문지릅니다. 세척 / 관리 본 기기에는 관리가 필요한 부품이 포함되어 있지 않습니다. 아래 설명과 어긋나게 기기를 여는 것은 허용되지 않습니다! 세척 후 매번 모든 시스템 구성 요소(세척기, 뚜껑 및 씰링을 포함한 세척 용기, 방음 링, 어댑터 링, 세척 핀, 회색 세척 용기, 집게)를 올바르게 세척 및 소독할 책임과 국가별 위생 규정을 준수할 책임은 운영자와 사용 자에게 있습니다. 6.1 세척용 비커, 뚜껑, 씰링, 세척 핀 헹구기 SYMPRO 세척용 비커를 표시된 “최고” 레벨까지 깨끗한 물로 채웁니다.
Page 170
품들을 재사용하기 전에 살균 처리하는 것이 좋습니다(4.4 장 참 조). 그림 9 6.5 세척 핀 보충하기 핀을 세척하거나 세척용 비커에서 의치를 꺼낼 때 세척 핀이 소실될 수 있습니다. 이럴 경우 세척 효과가 감소되므로 정기적으로 수량을 확인하는 것이 좋습니다. 세척 핀을 규격 용량 75g으로 유지하기 위해, 건조된 핀을 포함한 건조된 세척용 비커를 저울에 올린 후 전체 무게가 145g(총 중량)가 될 때까지 핀을 추가합니다. 6.6 세척바늘 교체 세척 및 광택 효과가 떨어지기 시작하면 세척바늘을 교체하십시 오. 방법은 다음과 같습니다: ⇒ 자석을 이용하여 비커 바닥면에 세척 핀들이 달라 붙도록 한 후 세척 용액을 부어냅니다. 폐기 처리 관련 안내는 „5.7 세척 용액 처분“ 를 참조하십시오. ⇒ 버릴 세척용 비커와 핀은 물로 헹궈낸 후 6.1장 참조) 살균합니 다 4.4장 참조). ⇒ 보존용 자석을 제거하고 오래된 바늘을 뒤집습니다. ⇒ 세척과 살균을 마친 세척 핀은 일반 쓰레기로 처리할 수 있습니 다. 그림 10 ⇒ 세척용기를 헹굽니다. ⇒ 새 세척 핀을 채웁니다. SYMPRO 미니컵을 사용할 때는 컵 씰링의 4분의 1만큼 ~ 5 g의 핀을 쉽게 채울 수 있습니다. 그림 11 - 12 - - 12 -...
Page 171
6.7 세척용 비커 SYMPRO 세척 용기, 실리콘 씰링과 어댑터 링을 포함한 뚜껑, 방음 링, 회색 세척 용기, 최대 121°C 내열 가능. 세척 용기, 덮개, 씰링 및 세척 핀은 마모됩니다. 사용하기 전에 이 부품들에 문제가 없는지 확인하십시오. 안전한 재처리 공정을 위해, 세척용기, 커버 및 조인트를 교체하여 마모 여부를 잘 확인할 수 있게 합니다( 세척 핀으로 인한 심각한 변색, 누수, 긁힘, 천공 발생 가능). 6.8 퓨즈 교체 퓨즈 교체 전에 전원에서 기구의 전원을 끊습니다. 절대로 보다 높은 임피던스의 퓨즈를 사용하지 마십시오. 퓨즈는 전원 연결부위 옆에 있습니다 14, 그림. 1). ⇒ 전원에서 전기를 차단합니다. ⇒ 양쪽에서 퓨즈 홀더를 풀고 제거합니다. ⇒ 불량 퓨즈를 제거하고 새것으로 교체합니다. ⇒ 퓨즈 홀더를 소켓으로 밀어 넣어 양쪽 끝부분이 소켓으로 들어가도록 하여 퓨즈를 교체합니다. 6.9 예비부품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구 성품과예비부품을 확인할 수 있습니다. 다음 품번을 입력하십시오: 67001000. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예 비부품 목록에 표시되어 있습니다. 시리얼넘버, 제조일자 및 기기 버전은 기기의 명판에 표시되어 있습니다. 문제 해결 가이드 문제 원인 해결방법 화면표시 없음. • 기구가 전원에 연결되지 않았음. • 기구 소켓의 전선과 벽 소켓이 잘 꽂혀있는지 확인합니다. • 기구가 켜지지 않음. • 이 기구의 전원 스위치를 켭니다...
Page 172
기술 자료 공칭 전압: 230 V 주전원의 허용 전압: 100 - 240 V 주전원의 주파수: 50 / 60 Hz 전력 소비: 90 VA 지속 작동용으로 사용할 수 없습니다! 작동 모드: 작동 시간이 30 분 밖에 안 되면, 이후 최소 15 분간은 작동을 쉬어야 합니다. 전원 퓨즈: T 1,6 AL / 250 V 세척 강도: 낮음 / 중간 / 높음 잡음 수준: < 70 dB(A) 치수 150 x 240 x 280 mm 너비(W) x 높이(H) x 길이(D): [5.9 x 9.5 x 11.0 inch] 중량(용기 제외), 약: 3 kg [6.6 lbs] 보증 제조사 설명서에 따라 사용한 경우, 심프로의 모든 부품은 3년간 보증됩니다. 보증을 요청하려면 전문점에서 발행한 원본 영수증이 있어야 합니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서 제외됩니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서 제외됩니다. 오용이나 작동, 세척, 수리, 연결에 관한 지침 무시, 사용자 자체 수리, 전문 회사에서 실시하지 않은 수리, 다른 제조업체에서 만든 예비 부품 사용, 이 사용 설명서에 기재되지 않은 비정상적이거나 금지된 방법으 로 본 기기를 사용하는 등의 경우에는 이 보증이 무효입니다. 보증 조건이 충족되어 보증을 받더라도 보증 기간이 연장되지는 않습니다. 작동 시 완전한 안전성은 렌퍼트 시스템 구성품(세척기구, 바늘, 용기, 액체)만을 사용한 경우 보증됩니다. 10 폐기 지침 10.1 장치 폐기 이 기기는 폐기 전문 회사를 통해서만 폐기해야 합니다. 폐기 전문 회사는 기기 내에 유해한 잔류물이 있 는지 알려야 합니다.
Page 173
Conteúdo Introdução ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos utilizados �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 Declaração de conformidade CE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Segurança �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilização correta ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Utilização indevida ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condições ambientais para o funcionamento seguro ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condições ambientais para armazenamento e transporte ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicações de perigo e avisos ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 174
Introdução Muito obrigado por você ter decidido adquirir o aparelho para limpeza de próteses SYMPRO� O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza profissional de próteses removíveis, aparelhos ortodôn- ticos e placas oclusais� Este aparelho estabelece um novo padrão em termos de funcionalidade, eficiência e ergonomia. Leia atentamente todo este manual de utilização e respeite as indicações de segurança e higiene aqui incluídas, de modo a garantir um funcionamento prolongado e sem problemas.
Page 175
O aparelho deve ser exclusivamente utilizado em espaços não esterilizados� Utilização indevida Neste aparelho só podem ser utilizados acessórios e peças de reposição fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH� A utilização de outros acessórios ou peças de reposição pode prejudicar a segurança do aparelho, originar o risco de lesões graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto. Somente os agentes de limpeza da empresa Renfert GmbH podem ser utilizados, especificamente. Se outros agentes de limpeza forem utilizados, o sucesso da limpeza não pode ser garantido e partes do...
Page 176
Exoneração de responsabilidade A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de garantia ou indenização se: ► uma utilização indevida provocar danos em objetos sujeitos a limpeza. ► o produto for utilizado para outros fins que não aqueles mencionados no manual de utilização.
Page 177
1 Aparelho para limpeza de próteses SYMPRO 1 Copo desinfectável (branco), help:ex plaque f/p para utilização em SYMPRO 1 Copo plástico com tampa (cinza), help:ex discolor f para utilização externamente ao SYMPRO 1 Agulhas de limpeza (caixa de 75 g) 1 Pinça...
Page 178
⇒ Encha o copo de limpeza (2, Fig� 1) com 75 g de agulhas de limpeza (corresponde a uma embalagem individual)� ⇒ Encha o minicopo SYMPRO (acessório) (16, Fig� 1) com ~ 5 g de agulhas de limpeza� Antes de manejar o produto desinfetante, o objeto que se pretende limpar ou os componentes do sistema do aparelho de limpeza, é...
Page 179
Monte novamente o vedante de silicone desinfetado na tampa ou, no caso do minicopo SYMPRO, no copo� No painel de controle, ajustar um tempo de funcionamento de, no mín�, 10 minutos em alta intensidade (*) e iniciar o processo de desin- fecção�...
Page 180
D5 e guardar temporariamente, apenas para o pro- cesso de limpeza, as agulhas desinfetadas dentro de um recipiente adequado (p. ex., copo de limpeza Sympro, artigo de reposição). Em seguida, para o armazenamento prolongado, observar o ponto D7. (*) Recomendação da comissão de higiene hospitalar e pre- venção de infecções (KRINKO) do Robert-Koch-Institut (RKI)
Page 181
Recomenda-se o mente sensíveis) na / alcatrão persis- help:ex discolor f discolor f para utilização controle após tentes e descoloração externamente ao SYMPRO aprox� 5 min� Resíduos persistentes 10 - 12 min� help:ex plaque f ** média intensidade como placa, tártaro,...
Page 182
Encher o copo de limpeza Para a utilização no aparelho para limpeza de próteses SYMPRO: ⇒ Selecione o copo e o produto de limpeza adequado para o trabalho de limpeza (ver tabela 4�5 e 4�6) ⇒...
Page 183
Para isso, o objeto de limpe- za deve ser completamente coberto no Copo plástico com tampa (cinza), help:ex discolor f para utilização externamente ao SYMPRO (Fig 4)� Após um tempo de atuação Fig. 4 de aprox�...
Page 184
Lave os copos de limpeza, as tampas incl. vedantes e as agulhas de limpeza Encha o copo de limpeza SYMPRO até à marca “MAX” com água limpa, feche a tampa e, sacudindo vigorosa e repetidamente, lave bem o interior do copo� Caso utilize o minicopo SYMPRO, encha o copo até...
Page 185
⇒ Lave o copo de limpeza� ⇒ Encha com novas agulhas de limpeza� Para a utilização do minicopo SYMPRO, a quantidade de agulhas de ~ 5 g pode ser confortavelmente dosada enchendo um quarto do vedante do copo�...
Page 186
Copo de limpeza Os copos de limpeza SYMPRO, as tampas incl. vedações de silicone, o anel adaptador, o anel insonorizante e os copos de limpeza cinza suportam temperaturas de até 121°C. O copo de limpeza, a tampa e o vedações sofrem desgaste. Por este motivo, verifique se as peças apresentam deterioração antes de as utilizar.
Page 187
3 kg [6�6 lbs] Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do SYMPRO uma garantia de 3 anos� A apresentação da fatura de compra original no comércio especializado é um pré-requisito para o aciona- mento da garantia�...
Page 188
10 Indicações relativas à eliminação 10.1 Eliminação do aparelho A eliminação do aparelho tem que ser realizada por meio de uma firma especializada. A firma especiali- zada deve ser informada da presença de resíduos perigosos no aparelho� Perigo de esmagamento! O aparelho contém imãs potentes! Usar luvas de proteção durante a desmontagem. Perigo de lascas! Os imãs são quebradiços. Usar óculos de proteção durante a desmontagem. 10.1.1 Indicações relativas à...
Page 189
Innehåll Inledning ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboler som används ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 EG-överensstämmelse ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Säkerhet ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Avsedd användning ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Felaktig användning ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�3 Omgivningsförhållanden för säker drift ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Omgivningsförhållanden för förvaring och transport �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Säkerhetsinformation ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Allmänna anvisningar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 190
Inledning Vi är glada att du har beslutat att köpa SYMPRO protesrengöringsanordning� Apparaten är uteslutande avsedd för professionell rengöring av avtagbara proteser, tandreglering och skenor� Apparaten sätter en ny standard när det gäller funktionalitet, prestanda och ergonomi� Läs följande bruksanvisning noggrant och följ säkerhets- och hygienanvisningarna i den för att säkerställa lång och problemfri drift.
Page 191
Enheten ska endast användas i det icke-sterila området� Felaktig användning Till denna produkt får endast de av företaget Renfert GmbH levererade eller godkända tillbehörs- el- ler reservdelarna användas� Användning av andra tillbehörs- eller reservdelar kan påverka apparatens säkerhet, utgöra risk för allvarliga personskador, leda till skador på miljön eller produkten� I synnerhet får endast rengöringsmedel från Renfert GmbH användas�...
Page 192
► Det är operatörens ansvar att följa nationella bestämmelser om drift och upprepad säkerhetsprov- ning av elektrisk utrustning. I Tyskland är detta DGUV-föreskrift 3 i samband med V 0701-0702. ► Du hittar informationen om REACH och SVHC på vår webbplats på www.renfert.com i supportde- len.
Page 193
(grå), 12 Strömbrytare help:ex discolor f 13 Nätanslutning Användning utan SYMRPO 14 Apparatsäkring Pincett 15 Nätkabel Fästmagnet 16 SYMPRO mini-bägare med adapterring Rengöringstid-visning (valfritt tillbehör) Rengöringsintensitet 10 11 Bild. 1 Leveransomfattning 1 SYMPRO protesrengöringsanordning 1 bägare desinficerbar (vit), help:ex plaque f/p Användning i SYMPRO 1 plastbägare med lock (grå), help:ex discolor f Användning utan SYMRPO 1 rengöringsnålar (dos à...
Page 194
⇒ Fyll rengöringsbägaren (2, Bild 1) med 75 g rengöringsnålar (motsvarar en förpackningsenhet)� ⇒ Fyll SYMPRO minibägare (tillbehör) (16, Bild 1) med ~ 5 g rengöringsnålar� Innan hanteringen av desinfektionsmedlet, föremålet som ska rengöras eller rengöringsanord- ningens systemkomponenter, måste personligt skydd enligt nationell praxis, laboratorie- och...
Page 195
BIB forte eco, 4%, ALPRO, Tyskland Desinficeringsprocess - nålar och rengöringsbägare inre ytor Sätt tillbaka den desinficerade silikontätningen i locket eller, i fall med SYMPRO minibägare, i bägaren� Stäng rengörings- bägaren och sätt in den i rengöringsanordningen� Ställ in en körtid på minst 10 minuter vid hög intensitet (*) på kontrollpa- nelen och starta desinficeringsprocessen.
Page 196
(KRINKO) vid Robert Koch Institute (RKI) och Federal Institute for Drugs and Medical Devices (BfArM) Användningstabell (För en detaljerad beskrivning, se från kapitel 5�) 65000450 SYMPRO bägare desinficerbar 65000410 SYMPRO Mini-bägare set Fyllning (2, Bild 1) (16, Bild 1) Antal rengöringsnålar...
Page 197
Användningsparametrar rengöringsmedel SYMPRO SYMPRO Rekommen- bägare mini-bägare derad applice- desinficerbar Smuts / rengöringsvätskor ringstid (beroen- de på graden av nedsmutsning) Intensitet (*) Sporicidin (USA) Metricide OPA plus Desinficeringsprocess Bakterier och virus (USA) hög intensitet 10 min� Dessa värden gäller för BIB forte eco 4 % listade desinfektionsvät-...
Page 198
Om det finns rester av självhäftande kräm på föremålen som ska rengöras måste dessa tas bort med en kemtvättduk innan rengöringsprocessen. Fyll rengöringsbägaren För användning i SYMPRO protesrengöringsanordning: ⇒ Välj rengöringsbägaren och rengöringsmedlet som är lämpligt för rengöringsuppgiften (se tabell 4�5 och 4�6)�...
Page 199
Börja, pausa, avsluta rengöringen ⇒ Starta rengöringsprocessen med start-/pausknappen (10, Bild 2)� ♦ Under rengöring visas återstående rengöringstid på displayen� ♦ Efter rengöringstiden stängs apparaten automatiskt� • Rengöringsprocessen kan avbrytas och fortsättas när som helst med start-/pausknappen� • Om rengöringsprocessen avbryts kan den återstående rengöringstiden ändras under avbrottet� •...
Page 200
Fyll SYMPRO rengöringsbägare med rent vatten upp till märket "MAX", stäng locket och skölj rengöringsbägarens insida noggrant med flera intensiva vridrörel- ser� Fyll SYMPRO minibägare till randen under rinnande vatten när du använder minibägaren� Fäst rengöringsnålarna med magneten på rengöringsbägarens undersida och häll ut vattnet� Denna process måste upprepas minst 3 gånger med färskt vatten varje gång�...
Page 201
⇒ Ta bort fästmagneterna och kasta ut rengöringsnålarna� ⇒ Släng rengjorda och desinficerade rengöringsnålar på den vanli- ga återvinningsanläggningen� Bild. 10 ⇒ Skölj rengöringsbägaren� ⇒ Fyll på nya rengöringsnålar� För att använda SYMPRO minibägare kan nålmängden på ~5 g enkelt doseras genom att fylla en fjärdedel av koppens tätning� Bild. 11 - 13 -...
Page 202
⇒ Tryck tillbaka säkringshållaren tills den klickar på plats på båda sidor� Reservdelar Du hittar slit- och reservdelar i reservdelslistan på internet på www.renfert.com/p918� Mata in följande artikelnummer där: 67001000� Delar som inte omfattas av garantin (slitdelar, förbrukningsdelar) är märkta i reservdelslistan�...
Page 203
3 kg [6�6 lbs] Garanti Vid avsedd användning ger Renfert en garanti på 3 år på apparatens alla delar� Förutsättningen för ett garantianspråk är att fackhandelns originalkvitto kan uppvisas� Garantin gäller inte delar som är utsatta för naturlig förslitning (slitdelar) eller förbrukningsdelar� Dessa delar är märkta i reservdelslistan�...
Page 205
Innhold Innledning ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboler som brukes ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 EF samsvar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sikkerhet �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Beregnet bruksområde ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Ikke beregnet bruksområde ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Omgivelsesbetingelser for sikker drift ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Omgivelsesbetingelser for lagring og transport ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Anvisninger om fare og advarsler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 206
Innledning Vi er glade for at du har bestemt deg for å kjøpe SYMPRO proteserengjøringsapparatet� Apparatet brukes utelukkende til profesjonell rengjøring av avtagbare tannproteser, kjeveortopediske apparater og skinner� Dette apparatet setter en ny standard med hensyn til funksjonalitet, ytelse og ergonomi�...
Page 207
Apparatet skal utelukkende brukes i det ikke-sterile området� Ikke beregnet bruksområde På dette produktet skal det kun brukes tilbehørs- og reservedeler som er levert og godkjent av Renfert GmbH� Bruk av andre tilbehørs- eller reservedeler kan skade sikkerheten til apparatet, utgjør risiko for alvorlig personskade, kan føre til skader på...
Page 208
► Det er eierens ansvar å overholde nasjonale bestemmelser ved drift og med hensyn til en gjen- tatt sikkerhetskontroll av elektrisk utstyr. I Tyskland er dette DGUV forskrift 3 i forbindelse med VDE 0701-0702. ► Du finner informasjon om REACH og SVHC på vår Internettside www.renfert.com i Support-områ- det. 2.5.2 Spesifikke anvisninger ►...
Page 209
1 Bruksanvisning 1 Veiledning til drift og hygienisk tilberedning Tilbehør 6500 0450 Beger disinfectable (hvitt), help:ex plaque f/p, bruk i SYMPRO 6500 0460 SYMPRO Beger disinfectable-sett 1850 0007 Plastbeger med lokk (grå), help:ex discolor f, bruk utenfor SYMRPO 6500 0400 SYMPRO Mini-beger 6500 0410 SYMPRO Mini-beger-sett 6500 0550 Rengjøringsnåler 75 g...
Page 210
⇒ Slå på apparatet på strømbryteren (12, Fig� 1)� Hygienisk tilberedning Merk! Før første bruk av SYMPRO-systemet må komponentene tilberedes hygienisk i henhold til påføl- gende beskrivelse. ⇒ Fyll rengjøringsbegeret (2, Fig� 1) med 75 g rengjøringsnåler (tilsvarer en forpakning)�...
Page 211
Desinfeksjonsprosess - innvendig flate til nåler og rengjø- ringsbeger Sett den desinfiserte silikontetningen igjen inn i lokket eller i tilfelle av SYMPRO mini-beger inn i begeret� Lukk rengjørings- begeret og sett det inn i rengjøringsapparatet� Bruk kontrollpa- nelet til å stille inn en løpetid på 10 minutter med høy intensi- tet (*) og start desinfeksjonsprosessen�...
Page 212
(KRINKO) ved Robert Koch Institute (RKI) og Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte insti- tutt for legemidler og medisinsk utstyr (BfArM) Brukstabell (Detaljert beskrivelse se fra kap� 5�) 65000450 SYMPRO Beger disinfectable 65000410 SYMPRO Mini-beger sett Påfylling (2, Fig. 1) (16, Fig. 1) Mengde rengjøringsnåler...
Page 213
Bruksparameter rengjøringsmiddel SYMPRO SYMPRO Beger Mini-beger Anbefalt bruks- disinfectable sett tid (avhengig av Forurensninger / rengjøringsvæsker forurensnings- grad) Intensitet (*) Sporicidin (USA) Metricide OPA plus Desinfeksjonsprosess Bakterier og virus (USA) høy intensitet 10 min� Disse verdiene gjelder BIB forte eco 4 % for de oppførte desinfek-...
Page 214
Hvis det finnes rester av limkrem på rengjøringsobjektene, må disse absolutt fjernes med en tørr klut før rengjøringsprosessen. Fylle rengjøringsbeger For bruk i SYMPRO proteserengjøringsapparat: ⇒ Velg rengjøringsbeger og rengjøringsmiddel som passer for rengjøringsoppgaven (se tabell 4�5 og 4�6)� ⇒ Fyll rengjøringsbegeret med: - rengjøringsnålene�...
Page 215
Starte, avbryte, avslutte rengjøring ⇒ Start rengjøringsprosessen med start- / pause tasten (10, Fig� 2)� ♦ Under rengjøring vises den gjenværende rengjøringstiden i visningen� ♦ Etter utløp av rengjøringstiden stopper apparatet automatisk� • Rengjøringsprosessen kan avbrytes og fortsette når som helst med start- / pause-tasten� •...
Page 216
Rengjøringsbeger, skyll lokk inkl. tetninger og rengjøringsnåler Fyll SYMPRO rengjøringsbegeret med klart vann opp til "MAX" -merket, lukk lokket og skyll rengjøringsbegerets innside grundig med flere, kraftige svingbeve- gelser� Ved bruk av SYMPRO mini-begeret må begeret fylles opp til kanten under rennende vann� Fest rengjøringsnålene ved hjelp av magneten på undersiden av rengjøringsbe- geret og hell ut vannet�...
Page 217
⇒ Fjern holdemagneten og hell ut rengjøringsnålene� ⇒ Send rensede og desinfiserte rengjøringsnåler til det vanlige gjenvinningsanlegget� Fig. 10 ⇒ Skyll rengjøringsbegeret� ⇒ Fyll på nye rengjøringsnåler� For bruk av SYMPRO mini-begeret doseres mengden nåler på ~ 5 g komfortabelt via påfyllingen til en fjerdedel av begertet- ningen� Fig. 11 - 13 -...
Page 218
Rengjøringsbeger SYMPRO rengjøringsbegere, lokk inkl. silikontetninger, adapterring, støybeskyttelsesring og grått rengjøringsbegeret er temperaturbestandige opp til 121 °C. Rengjøringsbeger, lokk, tetning og rengjøringsnåler er ikke utsatt for slitasje. Kontroller derfor delene for slitasje før bruk. For å kunne garantere en sikker opparbeidingsprosess, må begeret, lokket og tetningen skiftes ut hvis det er synlige tegn på...
Page 219
3 kg [6�6 lbs] Garanti Ved korrekt bruk gir Renfert deg på alle delene til apparatet en garanti på 3 år. Forutsetningen for bruk av garantien er at man har original-kvitteringen fra fagforhandleren� Utelukket fra garantien er deler som er utsatt for naturlig slitasje (slitedeler) og forbruksdeler� Disse delene er merket i reservedelslisten�...
Page 221
Saturs Ievads ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1�1 Izmantotie simboli ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 EK atbilstība �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Drošība �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Noteikumiem atbilstoša lietošana �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Noteikumiem neatbilstoša lietošana ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Apkārtējās vides apstākļi drošai darbībai ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.4 Apkārtējās vides apstākļi uzglabāšanai un transportēšanai ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Bīstamības norādes un brīdinājumi ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Vispārīgi norādījumi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 Specifiski norādījumi ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Norādes par elektromagnētisko saderību (EMS) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 222
Ievads Priecājamies, ka esat izvēlējušies iegādāties SYMPRO protēžu tīrīšanas ierīci. Ierīce ir paredzēta tikai profesionālai izņemamu zobu protēžu, žokļa ortopēdisko aparātu un šinu tīrīšanai. Šī ierīce nosaka jaunu funkcionalitātes, veiktspējas un ergonomijas standartu. Lūdzu, uzmanīgi izlasiet tālāk pievienoto lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā iekļautos drošī- bas un higiēnas norādījumus, lai nodrošinātu ilgu darbību bez traucējumiem. Izmantotie simboli Šajā instrukcijā vai uz ierīces atrodami simboli ar šādu nozīmi: Bīstami Pastāv tiešs savainošanās risks. Ievērot pavaddokumentus! Elektrisks spriegums Pastāv elektriskā sprieguma radīts apdraudējums. Uzmanību! Neievērojot norādījumu, pastāv ierīces un tīrāmā objekta bojājumu risks. Norāde Sniedz lietotājam noderīgu, lietošanu atvieglojošu norādi. Ievērojiet lietošanas pamācību! Lietošanas instrukcija arī elektroniskā veidā atrodas mūsu tīmekļa vietnē www.renfert.com/p915. Ievadiet šādu preces numuru: 67001000. Ievērojiet ieslēgšanas ilgumu. Pēc maksimāli 30 minūšu darbības izdariet vismaz 15 minūšu pārtraukumu. Pieļaujamais gaisa mitruma diapazons transportēšanas un uzglabāšanas laikā. Sk. 2.4. nodaļu. Ražojumam spēkā esošie ES noteikumi tiek ievēroti Ierīcei piemērojama ES direktīva 2002/96/EK (EEIA direktīva). Ražotājs Ražošanas datums Medicīniska ierīce Paredzēta tikai speciālistiem. ► Uzskaitījums, jāievēro īpaši • Uzskaitījums - pakārtots uzskaitījums ⇒ Norāde par veicamu darbību / nepieciešamā darbība / ievade / darbu secība: jūs tiekat aicināts norādītajā secībā veikt norādītās darbības. ♦ Darbības rezultāts / ierīces reakcija / programmas reakcija: ierīce vai programma reaģē uz jūsu darbību, vai seko konkrēts rezultāts.
Page 223
Drošība Ar medicīnisko ierīci jeb medicīnas ražojumu saistītu sūdzību vai incidentu gadījumā lūdzam ne- kavējoties informēt Renfert. Renfert pārbaudīs procesu un par nopietnākajiem atgadījumiem ziņos attiecīgo dalībvalstu iestādēm. 2.1 Noteikumiem atbilstoša lietošana Ierīce ir paredzēta tikai profesionālai izņemamu zobu protēžu, žokļa ortopēdisko aparātu un šinu tīrīšanai. Ierīci ir paredzēts lietot tikai nesterilos apstākļos. 2.2 Noteikumiem neatbilstoša lietošana Šim ražojumam drīkst izmantot tikai uzņēmuma "Renfert GmbH" piegādātus vai sertificētus piederumus un rezerves daļas. Citu piederumu vai rezerves daļu izmantošana var negatīvi ietekmēt ierīces drošību, tā rada smagu savainošanās risku, var kaitēt apkārtējai videi vai radīt ražojuma bojājumus. Atļauts izmantot tikai uzņēmuma Renfert GmbH tīrīšanas līdzekļus. Izmantojot citus tīrīšanas līdzekļus netiek garantēts tīrīšanas rezultāts un var tikt bojātas ierīces daļas. 2.3 Apkārtējās vides apstākļi drošai darbībai Ierīci drīkst izmantot tikai: • iekštelpās, • līdz 2000 m augstumā virs jūras līmeņa, • vides temperatūrā no 5 līdz 40 ºC [41 - 104 ºF] *), • maksimāli 80 % relatīvajā mitrumā 31 ºC [87,8 ºF] temperatūrā, lineāri samazinoties līdz 50 % relatīva- jam mitrumam 40 ºC [104 ºF] temperatūrā *), • pieslēgtu pie elektrotīkla, ja sprieguma svārstības nepārsniedz 10 % no nominālās vērtības, • 2. piesārņojuma pakāpes robežās, • II pārsprieguma kategorijas robežās. *) No 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF] temperatūrā ierīci var lietot gaisa mitrumā līdz 80 %. 31-40 ºC [87,8-104 ºF] temperatūrā gaisa mitrums proporcionāli jāsamazina, lai nodrošinātu gatavību ekspluatācijai (piem., 35 ºC [95 ºF] = 65 % gaisa mitrums, 40 ºC [104 ºF] = 50 % gaisa mitrums). Temperatūrā, kas pārsniedz 40 ºC [104 ºF], ierīci lietot nedrīkst. 2.4 Apkārtējās vides apstākļi uzglabāšanai un transportēšanai Uzglabājot un transportējot, jāievēro šādi apkārtējās vides apstākļi: •...
Page 224
► Bojātu ierīču ekspluatācija nekavējoties jāpārtrauc. Atvienojiet elektrotīkla spraudni un nodroši- niet pret atkārtotu ieslēgšanu. Nosūtiet ierīci uz remontu! ► Izmantojiet ierīci tikai uzraudzībā. ► Savainošanās risks! Neatļautu piederumu izmantošanas gadījumā pastāv savainošanās risks. Izmantojiet tikai oriģinālos Renfert piederumus. ► Ievērojiet valstī spēkā esošos negadījumu novēršanas noteikumus! ► Lietotājs ir atbildīgs par to, lai darba laikā tiktu ievēroti valstī spēkā esošie noteikumi un noteikumi par regulāru elektroierīču drošības pārbaudi. Vācijā to nosaka DGUV 3. noteikums apvienojumā ar VDE 0701-0702. ► Informāciju par REACH un SVHC skatiet mūsu tīmekļa vietnes www.renfert.com sadaļā "Support". 2.5.2 Specifiski norādījumi ► Tīrīšanas adatas satur nelielu niķeļa daudzumu (sk. produkta datu lapu). ► Pēc tīrīšanas procesa noskalojiet objektu tekošā ūdenī un to dezinficējiet. ► Pēc tīrīšanas pārbaudiet objektu un noņemiet iespējami pielipušās tīrīšanas adatas. ► Saskares vai intensīvas tvaiku ieelpošanas rezultātā tīrīšanas šķidrumi var izraisīt kairinājumu. Lietojiet piemērotus individuālās aizsardzības līdzekļus (cimdus, aizsargbrilles). Ievērojiet drošī- bas datu lapā sniegtos datus. ► Neatstājiet ierīcē ilgstoši (piem., uz nakti) uzpildītus tīrīšanas traukus. ► Tīrīšanas šķidrumiem nokļūstot uz citiem priekšmetiem vai laboratorijas mēbelēm, var rasties virsmu bojājumi vai krāsas izmaiņas. Tas jo īpaši attiecas uz PVC, linoleja, marmora, dabīgā akmens, mākslīgā akmens, nerūsējošā tērauda un koka virsmām. Piesārņojuma gadījumā nekavējoties notīriet ar lielu ūdens daudzumu. ► Tīrīšanas šķidrums var uzsilt, ja tīrīšanas ilgums ierīcē pieaug. Tīrīšanas objektu izņemiet tikai ar pinceti. ► Ierīcē ir uzstādīti spēcīgi magnēti! Personām ar sirds stimulatoriem jāievēro 50 cm distance.
Page 226
Izpakošana ⇒ Izņemiet ierīci un piederumus no piegādes kartona kārbas. ⇒ Pārbaudiet, vai piegāde veikta pilnā komplektācijā (salīdziniet 3.2. nod.). 4.2 Uzstādīšana ⇒ Novietojiet ierīci uz neslīdošas, pret skābi izturīgas darba virsmas un ērtā darba augstumā, nepiecieša- mības gadījumā izmantojiet atbilstošu paliktni. ⇒ Novietojiet komplektācijā iekļauto pinceti un noturēšanas magnētus ierīces aizmugures novietojuma padziļinājumos (1. Att.). Savainojumu risks nokrišanas rezultātā! Pārnēsājot ierīci, izņemiet noturēšanas magnētus no novietojuma padziļinājuma. 4.3 Elektriskais pieslēgums Pārliecinieties, vai datu plāksnītē norādītais spriegums sakrīt ar elektrotīkla spriegumu. ⇒ Izvēlieties elektrotīkla vadu (15, 1. Att.) ar jūsu valstij atbilstošu elektrotīkla spraudni. ⇒ Pievienojiet elektrotīkla vadu elektrotīkla pieslēgumam (13, 1. Att.). ⇒ Pievienojiet elektrotīkla spraudni ēkas elektroinstalācijas kontaktligzdai. ⇒ Ieslēdziet ierīci ar eletrotīkla slēdzi (12, 1. Att.). 4.4 Higiēniskā sagatavošana Ievērot! Pirms SYMPRO sistēmas ekspluatācijas uzsākšanas tās sastāvdaļas ir higiēniski jāsagatavo sa- skaņā ar turpmāko aprakstu. ⇒ Piepildiet tīrīšanas trauku (2, 1. Att.) ar 75 g tīrīšanas adatām (atbilst vienam iepakojumam). ⇒ Piepildiet SYMPRO minitrauku (piederums) (16, 1. Att.) ar ~ 5 g tīrīšanas adatām. Pirms rīkošanās ar dezinfekcijas līdzekli, tīrāmo objektu vai tīrīšanas ierīces sistēmas komponen- tiem, jānodrošina prakses, laboratorijas un higiēnas noteikumiem atbilstoša individuālā aizsardzī- - 6 -...
Page 227
Manuāla dezinfekcija: Dezinfekcijas process – vāks un blīvējums Atveriet tīrīšanas trauka vāku. Noņemiet vāka silikona blīvēju- mu. Abus priekšmetus (vāku un blīvējumu) rūpīgi noskalojiet tekošā ūdenī. Noslaukiet vāku (ārējo, iekšējo virsmu un vītni) un silikona blīvējumu (ārējo un iekšējo virsmu) ar slaucīšanai izmantojamu dezinfekcijas līdzekli (*). (*) izmantojiet VAH sarakstā iekļauto ātrās dezinfekcijas lī- dzekli, piem., Minuten Wipes, ALPRO, Vācija Tīrīšanas trauka uzpilde ar dezinfekcijas šķidrumu Noņemiet tīrīšanas trauka magnētu (pirmajā lietošanas reizē neievērot). Piepildiet tīrīšanas trauku (ar tīrīšanas adatām) ar instrumentu dezinfekcijas šķidrumu, kas paredzēts apjomīgam organiskajam piesārņojumam (*). Uzpildes daudzumu skatīt pielietojuma tabulā. (*) Izmantojiet VAH sarakstā iekļauto instrumentu dezinfekci- jas šķidrumu, piem., BIB forte eco, 4 %, ALPRO, Vācija Dezinfekcijas process - adatas un tīrīšanas trauka iekšējā virsma Ievietojiet dezinficēto silikona blīvējumu atpakaļ vākā vai SYMPRO minitrauka gadījumā - traukā. Aizveriet tīrīšanas trauku un ievietojiet to tīrīšanas ierīcē. Ar vadības paneli, ies- tatiet min. 10 minūšu darbības laiku augstā intensitātē (*) un sāciet dezinfekcijas procesu. (*) Šīs vērtības ir spēkā D2 un pielietojuma tabulā ieteiktajiem dezinfekcijas šķidrumiem. Izmantojot citus līdzekļus vai atšķirīgu koncentrāciju, iespē- jams, ir jāizvēlas citi iestatījumi. Dezinfekcijas šķidruma utilizācija Pēc programmas beigām izņemiet un atveriet tīrīšanas trauku. Turiet tīrīšanas adatas tīrīšanas trauka apakšdaļā ar magnētu, izlejiet dezinfekcijas līdzekli un utilizējiet to atbilstoši ražotāja norādēm. Dezinfekcijas process – tīrīšanas trauka ārējā virsma un skaņas izolācijas gredzens Noņemiet magnētu. Demontējiet tīrīšanas trauka silikona skaņas izolācijas gredzenu / adaptera gredzenu. Noslaukiet tīrīšanas trauka virsmu (tostarp vītni un silikona skaņas izolā- cijas gredzenu / adaptera gredzenu) ar tirdzniecībā pieejamo, slaucīšanai paredzēto dezinfekcijas līdzekli (*).
Page 228
Šim nolūkam visas norādītās sastāvdaļas tiek demontētas un ievietotas tīrīšanas un dezinfekcijas ierīcē. Ja daļas ir vieglas, ievietojiet tās piemērotā veidā (piem., instrumentu grozā). Tīrīšanas adatas drīkst dezinficēt tikai manuāli! Ievērojiet D3 un D5 punktu un dezinficētās tīrīšanas adatas īslaicīgi uzglabājiet piemērotās tvertnēs (piem., tīrīšanas trauks, rezer- ves prece) tikai tīrīšanas procesa nolūkos. Ilgākas glabāšanas norādes skatiet punktā D7. (*) Slimnīcu higiēnas un infekciju preventīvās novēršanas komisijas (KRINKO) ieteikums, Roberta Koha institūts (RKI) un Valsts Medikamentu un medīcīnisko ierīču institūts (Bunde- sinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, BfArM) 4.5 Pielietojuma tabula (detalizēts apraksts, sk. 5. nod.) 65000450 SYMPRO trauks, dezinficējams 65000410 SYMPRO minitrauka komplekts Uzpilde (2, 1. Att.) (16, 1. Att.) Tīrīšanas adatu dau- 75 g (1 pac.) ~ 5 g dzums Uzpildes daudzums, min. ~ 200 ml („MIN“ atzīme) 10 ml Uzpildes daudzums, Nepārsniegt "MAX" atzīmi Trauku piepildīt līdz maks. 50 % maks. Objektu daudzums, maks. 2 totālās protēzes vai 1 cita veida elements 4 atsevišķi kroņi vai līdz 4 posmu tilts...
Page 229
4.6 Tīrīšanas līdzekļa pielietojuma parametri SYMPRO SYMPRO Ieteicamais trauks, de- minitrauka pielietojuma zinficējams komplekts Netīrumi / tīrīšanas šķidrumi laiks (atkarībā no piesārņojuma pakāpes) Intensitāte (*) Sporicidin (ASV) Metricide OPA plus Dezinfekcijas process Baktērijas un vīrusi (ASV) augsta intensitāte 10 min� Šīs vērtības ir spēkā BIB forte eco 4 % sarakstā norādītajiem (ES) dezinfekcijas šķidrumiem. Izmantojot citus līdzekļus Izmantot slaucī- vai atšķirīgu koncentrāciju, šanas dezinfek- (*) Cavi Wipes (ASV) iespējams, ir jāizvēlas citi Baktērijas un vīrusi n� a� cijas līdzekli sa- Minuten Wipes (ES) iestatījumi.
Page 230
Vadība 5.1 Tīrīšanas objekta iepriekšēja sagatavošana Pirms tīrīt objektu tīrīšanas ierīcē, pārbaudiet, vai tam nav nestabilu vai bojātu zonu. Ķīmiskā un mehāniskā iedarbība tīrīšanas laikā var izraisīt to bojājumu. Var tikt bojātas filigrānas zonas un jutīgi funkcionālie elementi (piem., plānas kroņa malas, gal- vanizētas daļas, ārējo teleskopu berzes virsmas, žokļa ortopēdisko elementu sastāvdaļas u.c.). Tādēļ tās ir jāpārklāj ar piemērotu vasku / silikonu. Spīdīgi pulētas zonas pēc tīrīšanas var izskatīties nedaudz matētas. Tādos gadījumos ieteicams veikt papildu pulēšanu. Nepieciešamības gadījumā spīdīgi pulētās zonas pirms tīrīšanas pārklājiet ar piemērotu vasku / silikonu. Ja uz tīrīšanas objektiem atrodas protēžu līmes atliekas, tad tās pirms tīrīšanas procesa obligāti jānotīra ar sausu tīrīšanas drānu. 5.2 Tīrīšanas trauka uzpilde Pielietojumam SYMPRO protēžu tīrīšanas ierīcē: ⇒ Izvēlieties tīrīšanas uzdevumam piemērotu tīrīšanas trauku un tīrīšanas līdzekli (sk. 4.5. un 4.6. tabulu). ⇒ Ievietojiet tīrīšanas traukā: - tīrīšanas adatas; - tīrāmos objektus; - tīrīšanas līdzekli (ievērojiet norādījumus par lietošanu, kas sniegti help:ex lietošanas instrukcijās un drošības datu lapās). ⇒ Cieši aizveriet trauku (pievērsiet uzmanību vāka / blīvējuma novietojumam) un ievietojiet to ierīcē. Nekad nedarbiniet ierīci ar atvērtu tīrīšanas trauku! Tīrīšanas šķidrumu lietojiet tikai vienu reizi! Ievietotā tīrīšanas objekta dēļ var rasties bakteriāls tīrīšanas šķidruma piesārņojums. Tādēļ pirms katra tīrīšanas procesa jāielej jauns tīrīšanas šķidrums. 5.3 Tīrīšanas laika un intensitātes izvēle 10 11 ⇒ Iestatiet tīrīšanas laiku, izmantojot + / - taustiņus (9, 2. Att.) (iestatījuma diapazons no 0 līdz 30 min.).
Page 231
5.4 Tīrīšanas sākšana, pārtraukšana, pabeigšana ⇒ Startējiet tīrīšanas procesu ar sākšanas / pauzes taustiņu (10, 2. Att.). ♦ Tīrīšanas laikā indikatorā ir redzams atlikušais tīrīšanas laiks. ♦ Pēc tīrīšanas laika beigām ierīce tiek automātiski apturēta. • Tīrīšanas procesu katrā laikā var pārtraukt un turpināt ar sākšanas / pauzes taustiņu. • Ja tīrīšanas process tiek pārtraukts, tad pārtraukuma laikā var mainīt atlikušo tīrīšanas laiku. • Tīrīšanas laika intensitāti var mainīt katrā laikā. • Tīrīšanas procesu var pārtraukt pirms tīrīšanas laika beigām ar apturēšanas taustiņu (11, 2. Att.). ♦ Tīrīšanas laika beigās indikatorā redzams "00". ⇒ Pabeidziet tīrīšanas procesu ar apturēšanas taustiņu (11, 2. Att.). ♦ Indikatorā ir redzams iepriekš iestatītais tīrīšanas laiks. Tīrīšanas efektivitātes paaugstināšanai ik pēc 30 sek. tiek veikta rotācijas virziena maiņa. 5.5 Tīrīšanas objekta izņemšana Pēc tīrīšanas procesa: ⇒ Izņemiet tīrīšanas trauku un atskrūvējiet to virs izlietnes. Neatveriet tīrīšanas trauku ierīcē! ⇒ Novietojiet noturēšanas magnētu pie tīrīšanas trauka ārējās sienas tā, lai tīrīšanas adatas koncentrētos pie tīrīšanas trauka iekšējās sienas. ⇒ Šajā brīdī objektu var vienkārši izņemt ar komplektācijā iekļauto pinceti� Pirms nodot notīrīto objektu pacientam, rūpīgi skalojiet to vismaz 5 sekundes ar ūdeni un dezinficējiet saskaņā ar valstī Att. 3 spēkā esošajiem higiēnas noteikumiem. Pirms objekta ievietošanas vai nodošanas pacientam, rūpīgi pārbaudiet, vai pie objekta nav pieli- pušas tīrīšanas adatas.
Page 232
5.7 Tīrīšanas šķidruma utilizācija Pēc tīrīšanas SYMPRO protēžu tīrīšanas ierīcē pieturiet tīrīšanas adatas tīrīšanas trauka apakšdaļā ar magnētu (5. Att.) un piesardzīgi izlejiet izman- toto tīrīšanas šķidrumu savākšanas tvertnē (6. Att.). Šim nolūkam ieteica- ma, piem., tukša help:ex 1000 ml tvertne no polipropilēna (PP). Tīrīšanas adatas tiek noturētas tīrīšanas traukā ar magnētu. Att. 5 Att. 6 Utilizējiet, ievērojot valstī spēkā esošos utilizācijas noteikumus. Papildu norādījumus skatiet tīrīšanas šķidrumu lietošanas instrukcijā un drošības datu lapās. Tā kā runa ir par kodīgiem tīrīšanas šķidrumiem, obligāti valkājiet individuālās aizsardzības līdzek- ļus! Tīrīšanas šķidrumu atliekas uz darba virsmām nekavējoties notīriet ar mitru drānu un tad rūpīgi noslaukiet ar sausu drānu. Tīrīšana / Apkope Ierīces iekšpusē nav detaļu, kurām būtu nepieciešama apkope. Ierīci atļauts atvērt tikai turpmāk norādītajā veidā. Uzņēmējs un lietotājs ir atbildīgs par visu sistēmas sastāvdaļu (tīrīšanas ierīces, tīrīšanas trauka, ieskaitot vāku un blīvējumus, skaņas izolācijas gredzena, adapera gredzena, tīrīšanas adatu, pelē- kā tīrīšanas trauka, pincetes) lietpratīgu tīrīšanu un dezinfekciju pēc katra tīrīšanas procesa, kā arī par valstī spēkā esošo higiēnisko noteikumu ievērošanu. 6.1 Tīrīšanas trauka, vāka ar blīvējumiem un tīrīšanas adatu skalošan Piepildiet SYMPRO tīrīšanas trauku līdz "MAX atzīmei ar tīru ūdeni, aizveriet vāku un rūpīgi skalojiet tīrīšanas trauka iekšpusi, to vairākkārt un intensīvi kratot. Izmantojot SYMPRO minitrauku, piepildiet to līdz malām zem tekoša ūdens. Nofiksējiet tīrīšanas adatas tīrīšanas trauka apakšdaļā ar magnētu un izlejiet ūdeni. Šis process ir jāatkārto vismaz 3 x, un katru reizi jālieto tīrs ūdens. Tad skalojiet vāku un blīvējumu tekošā ūdenī. Vizuāli pārbaudiet, vai redzamie netīrumi ir noskaloti. Att. 7 6.2 Dezinfekcija Norādījumus par manuālu vai mehānisku sagatavošanu skatiet 4.4. nodaļā "Higiēniskā sagatavošana" • Manuāli: D1 - D7 • Mehāniski (termodezinfekcijas ierīcē): D8 Tālāk norādītie komponenti ir termiski stabili līdz 121 °C:...
Page 233
Zem tā ieteicams novietot celulozes papīra salveti. Pēc ilgāka lietošanas pārtraukuma (piem., atvaļinājuma) un pirms atkārtotas lietošanas ieteicams veikt sistēmas komponentu higiē- nisko sagatavošanu (sk. 4.4. nod.). Att. 9 6.5 Tīrīšanas adatu pievienošana Tīrīšanas adatas var pazust to tīrīšanas laikā, vai, izņemot protēzes no tīrīšanas trauka. Tā rezultātā sa- mazinās tīrīšanas efektivitāte, tādēļ adatu daudzuma pārbaudi ieteicams veikt regulāros intervālos. Lai saglabātu paredzēto adatu daudzumu - 75 g, novietojiet sausu tīrīšanas trauku ar sausām adatām uz svariem un vajadzības gadījumā papildiniet ar jaunām adatām līdz 145 g (bruto svars). 6.6 Tīrīšanas adatu nomaiņa Ja tīrīšanas un pulēšanas efektivitāte samazinās, tīrīšanas adatas ir jānomaina. Šim nolūkam: ⇒ Turiet noturēšanas magnētu tīrīšanas trauka apakšdaļā un pie- sardzīgi izlejiet tīrīšanas šķidrumu. Saistībā ar utilizāciju ievēro- jiet „5.7 Tīrīšanas šķidruma utilizācija“. nod. sniegtos norādīju- mus). ⇒ Skalojiet tīrīšanas trauku un utilizējamās adatas ar ūdeni (sk. 6.1. nod.) un dezinficējiet tās (sk. 4.4. nod.). ⇒ Noņemiet noturēšanas magnētu un izberiet tīrīšanas adatas. ⇒ Notīrītās un dezinficētās tīrīšanas adatas nododiet vērtīgo izej- Att. 10 vielu nodošanas punktā. ⇒ Izskalojiet tīrīšanas trauku. ⇒ Iepildiet jaunas tīrīšanas adatas. Ja tiek izmantots SYMPRO minitrauks, adatu daudzumu var ērti dozēt ~ 5 g apjomā, uzpildot ceturtdaļu trauka blīvējuma. Att. 11 - 13 -...
Page 234
6.7 Tīrīšanas trauks SYMPRO tīrīšanas trauks, vāks ar silikona blīvējumiem, adaptera gredzens, skaņas izolācijas gredzens un pelēkais tīrīšanas trauks ir noturīgi pret līdz 121 °C temperatūru. Tīrīšanas trauks, vāks, blīvējums un tīrīšanas adatas ir dilstošas detaļas. Tādēļ pirms lietošanas pārbaudiet, vai šīm daļām nav nolietojuma pazīmju. Lai garantētu drošu sagatavošanas procesu, redzamu nolietojuma pazīmju gadījumā (piem., ievērojamas krāsas izmaiņas, nehermētiskums, skrāpējumi un tīrīšanas adatu perforācija) ir jānomaina trauks, vāks un blīvējums. 6.8 Drošinātāju nomaiņa Pirms drošinātāja nomaiņas atvienojiet elektrotīkla spraudni. Neizmantojiet drošinātājus ar lielākām vērtībām. Drošinātājs atrodas blakus elektrotīkla vada pieslēgumam (14, 1. Att.). ⇒ Atvienojiet kontaktdakšu. ⇒ Atbloķējiet un izvelciet drošinātāja turētāju abās pusēs. ⇒ Izņemiet bojāto drošinātāju un ievietojiet jauno. ⇒ Iebīdiet atpakaļ drošinātāja turētāju līdz atdurei, līdz tas ir nofiksēts abās pusēs. 6.9 Rezerves daļas Informāciju par dilstošajām detaļām vai rezerves daļām skatiet rezerves daļu sarakstā, tīmekļa vietnē www.renfert.com/p918� Ievadiet šādu preces numuru: 67001000. Detaļas, uz kurām neattiecas garantija (dilstošās detaļas, izejmateriāli), ir atzīmētas rezerves daļu sarakstā. Sērijas numurs, ražošanas datums un ierīces versija ir norādīta ierīces datu plāksnītē uz korpusa pamatnes. Traucējumu novēršana Kļūda Cēlonis Novēršana Nav rādījuma. • Ierīce nav pievienota. • Pārbaudiet pareizu elektrotīkla vada pievienojumu elektrotīkla pieslēguma ligzdai un kontaktligzdai.
Page 235
Jaudas patēriņš: 90 VA nav paredzēta ilgstošam darbības režīmam! Darba režīms: Pēc maksimāli 30 minūšu darbības izdariet vismaz 15 minūšu pārtraukumu. Tīkla ieejas drošinātājs: T 1,6 AL / 250 V Tīrīšanas intensitāte: zema / vidēja / augsta Trokšņa līmenis: < 70 dB(A) 150 x 240 x 280 mm Izmērs (platums x augstums x dziļums): [5,9 x 9,5 x 11,0 collas] Svars (bez tīrīšanas trauka) apm.: 3 kg [6,6 lbs] Garantija Pareizas lietošanas gadījumā Renfert visām ierīces daļām dod 3 gadu garantiju. Priekšnoteikums garantijas prasību izmantošanai ir specializētā tirgotāja izsniegtais pirkuma rēķina oriģi- nāls. Garantija neattiecas uz detaļām, kuras ir pakļautas dabīgam nolietojumam (dilstošās detaļas), kā arī uz izejmateriāliem. Šīs detaļas rezerves daļu sarakstā ir atzīmētas. Garantija zaudē spēku nepareizas lietošanas gadījumā, lietošanas, tīrīšanas, apkopes un pieslēgšanas noteikumu neievērošanas gadījumā, ja remonts tiek veikts pašrocīgi vai remontu neveic specializētais tirgotājs, ja tiek izmantotas citu ražotāju rezerves daļas un, ja ierīce tiek pakļauta neparastiem vai lietoša- nas noteikumos neatļautiem ietekmes faktoriem. Garantijas remonts nepagarina garantijas laiku. Pilnu darbības drošību var garantēt tikai tad, ja tiek izmantoti visi RENFERT sistēmas komponenti (tīrīšanas ierīce, adatas, trauki, šķidrumi). 10 Norādes par utilizāciju 10.1 Ierīces utilizācija Ierīces utilizācija jāveic specializētam uzņēmumam. Specializētais uzņēmums ir jāinformē par ierīcē pali- kušiem, veselībai kaitīgiem atlikumiem. Saspiešanas risks! Ierīcē ir uzstādīti spēcīgi magnēti! Veicot demontāžu, valkājiet aizsargcimdus. Šķembu risks! Magnēti ir trausli. Veicot demontāžu, valkājiet aizsargbrilles.
Page 237
Turinys 1 Įvadas ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1.1 Naudoti simboliai �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 EB atitiktis ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Sauga ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Naudojimas pagal paskirtį ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Naudojimas ne pagal paskirtį ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Aplinkos sąlygos saugiam eksploatavimui ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Aplinkos sąlygos laikymui ir transportavimui ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Pavojai ir įspėjamosios nuorodos �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Bendrosios nuorodos ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Specialios nuorodos ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Nuorodos dėl elektromagnetinio suderinamumo (EMS) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Sertifikuoti asmenys ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.8 Atsakomybės nebuvimas �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 238
Nuoroda Pateikiama valdymui naudinga, naudojimą palengvinanti nuoroda. Laikykitės naudojimo instrukcijos!Naudojimo instrukciją rasite elektronine forma mūsų interneto svetainėje ties www.renfert.com/p915. Įveskite ten šį prekės kodą: 67001000. Atsižvelkite į įjungimo trukmę. Maks. po 30 minučių eksploatavimo padarykite bent 15 minučių pertrauką. Leidžiamoji oro drėgmės sritis transportavimo ir laikymo temperatūrų sričiai. Žr. 2.4 sk.
Page 239
► Norėdami atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo, išjunkite tinklo kištuką. ► Nuimamų tinklo kabelių negalima keisti neišmatuoto ilgio tinklo kabeliais. Leidžiama naudoti tik originalias atsargines „Renfert“ dalis. ► Reguliariai tikrinkite jungiamuosius laidus (pvz., tinklo kabelį), žarnas ir korpusą (pvz., valdymo plėvelę), ar jie nepažeisti (pvz., neįlenkti, neįtrūkę, neporėti) arba ar nėra senėjimo požymių.
Page 240
► Eksploatuotojas yra atsakingas, kad būtų laikomasi nacionalinių elektrinių prietaisų eksploatavi- mo ir pakartotinio saugos patikrinimo taisyklių. Vokietijoje tai yra DGUV taisyklės 3, susijusios su VDE 0701-0702. ► Informacijos apie REACH ir SVHC rasite mūsų interneto puslapyje ties www.renfert.com pagalbos srityje (Support). 2.5.2 Specialios nuorodos ►...
Page 241
10 Paleidimo / pertraukos mygtukas Naudojimas SYMPRO 11 Sustabdymo mygtukas Plastikinis indelis su dangteliu (pilkas), 12 Tinklo jungiklis „help:ex discolor f“ 13 Tinklo jungtis Naudojimas už SYMRPO ribų 14 Prietaiso saugiklis Pincetas 15 Tinklo kabelis Laikantysis magnetas 16 SYMPRO mini indelis su adapterio žiedu Valymo laiko indikatorius (pasirenkamas priedas) Valymo intensyvumas 10 11 Pav. 1 Tiekimo apimtis 1 SYMPRO protezų valymo prietaisas 1 dezinfekuojamas indelis (baltas), „help:ex plaque f/p“, naudojimas SYMPRO 1 plastikinis indelis su dangteliu (pilkas), „help:ex discolor f“, naudojimas už SYMRPO ribų 1 valymo adatos (skardinė po 75 g) 1 pincetas 1 laikantysis magnetas...
Page 242
⇒ Įkiškite tinklo kabelį (13, 1 pav.) į tinklo jungtį. ⇒ Įkiškite tinklo kištuką į pastato instaliacijos kištukinį lizdą. ⇒ Įjunkite prietaisą tinklo jungikliu (12, 1 pav.). Higieniškas paruošimas Atkreipkite dėmesį! Prieš pirmą kartą naudodami SYMPRO sistemą, higieniškai paruoškite komponentus pagal tolesnį aprašymą. ⇒ Pripildykite į valymo indelį (2, 1 pav.) 75 g valymo adatų (atitinka vieną pakavimo vienetą). ⇒ Pripildykite į SYMPRO mini indelį (priedas) (16, 1 pav.) ~ 5 g valymo adatų. Prieš naudodami dezinfekavimo priemonę, valomą objektą arba valymo prietaiso sistemos kom- ponentus, atsižvelkite į asmenų apsaugą pagal nacionalines odontologijos kabinetų, laboratorijų...
Page 243
(*) naudokite VAH nurodytą, greitu dezinfekavimo poveikiu pasižyminčią priemonę, pvz., „Minuten Wipes“, ALPRO, Vokietija Dezinfekavimo skysčio pripildymas į valymo indelį Nuimkite valymo indelio magnetą (jei naudojate pirmą kartą, nekreipkite į tai dėmesio). Pripildykite į valymo indelį (įsk. valy- mo adatas) įrankių dezinfekavimo skysčio, skirto didelei orga- ninei apkrovai (*). Pripildymo kiekį žr. naudojimo lentelėje. (*) Naudokite VAH nurodytą įrankių dezinfekavimo skystį, pvz., „BIB forte eco“, 4 %, ALPRO, Vokietija Adatų ir valymo indelio vidinio paviršiaus dezinfekavimo procesas Dezinfekuotą silikoninį sandariklį vėl įstatykite į dangtelį arba, jei tai yra SYMPRO mini indelis – į indelį. Uždarykite valymo indelį ir įdėkite į valymo prietaisą. Valdymo skyde nustatykite min. 10 minučių veikimo dideliu intensyvumu trukmę (*) ir pa- leiskite dezinfekavimo procesą. (*) Šios vertės galioja D2 ir naudojimo lentelėje rekomenduo- jamiems dezinfekavimo skysčiams. Naudojant kitas priemones arba kitokią koncentraciją prireikus reikia naudoti kitus nustatymus. Dezinfekavimo skysčio utilizavimas Pasibaigus programai, išimkite ir atidarykite valymo indelį. Laikykite valymo adatas magnetu valymo indelio apačioje išpilkite dezinfekavimo skystį ir jį utilizuokite pagal gamintojo nurodymus. Valymo indelio išorinio paviršiaus ir apsauginio izoliaci- nio žiedo dezinfekavimo procesas...
Page 244
nuo D3 iki D5 ir dezinfekuotas valymo adatas tinka- moje talpykloje (pvz., valymo indelyje, pakaitiniame gaminyje) laikinai laikykite tik valymo procesui. Po to apie ilgesnį laikymą žr. D7 punkte. (*) Roberto Kocho instituto (RKI) ir Vokietijos vaistų ir medici- nos priemonių instituto (BfArM) komisijos rekomendacija ligo- ninių higienai ir infekcijų prevencijai (KRINKO) Naudojimo lentelė (Išsamų aprašymą žr. nuo 5 sk.) 65000450 Dezinfekuojami SYMPRO indeliai 65000410 SYMPRO mini indelių rinkinys Pripildymas (2, 1 pav.) (16, 1 pav.) Valymo adatų kiekis 75 g (1 pak.) ~ 5 g Min. pripildymo kiekis ~ 200 ml (MIN žyma) 10 ml Maks. pripildymo kiekis Neviršykite MAX žymos...
Page 245
Valymo priemonių naudojimo parametrai Dezinfekuo- SYMPRO jamas mini indelių Rekomenduoja- SYMPRO rinkinys ma naudojimo indelis Nešvarumai / valymo skysčiai trukmė (atsižvel- giant į užterštu- mo laipsnį) Intensyvumas (*) „Sporicidin“ (JAV) „Metricide OPA plus“ Dezinfekavimo procesas didelis Bakterijos ir virusai (JAV) 10 min. Šios vertės galioja nuro- intensyvumas „BIB forte eco“, 4 % dytiems dezinfekavimo (ES) skysčiams. Naudojant kitas...
Page 246
/ silikonu. Po valymo laba blizgios sritys gali būti šiek tiek matinės. Tokiu atveju rekomenduojama nupoliruo- ti papildomai. Prireikus, prieš valydami, labai blizgias sritis uždenkite tinkamu vašku / silikonu. Jei ant valomų objektų yra klijų likučių, prieš valydami juos turite būtinai pašalinti sausa valymo šluoste. Valymo indelio pripildymas Skirta naudoti SYMPRO protezų valymo prietaise: ⇒ Pasirinkite valymo užduočiai tinkamą valymo indelį ir valymo priemonę (žr. 4.5 ir 4.6 lenteles). ⇒ Pripildykite į valymo indelį: - valymo adatų, - objektų, kuriuos reikia išvalyti, - valymo priemonės (laikykitės naudojimo nuorodų, pateiktų „help:ex“ naudojimo nurodymuose ir sau- gos duomenų lapuose).
Page 247
Valymo paleidimas, nutraukimas, baigimas ⇒ Paleiskite valymo procesą paleidimo / pertraukos mygtuku (10, 2 pav.). ♦ Valymo metu likęs valymo laikas rodomas indikatoriuje. ♦ Pasibaigus valymo laikui, prietaisas sustoja automatiškai. • Valymo procesą bet kada galima nutraukti paleidimo / pertraukos mygtuku ir vėl pratęsti. • Jei valymo procesas nutraukiamas, nutraukus likusį valymo laiką galima keisti. • Intensyvumą bet kada galima pakeisti valymo metu. • Valymo procesą galima bet kada užbaigti sustabdymo mygtuku (11, 2 pav.) prieš pasibaigiant valymo laikui. ♦ Pasibaigus valymo laikui, indikatoriuje rodoma „00“. ⇒ Baikite valymo procesą, paspausdami sustabdymo mygtuką (11, 2 pav.). ♦ Indikatoriuje rodomas prieš tai nustatytas valymo laikas. Norint padidinti valymo našumą, kas 30 s pasikeičia sukimosi kryptis. Valomo objekto išėmimas Po valymo proceso: ⇒ išimkite valymo indelį ir atsukite virš kriauklės. Niekada neatidarinėkite valymo indelio prietaise! ⇒ Uždėkite laikantįjį magnetą ant išorinės valymo indelio sienelės taip, kad valymo adatos susirinktų ant vidinės valymo indelio sienelės.
Page 248
Valymo skysčio utilizavimas Po valymo SYMPRO protezų valymo prietaise prieš tai laikykite valymo adatas magnetu apatinėje valymo indelio pusėje (5 pav.), o panaudotą valdymo skystį atsargiai išpilkite į surinkimo kanistrą (6 pav.). Tam reko- menduojame naudoti, pvz., tuščią 1000 ml „help:ex“ talpyklą iš polipropile- no (PP). Valymo adatos magnetu sulaikomos valymo indelyje. Pav. 5 Pav. 6 Utilizuokite laikydamiesi nacionalinių utilizavimo nuostatų. Papildomas nuorodas rasite naudojimo instrukcijoje ir valymo skysčių saugos duomenų lape. Kadangi tai yra ėsdinantys valymo skysčiai, būtina naudoti asmenines apsaugines priemones! Valymo skysčių likučius ant darbinių paviršių nedelsdami pašalinkite drėgna šluoste ir nusausin- kite. Valymas / Techninė priežiūra Prietaiso viduje nėra dalių, kurias reikia techniškai prižiūrėti. Atidaryti prietaisą už toliau aprašytų ribų draudžiama.
Page 249
Pav. 9 Valymo adatų papildymas Valant adatas arba išimant protezą iš valymo indelio, valymo adatos gali būti pamestos. Taip sumažėja valymo našumas, todėl adatų kiekį reikia tikrinti reguliariais intervalais. Norėdami vėl gauti numatytą valymo adatų kiekį (75 g), sausą valymo indelį su sausomis adatomis pasta- tykite ant svarstyklių ir prireikus iki 145 g (bruto svoris) papildykite naujomis adatomis. Valymo adatų pakeitimas naujomis Sumažėjus valymo ir poliravimo poveikiui, valymo adatas reikia pakeisti naujomis. Tam: ⇒ laikykite laikantįjį magnetą valymo indelio apačioje ir atsargiai nupilkite skystį. Norėdami utilizuoti, atkreipkite dėmesį į nuoro- das sk. „5.7 Valymo skysčio utilizavimas“. ⇒ Valymo indelį ir adatas kurias reikia utilizuoti, plaukite vandeniu (žr. sk. 6.1) ir dezinfekuokite (žr. sk. 4.4). ⇒ Pašalinkite laikančiuosius magnetus ir išberkite valymo adatas. ⇒ Išvalytas ir dezinfekuotas valymo adatas pristatykite į vertingųjų medžiagų utilizavimo punktą. Pav. 10 ⇒ Išplaukite valymo indelį. ⇒ Pripildykite naujų valymo adatų. Norint naudoti SYMPRO mini indelį, patogiai pripildykite ~ 5 g adatų kiekį iki indelio sandariklio ketvirčio. Pav. 11 - 13 -...
Page 250
Valymo indeliai SYMPRO valymo indeliai, dangteliai su silikoniniais sandarikliais, adapterio žiedo, apsauginiu izoliaciniu žiedu ir pilku valymo indeliu yra atsparūs temperatūrai iki 121 °C. Valymo indelis, dangtelis, sandariklis ir valymo adatos dėvisi. Dėl šios priežasties prieš naudo- dami patikrinkite dalis ar jos nesusidėvėjo. Norint užtikrinti saugų paruošimo procesą, atsiradus matomų...
Page 251
Pasinaudojimo garantija sąlyga yra originali pardavimo sąskaita iš specializuotos prekybos vietos. Garantija negalioja dalims, kurios natūraliai dėvisi (greitai susidėvinčios dalys) ir yra vartojamosios dalys. Šios dalys pažymėtos atsarginių dalių sąraše. Garantijos netenkama netinkamai naudojant, nesilaikant naudojimo, valymo, techninės priežiūros ir pri- jungimo reikalavimų, savarankiškai remontuojant arba remonto darbus atliekant ne specializuotos preky- bos vietose, naudojant kitų gamintojų atsargines dalis ir esant neįprastam ar pagal naudojimo taisykles neleidžiamam poveikiui. Dėl atliktų garantinių darbų garantija nepratęsiama. Visiškas veikimo saugumas gali būti užtikrintas tik naudojant visus RENFERT-sistemos kompo- nentus (valymo prietaisą, adatas, indelį, skystį). 10 Utilizavimo nurodymai 10.1 Prietaiso utilizavimas Utilizuoti prietaisą privalo specializuota įmonė. Specializuotą įmonę reikia informuoti apie sveikatai kenks- mingus likučius prietaise. Suspaudimo pavojus! Prietaisas yra su stipriais magnetais! Išmontuodami mūvėkite apsaugines pirštines.
Page 253
Indhold Indledning ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Anvendte symboler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 EU-erklæring ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Sikkerhed ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Korrekt anvendelse �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Ukorrekt anvendelse ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Omgivelsesbetingelser for sikker drift ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Omgivelsesbetingelser ved opbevaring og transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Fare- og advarselshenvisninger ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Generelle henvisninger �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 254
Indledning Det glæder os, at du har besluttet dig for at købe en SYMPRO proteserenser� Apparatet anvendes udelukkende til professionel rengøring af udtagelige tandproteser, kæbeortopædiske apparater og skinner� Dette apparat sætter en ny standard med hensyn til funktion, ydedygtighed og ergonomi�...
Page 255
Sikkerhed I tilfælde af reklamationer og hændelser i forbindelse med det medicinske udstyr, skal Renfert straks informeres herom. Renfert vil kontrollere processen og informere myndighederne om alvor- lige begivenheder i de berørte medlemsstater. Korrekt anvendelse Apparatet anvendes udelukkende til professionel rengøring af udtagelige tandproteser, kæbeortopædiske apparater og skinner�...
Page 256
► Det er ejerens ansvar, at nationale forskrifter overholdes under drift og med hensyn til en gentaget sikkerhedskontrol af elektriske apparater. I Tyskland er det DGUV-forskrift 3 i sammenhæng med VDE 0701-0702. ► Information om REACH og SVHC finder du på vores internetside på www.renfert.com i Support- sektionen. 2.5.2 Specifikke henvisninger ►...
Page 257
1 Vejledning til drift og til hygiejnisk behandling Tilbehør 6500 0450 Desinficerbart bæger (hvidt), help:ex plaque f/p Anvendelse i SYMPRO 6500 0460 SYMPRO desinficerbart bægersæt 1850 0007 Kunststofbæger med låg (gråt), help:ex discolor f Anvendelse uden for SYMPRO 6500 0400 SYMPRO mini-bæger 6500 0410 SYMPRO mini-bægersæt 6500 0550 Rengøringsnåle 75 g 6700 0100 help:ex plaque f (rengøringsmiddel – fluid 4 x 1 ltr.) 6700 0000 help:ex plaque p (rengøringsmiddel – pulver 20 pakker)
Page 258
⇒ Tænd apparatet på hovedafbryderen (12, Fig� 1)� Hygiejnisk behandling Vær opmærksom på følgende! Før den første brug af SYMPRO-systemet skal komponenterne behandles hygiejnisk i henhold til følgende beskrivelse. ⇒ Fyld rengøringsbægeret (2, Fig� 1) med 75 g rengøringsnåle (svarer til en emballagenhed)�...
Page 259
Desinfektionsproces - nåle og rengøringsbægerets ind- vendige flade Sæt den desinficerede silikonetætning ind i låget igen eller i tilfælde af SYMPRO mini-bægeret i bægeret� Luk rengø- ringsbægeret, og sæt det ind i rengøringsapparatet� Indstil en funktionstid på min� 10 minutter ved høj intensitet (*) via betje- ningspanelet, og start desinfektionsprocessen�...
Page 260
(KRINKO) ved Robert-Koch-Institut (RKI) og det tyske institut for lægemidler og medicinske produkter (BfArM) Anvendelsestabel (Mhp� detaljeret beskrivelse, se fra kap� 5�) 65000450 SYMPRO desinficerbart bæger 65000410 SYMPRO mini-bægersæt Påfyldning (2, Fig. 1) (16, Fig. 1) Mængden af rengøringsnåle 75 g (1 pk�)
Page 261
Anvendelsesparametre rengøringsmiddel SYMPRO SYMPRO Anbefalet desinficer- mini-bæger- anvendelsestid bar bæger sæt Tilsmudsninger / Rengøringsvæsker (afhængigt af tilsmudsnings- graden) IIntensitet (*) Sporicidin (USA) Metricide OPA plus Desinfektionsproces Bakterier og virusser (USA) høj intensitet 10 min� Disse værdier gælder for BIB forte eco 4 % de anførte desinfektions-...
Page 262
Hvis der findes rester af klæbecreme på rengøringsobjekterne, skal de ubetinget fjernes med en tør rengøringsklud før rengøringsprocessen. Fyldning af rengøringsbægeret Til anvendelse i SYMPRO proteserenseren: ⇒ Vælg det rengøringsbæger og rengøringsmiddel, der er egnet til rengøringsopgaven (se tabel 4�5 og 4�6)� ⇒ Fyld rengøringsbægeret med: - rengøringsnålene�...
Page 263
Derfor skal rengøringsvæsken laves igen til hver rengøringsproces. Bortskaffelse af rengøringsvæske Hold efter rengøringen i SYMPRO proteserenseren først rengøringsnålene på undersiden af rengøringsbægeret ved hjælp af magneten (Fig� 5), og hæld den anvendte rengøringsvæske forsigtigt i en opsamlingsdunk (Fig� 6)� Hertil anbefales f�eks�...
Page 264
Skyl rengøringsbægeret og låget inkl. tætninger og rengøringsnåle Fyld SYMPRO rengøringsbægeret op til „MAX“-markeringen med rent vand, luk låget, og skyl rengøringsbægerets indre med flere, intensive drejebevægelser. Fyld bægeret helt op under rindende vand, hvis SYMPRO mini-bægeret anven- des� Fastgør rengøringsnålene på undersiden af rengøringsbægeret ved hjælp af magneten, og hæld vandet ud�...
Page 265
⇒ Aflevér rengjorte og desinficerede rengøringsnåle til den regule- rede affaldsbortskaffelse. Fig. 10 ⇒ Skyl rengøringsbægeret� ⇒ Påfyld nye rengøringsnåle� Ved anvendelsen af SYMPRO mini-bægeret skal nålemængden på ~ 5 g doseres komfortabelt via påfyldningen af en fjerdedel af bægertætningen� Fig. 11 Rengøringsbæger SYMPRO rengøringsbægrene, låg inkl. silikone-tætningerne, adapterringen, lydbeskyttelsesringen og de grå...
Page 266
Udbedring af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Ingen visning. • Apparat ikke tilsluttet� • Kontrollér, at netkablet sidder korrekt i nettilslutnings- bøsningen og stikdåsen� • Apparat ikke tilkoblet� • Tænd apparatet på hovedafbryderen (12, Fig� 1)� • Ingen spænding på stikdåsen� •...
Page 267
Garanti Ved korrekt anvendelse giver Renfert dig en garanti på 3 år på alle dele af apparatet� Forudsætning for brug af garantien er, at den originale salgskvittering fra faghandlen foreligger� Dele, der er udsat for et naturligt slid (sliddele), samt forbrugsdele er udelukket fra garantiydelsen� Disse dele er markeret i reservedelslisten�...
Page 269
Περιεχόμενα 1 Εισαγωγή ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 Συμμόρφωση ΕΚ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2 Ασφάλεια ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Προβλεπόμενη χρήση ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Μη προβλεπόμενη χρήση �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Συνθήκες περιβάλλοντος για την ασφαλή λειτουργία ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Συνθήκες περιβάλλοντος για την αποθήκευση και τη μεταφορά ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Υποδείξεις κινδύνου και προειδοποίησης ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Γενικές υποδείξεις ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Ειδικές υποδείξεις ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Υποδείξεις για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Εξουσιοδοτημένα άτομα ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.8 Αποποίηση ευθύνης...
Page 270
Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης! Θα βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή στην ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση www.renfert.com/p915. Καταχωρίστε εκεί τον ακόλουθο αριθμό προϊόντος: 67001000. Λαμβάνετε υπόψη τη διάρκεια ενεργοποίησης. Ύστερα από το πολύ 30 λεπτά λειτουργίας τηρείτε ένα διάλειμμα τουλάχιστον 15 λεπτών.
Page 271
Ασφάλεια Σε περίπτωση παραπόνων ή περιστατικών σε συνάρτηση με το ιατροτεχνολογικό προϊόν, ενημε- ρώστε αμέσως την εταιρεία Renfert. Η Renfert θα ελέγξει την περίπτωση και θα γνωστοποιήσει σοβαρά περιστατικά στις αρμόδιες αρχές των σχετικών κρατών μελών. Προβλεπόμενη χρήση Η συσκευή εξυπηρετεί αποκλειστικά τον επαγγελματικό καθαρισμό αφαιρούμενων τεχνητών οδοντοστοι- χιών, ορθοδοντικών συσκευών και μασελακιών. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε μη αποστειρωμένο χώρο. Μη προβλεπόμενη χρήση Σε αυτό το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά τα παραδιδόμενα από την εταιρεία Renfert GmbH ή εγκεκριμένα από αυτήν παρελκόμενα και ανταλλακτικά. Η χρήση άλλων παρελκομένων ή ανταλλακτικών μπορεί να υποβαθμίσει την ασφάλεια της συσκευής, εγκυμονεί κίνδυνο πρόκλησης σοβαρών τραυματισμών, μπορεί να προκαλέσει βλάβες στο περιβάλλον ή ζημίες στο προϊόν. Ειδικότερα επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση προϊόντων καθαρισμού της εταιρείας Renfert GmbH. Σε περίπτωση χρήσης άλλων προϊόντων καθαρισμού δεν διασφαλίζεται η επιτυχία του καθαρισμού και μπορούν να προ- κληθούν ζημίες σε εξαρτήματα της συσκευής. Συνθήκες περιβάλλοντος για την ασφαλή λειτουργία Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά: • σε εσωτερικούς χώρους, • έως ένα υψόμετρο 2.000 m επάνω από την επιφάνεια της θάλασσας, • σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF] *), • σε μέγιστη σχετική υγρασία 80 % στους 31 ºC [87,8 ºF] με γραμμική ελάττωση έως 50 % σχετική υγρασία στους 40 ºC [104 ºF] *), • με τροφοδοσία ρεύματος δικτύου, όταν οι διακυμάνσεις τάσης δεν είναι υψηλότερες από το 10% της ονομαστικής τιμής, • σε βαθμό ρύπανσης 2, •...
Page 272
► Για την αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο τροφοδοσίας, τραβήξτε το φις τροφοδοσίας. ► Τα αφαιρούμενα καλώδια δεν επιτρέπεται να αντικαθίστανται από ηλεκτρικά καλώδια ακατάλλη- λων διαστάσεων. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Renfert. ► Ελέγχετε τακτικά τους αγωγούς σύνδεσης (όπως π.χ. το καλώδιο τροφοδοσίας), τους εύκαμπτους...
Page 273
Πλήκτρα + / -, ρύθμιση χρόνου καθαρισμού Δοχείο disinfectable (λευκό), 10 Πλήκτρο έναρξης/παύσης help:ex plaque f/p 11 Πλήκτρο διακοπής Χρήση στη συσκευή SYMPRO 12 Διακόπτης τροφοδοσίας Πλαστικό δοχείο με καπάκι (γκρι), 13 Σύνδεση δικτύου help:ex discolor f 14 Ασφάλεια συσκευής Χρήση εκτός της συσκευής SYMRPO 15 Καλώδιο τροφοδοσίας Λαβίδα 16 SYMPRO Δοχείο Mini με δακτύλιο προσαρ- Μαγνήτης συγκράτησης μογής (προαιρετικό παρελκόμενο) Ένδειξη χρόνου καθαρισμού Ένταση καθαρισμού 10 11 εικ. 1 Παραδιδόμενος εξοπλισμός 1 SYMPRO Συσκευή καθαρισμού τεχνητών οδοντοστοιχιών 1 Δοχείο disinfectable (λευκό), help:ex plaque f/p Χρήση στη συσκευή SYMPRO 1 Πλαστικό δοχείο με καπάκι (γκρι), help:ex discolor f Χρήση εκτός της συσκευής SYMRPO 1 Βελόνες καθαρισμού (κουτί των 75 g) 1 Λαβίδα 1 Μαγνήτης συγκράτησης...
Page 274
⇒ Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο στη σύνδεση δικτύου (13, εικ. 1). ⇒ Συνδέστε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου στην πρίζα της εγκατάστασης του κτιρίου. ⇒ Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη ρεύματος (12, εικ. 1). Υγιεινή επεξεργασία Λάβετε υπόψη! Πριν από τη χρήση του συστήματος SYMPRO για πρώτη φορά πρέπει να υποβάλλετε τα στοιχεία σε υγιεινή επεξεργασία με βάση την παρακάτω περιγραφή. ⇒ Πληρώστε το δοχείο καθαρισμού (2, εικ. 1) με 75 g βελόνων καθαρισμού (αντιστοιχεί σε μια μονάδα συσκευασίας). ⇒ Πληρώστε το δοχείο Mini SYMPRO (παρελκόμενο) (16, εικ. 1) με ~ 5 g βελόνων καθαρισμού. Πριν από το χειρισμό του απολυμαντικού, του αντικειμένου καθαρισμού ή των στοιχείων συστή- ματος...
Page 275
Πλήρωση του δοχείου καθαρισμού με απολυμαντικό διά- λυμα Αφαιρέστε το μαγνήτη του δοχείου καθαρισμού (δεν χρειάζεται να ληφθεί υπόψη κατά την πρώτη χρήση). Πληρώστε το δο- χείο καθαρισμού (με τις βελόνες καθαρισμού) με απολυμαντι- κό διάλυμα εργαλείων για υψηλού βαθμού οργανική ρύπανση (*). Ποσότητα πλήρωσης, βλ. πίνακα χρήσης. (*) Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο κατά VAH απολυμαντικό διά- λυμα εργαλείων, π.χ., BIB forte eco, 4 %, ALPRO, Γερμανία Διαδικασία απολύμανσης - Βελόνες & εσωτερική επιφά- νεια δοχείου καθαρισμού Εγκαταστήστε και πάλι στο καπάκι την απολυμασμένη στε- γανοποίηση σιλικόνης ή, στην περίπτωση του δοχείου Mini SYMPRO, στο δοχείο. Σφραγίστε το δοχείο καθαρισμού και εγκαταστήστε το στη συσκευή καθαρισμού. Μέσω του πίνακα χειρισμού επιλέξτε ένα χρόνο λειτουργίας τουλάχιστον 10 λε- πτών σε υψηλή ένταση (*) και ξεκινήστε τη διαδικασία απολύ- μανσης. (*) Αυτές οι τιμές ισχύουν για τα συνιστώμενα στην ενότητα D2 και στον πίνακα χρήσης απολυμαντικά διαλύματα. Για άλλα μέσα ή διαφορετική συγκέντρωση πρέπει κατά περί- πτωση να χρησιμοποιηθούν άλλες ρυθμίσεις. Απόρριψη του απολυμαντικού διαλύματος Μετά το τέλος του προγράμματος αφαιρέστε και ανοίξτε το δοχείο καθαρισμού. Συγκρατήστε τις βελόνες καθαρισμού με τη βοήθεια του μα- γνήτη στην κάτω πλευρά του δοχείου καθαρισμού, αδειάστε...
Page 276
νες καθαρισμού σε κατάλληλο δοχείο (π.χ., δοχείο καθαρισμού, ανταλλακτικό προϊόν) αποκλειστικά για τη διαδικασία του καθαρισμού. Κατόπιν αυτού λάβετε υπόψη την ενότητα D7 για τη μακροπρόθε- σμη αποθήκευση. (*) Σύσταση της Επιτροπής για την υγιεινή νοσοκομείων και την πρόληψη λοιμώξεων (KRINKO) του Ινστιτούτου Robert Koch (RKI) και του Ομοσπονδιακού Ιδρύματος για φάρμακα και ιατροτεχνολογικά προϊόντα (BfArM) Πίνακας χρήσης (Αναλυτική περιγραφή, βλ. από το κεφάλαιο 5.) 65000450 SYMPRO Δοχείο disinfectable 65000410 SYMPRO Σετ δοχείου Mini Πλήρωση (2, εικ. 1) (16, εικ. 1) Ποσότητα βελόνων 75 g (1 συσκ.) ~ 5 g καθαρισμού Ελάχ. ποσότητα ~ 200 ml (σήμανση «MIN» (ΕΛΑΧ.)) 10 ml Μέγ. ποσότητα Να μην υπερβαίνετε τη σήμανση «MAX» (ΜΕΓ.) Πληρώνετε το δοχείο το πολύ σε ποσοστό 50 %...
Page 277
Παράμετροι χρήσης προϊόντων καθαρισμού SYMPRO SYMPRO Συνιστώμενος Δοχείο Σετ δοχείου χρόνος εφαρμο- disinfectable Mini Ακαθαρσίες / διαλύματα καθαρισμού γής (ανάλογα με το βαθμό ρύπαν- σης) Ένταση (*) Sporicidin (USA) Metricide OPA plus Διαδικασία απολύμαν- Βακτήρια και ιοί (ΗΠΑ) υψηλή ένταση 10 λεπτά σης BIB forte eco 4 % Αυτές οι τιμές ισχύουν για (ΕΕ) τα αναφερόμενα απολυ- μαντικά διαλύματα. Για...
Page 278
Κατά περίπτωση καλύπτετε τα υψηλής στιλπνότητας τμήματα με κατάλληλο υλικό κεριού/σιλικό- νης πριν από τον καθαρισμό. Εάν υπάρχουν κατάλοιπα στερεωτικής κρέμας στα αντικείμενα καθαρισμού, αυτά πρέπει να αφαι- ρεθούν οπωσδήποτε με στεγνό πανί καθαρισμού πριν από τη διαδικασία του καθαρισμού. Πλήρωση του δοχείου καθαρισμού Για τη χρήση στη συσκευή καθαρισμού τεχνητών οδοντοστοιχιών SYMPRO: ⇒ Επιλέξτε το κατάλληλο για την εργασία καθαρισμού δοχείο και προϊόν καθαρισμού (βλ. πίνακα 4.5 και 4.6). ⇒ Πληρώστε το δοχείο καθαρισμού με: - τις βελόνες καθαρισμού. - τα προς καθαρισμό αντικείμενα.
Page 279
Έναρξη, διακοπή και τερματισμός του καθαρισμού ⇒ Ξεκινήστε τη διαδικασία καθαρισμού με το πλήκτρο έναρξης/παύσης (10, εικ. 2). ♦ Κατά τον καθαρισμό προβάλλεται ο υπολειπόμενος χρόνος καθαρισμού στην ένδειξη. ♦ Μετά τη λήξη του χρόνου καθαρισμού, η συσκευή τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας. • Η διαδικασία καθαρισμού μπορεί να διακοπεί ανά πάσα στιγμή και να επανεκκινηθεί με το πλήκτρο έναρξης/παύσης. • Εάν διακοπεί η διαδικασία καθαρισμού, ο υπολειπόμενος χρόνος καθαρισμού μπορεί να τροποποιηθεί κατά τη διακοπή. • Η ένταση μπορεί να τροποποιηθεί ανά πάσα στιγμή κατά τον καθαρισμό. • Η διαδικασία καθαρισμού μπορεί να τερματιστεί ανά πάσα στιγμή με το πλήκτρο διακοπής (11, εικ. 2) πριν από τη λήξη του χρόνου καθαρισμού. ♦ Μετά τη λήξη του χρόνου καθαρισμού, στην οθόνη προβάλλεται η ένδειξη «00». ⇒ Τερματίστε τη διαδικασία καθαρισμού πατώντας το πλήκτρο διακοπής (11, εικ. 2). ♦ Στην ένδειξη προβάλλεται ο προηγουμένως επιλεγμένος χρόνος καθαρισμού. Για αύξηση της απόδοσης καθαρισμού πραγματοποιείται ανά 30 δευτερόλεπτα αλλαγή κατεύθυν- σης. Αφαίρεση του αντικειμένου καθαρισμού Μετά τη διαδικασία καθαρισμού: ⇒ Αφαιρέστε το δοχείο καθαρισμού και ανοίξτε το σε ένα νιπτήρα. Μην ανοίγετε ποτέ το δοχείο καθαρισμού μέσα στη συσκευή! ⇒...
Page 280
Απόρριψη του διαλύματος καθαρισμού Μετά τον καθαρισμό στη συσκευή καθαρισμού τεχνητών οδοντοστοιχιών SYMPRO, συγκρατήστε προηγουμένως τις βελόνες καθαρισμού με τη βοήθεια του μαγνήτη στην κάτω πλευρά του δοχείου καθαρισμού (εικ. 5) και αδειάστε προσεκτικά το χρησιμοποιημένο διάλυμα καθαρισμού σε ένα δο- χείο συλλογής (εικ. 6). Για το σκοπό αυτό συνιστάται, π.χ., η χρήση κενών δοχείων help:ex 1000 ml από πολυπροπυλένιο (PP). Οι βελόνες καθαρισμού συγκρατούνται από το μαγνήτη στο δοχείο καθαρισμού. εικ. 5 εικ. 6 Απορρίψτε τηρουμένων των εθνικών κανονισμών απόρριψης. Πρόσθετες υποδείξεις παρέχονται στις οδηγίες χειρισμού και στο δελτίο δεδομένων ασφαλείας των διαλυ- μάτων καθαρισμού. Επειδή πρόκειται για καυστικά διαλύματα καθαρισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε τα μέσα ατομικής προστασίας! Σκουπίζετε αμέσως με υγρό πανί τυχόν κατάλοιπα διαλυμάτων καθαρισμού από τις επιφάνειες εργασίας και στη συνέχεια με στεγνό πανί. Καθαρισμός / Συντήρηση Η συσκευή δεν περιέχει στο εσωτερικό της εξαρτήματα, τα οποία χρήζουν συντήρησης.
Page 281
Κατά τον καθαρισμό των βελόνων ή την αφαίρεση της τεχνητής οδοντοστοιχίας από το δοχείο καθαρι- σμού μπορούν να προκύψουν απώλειες βελόνων καθαρισμού. Έτσι υποβαθμίζεται η απόδοση καθαρι- σμού και για το λόγο αυτό συνιστάται ο έλεγχος της ποσότητας των βελόνων κατά τακτά διαστήματα. Για να συμπληρωθεί και πάλι η προβλεπόμενη ποσότητα 75 g βελόνων καθαρισμού, τοποθετήστε το στε- γνό δοχείο καθαρισμού με τις στεγνές βελόνες σε ένα ζυγό και, εάν χρειάζεται, συμπληρώστε καινούργιες βελόνες έως τα 145 g (μεικτό βάρος). Αντικατάσταση των βελόνων καθαρισμού Οι βελόνες καθαρισμού πρέπει να αντικαθίστανται όταν υποβαθμί- ζεται το αποτέλεσμα καθαρισμού και στίλβωσης. Για το σκοπό αυτό: ⇒ Συγκρατήστε το μαγνήτη συγκράτησης στην κάτω πλευρά του δοχείου καθαρισμού και αδειάστε με προσοχή το διάλυμα καθαρισμού. Για την απόρριψη λάβετε υπόψη τις υποδείξεις του κεφαλαίου „5.7 Απόρριψη του διαλύματος καθαρισμού“). ⇒ Ξεπλύνετε το δοχείο καθαρισμού και τις προς απόρριψη βελόνες με νερό (βλ. κεφάλαιο 6.1) και απολυμάνετε (βλ. κεφάλαιο 4.4). ⇒ Αφαιρέστε το μαγνήτη συγκράτησης και αδειάστε τις βελόνες καθαρισμού. ⇒ Παραδίδετε τις καθαρισμένες και απολυμασμένες βελόνες καθα- εικ. 10 ρισμού για τη διάθεση ανακυκλώσιμων υλικών σύμφωνα με τις προδιαγραφές. ⇒ Ξεπλύνετε το δοχείο καθαρισμού. ⇒ Πληρώστε με καινούργιες βελόνες καθαρισμού. Για τη χρήση του δοχείου Mini SYMPRO παρέχεται η άνετη δυ- νατότητα δοσιμέτρησης της ποσότητας βελόνων ~ 5 g μέσω της πλήρωσης ενός τετάρτου της στεγανοποίησης του δοχείου. εικ. 11 - 13 -...
Page 282
Δοχείο καθαρισμού Τα δοχεία καθαρισμού SYMPRO, τα καπάκι με τις στεγανοποιήσεις σιλικόνης, ο δακτύλιος προ- σαρμογέα, ο ηχομονωτικός δακτύλιος και το γκρι δοχείο καθαρισμού είναι ανθεκτικά σε θερμοκρα- σία έως 121 °C. Το δοχείο καθαρισμού, το καπάκι, η στεγανοποίηση και οι βελόνες καθαρισμού υφίστανται φθορά.
Page 283
Βάρος (χωρίς δοχείο καθαρισμού) κατά προσέγγιση: 3 kg [6,6 lbs] Εγγύηση Με τη σωστή χρήση, η εταιρεία Renfert σάς παρέχει για όλα τα εξαρτήματα της συσκευής εγγύηση 3 ετών. Προϋπόθεση για την αξίωση της εγγύησης αποτελεί η υποβολή του πρωτότυπου τιμολογίου πώλησης του εξειδικευμένου καταστήματος. Από την παροχή εγγύησης αποκλείονται εξαρτήματα, τα οποία υφίστανται φυσιολογική φθορά (αναλώσι- μα), καθώς και τα αναλώσιμα εξαρτήματα. Αυτά τα εξαρτήματα επισημαίνονται στον κατάλογο ανταλλακτι- κών. Η εγγύηση καθίσταται άκυρη σε περίπτωση αδόκιμης χρήσης, παράβλεψης των προδιαγραφών χειρι- σμού, καθαρισμού, συντήρησης και σύνδεσης, εξ ιδίων επισκευής οι επισκευών, οι οποίες δεν πραγμα- τοποιούνται από εξειδικευμένα καταστήματα, χρήσης ανταλλακτικών τρίτων κατασκευαστών και ασυνήθι- στων ή σύμφωνα με τους κανονισμούς χρήσης ανεπίτρεπτων επιδράσεων. Οι παροχές εγγύησης δεν έχουν ως αποτέλεσμα την παράταση της εγγύησης. Η πλήρης λειτουργικότητα μπορεί να διασφαλίζεται αποκλειστικά με τη χρήση όλων των στοιχεί- ων συστήματος RENFERT (συσκευή, βελόνες, δοχεία, διάλυμα καθαρισμού). - 15 -...
Page 284
10 Υποδείξεις απόρριψης 10.1 Απόρριψη της συσκευής Η απόρριψη της συσκευής πρέπει να διεξάγεται από εξειδικευμένη επιχείρηση. Η εξειδικευμένη επιχείρη- ση πρέπει να ενημερωθεί σχετικά με τυχόν επικίνδυνα για την υγεία κατάλοιπα στη συσκευή. Κίνδυνος σύνθλιψης! Η συσκευή περιέχει ισχυρούς μαγνήτες! Κατά την αποσυναρμολόγηση φοράτε προστατευτικά γάντια. Κίνδυνος από θραύσματα! Οι μαγνήτες είναι ψαθυροί. Κατά την αποσυναρμολόγηση φοράτε προστατευτικά γυαλιά. 10.1.1 Υπόδειξη απόρριψης για τα κράτη της ΕΕ Για τη διατήρηση και την προστασία του περιβάλλοντος, την αποτροπή της ρύπανσης του περιβάλλοντος...
Page 285
Içerik 1 Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 AB Uygunluğu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Amaca uygun kullanım ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Amaca aykırı kullanım ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Güvenli işletim için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Saklama ve nakliye için ortam koşulları ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Tehlikeler ve uyarı talimatları ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.1 Genel uyarılar ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Cihaza özel uyarılar ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Elektromanyetik uyumluluk (EMC) hakkında bilgi �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Uygun görülen kişiler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Sorumluluğun reddi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 286
Bu talimat dikkate alınmadığında cihazın zarar görme tehlikesi vardır. Talimat Kullanım için faydalı, kullanımı kolaylaştıran bir talimat vermektedir. Kullanım talimatlarını izleyin! Kullanım kılavuzunu elektronik ortam da İnternet sayfamızda bulabilirsiniz: www.renfert.com/p915. Lütfen orada şu ürün numarasını girin: 67001000. Görev döngüsüne dikkat edin. Maksimum 30 dakikalık çalışmadan sonra en az 15 dakikalık ara verin Taşıma ve saklama sıcaklığı...
Page 287
► Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için elektrik fişini çıkarın. ► Çıkarılabilir elektrik kabloları, uygun olmayan değerlere sahip elektrik kabloları ile değiştirilmeme‑ lidir. Sadece orijinal Renfert yedek parçaları kullanılmalıdır. ► Bağlantı hatlarını (örneğin elektrik şebekesi kablolarını), hortumlar ve muhafazaları (örneğin kulla‑...
Page 288
► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kulla‑ nılmamış ise.
Page 289
10 Başlat- / Ara ver-tuşu SYMPRO’da kullanmak için 11 Stop-tuşu Kapaklı plastik kap (gri), 12 Elektrik enerjisi anahtarı help:ex discolor f 13 Elektrik şebekesi bağlantısı SYMPRO’nun dışarıda kullanılması için 14 Cihaz sigortası Cımbız 15 Enerji kablosu Tutucu mıknatıs 16 Adaptör halkalı SYMPRO min-kap Temizlik süresi göstergesi (isteğe bağlı aksesuar) Temizlik yoğunluğu 10 11 Resim 1 Teslimat içeriği 1 SYMPRO protez temizleme cihazı 1 Dezenfekte edilebilir kap (beyaz) help:ex: plak f/p SYMPRO’da kullanmak için 1 Kapaklı plastik kap (gri), help:ex discolor f SYMPRO’nun dışarıda kullanılması için 1 Temizlik pimleri (Dose à 75 g) 1 Cımbız 1 Tutucu mıknatıs 2 Elektrik kablosu (cihazın ürün numarasına göre türü değişir)
Page 290
⇒ Enerji kablosunu enerji bağlantısının içine (13, Resim 1) sokunuz. ⇒ Fişi bina elektrik tesisatına ait prize sokunuz. ⇒ Cihazı anahtarı yardımıyla (12, Resim 1) devreye sokunuz. Hijyenik hazırlık Dikkate alınız!: SYMPRO sisteminin ilk kez kullanımından önce bileşenlerin aşağıdaki açıklama göre hijyenik ola‑ rak hazırlanması gerekmektedir. ⇒ Temizlik kabını (2, Resim 1) 75 g (bir ambalaj birim miktarına karşılık gelmektedir) temizlik pimleriyle doldurunuz. ⇒ SYMPRO mini temizlik kabını (aksesuar) (16, şek. 1) ~ 5 g temizlik pimiyle doldurun. Dezenfektanı, temizlik nesnesini veya temizlik cihazının bileşenlerini kullanmadan önce ulusal uygulama, laboratuar ve hijyen düzenlemeleri uyarınca kişilerin emniyetine dikkat edilmelidir.
Page 291
Dezenfeksiyon prosesi - Temizlik kabı dış yüzeyi & ses yalıtım ringi Mıknatısı çıkarınız ve silikon ses yalıtım ringini temizlik kabın- dan sökünüz. Temizlik kabının yüzeyini (vida dişli kısım dahil olmak üzere) ve piyasada yaygın olarak satılan bir silme-de- zenfeksiyon malzemesiyle (*) silerek veya ovarak temizleyiniz. (*) Tavsiye: Minuten Wipes, ALPRO, Allemagne / CaviWipes, Metrex USA Dezenfeksiyon prosesi - cımbız / Kapaklı plastik kap (gri), help:ex discolor f SYMPRO’nun dışarıda kullanılması için Kullandıktan sonra cımbızı / kabı, sıradan ve yüksek organik kirlenmelere (*) uygun bir alet dezenfekte sıvısıyla dolu bir temizlik banyosuna yatırın ve üreticinin bilgileri doğrultusunda maddenin etki etmesini bekleyin. (*) Tavsiye: BIB forte eco, 4 %, ALPRO, Allemagne / Sporicidin, Contec USA / Metricide OPA plus, Metrex USA - 7 -...
Page 292
Madde D3 ila D5 arasındaki maddeleri dikkate alınız ve dezenfekte edilmiş temizlik pimlerini uygun bir kap içinde (örneğin temizlik kabı, yedek ürün) yal- nızca temizlik prosesi için geçici olarak saklayınız. Uzun süreli saklama için Madde D7‘yi dikkate alınız. (*) Robert-Koch-Enstitüsü (RKI)-Hastane Hijyeni Komisyonu ve Federal Tıbbi Ürün ve İlaç Enstitüsü‘nün (BfArM) tavsiyesi Kullanım tablosu (Ayrıntılı açıklama için bölüm 5’e bakınız) 65000450 SYMPRO-dezenfekte 65000410 SYMPRO Mini temizlik Doldurma edilebilir kap kabı seti (2, Fig. 1) (16, Fig. 1) Temizlik pimi miktarı 75 g (1 paket) ~ 5 g Doldurma miktarı Minimum ~ 200 ml (“MIN”-işareti) 10 ml Doldurma miktarı Maksimum “MAX”-işaretini aşmayınız...
Page 293
Uygulama parametreleri Temizlik maddesi SYMPRO‑ SYMPRO dezenfekte Mini temizlik Tavsiye edilen edilebilir kap kabı seti uygulama süresi Kirler / Temizlik sıvıları (kirlilik derecesi‑ ne bağlı olarak) Yoğunluk (*) Sporicidin (USA) Metricide OPA plus Dezenfeksiyon prosesi Bakteriler ve virüsler (USA) yüksek yoğunluk 10 dak. Bu değerler listelenen BIB forte eco 4 % dezenfeksiyon sıvıları için (EU) geçerlidir. Diğer malze- melerde veya farklı bir...
Page 294
Bunlar prensip olarak uygun bir mum/silikon ile kaplanmalıdır. Temizlik sonrası yüksek parlaklıkta polisaj yapılmış kısımlar muhtemelen hafifçe matlaşabilir. Bu gibi durumlarda ardım bir polisaj işlemi tavsiye edilir. İhtiyaç halinde yüksek parlaklıkta polisaj yapılmış kısımları temizlik öncesi mum / silikonla kaplayınız. Eğer temizlenmesi gereken objeler üzerinde yapışkan kremlerin kalıntıları kalmışsa, bunların kuru bir temizlik beziyle kesinlikle temizlik prosesi öncesinde uzaklaştırılması gerekmektedir. Temizlik kabının doldurulması SYMPRO protez temizleme cihazında kullanım için: ⇒ Temizleme işlemine uygun temizlik kabını ve temizlik maddesini seçin (bakınız tablo 4.5 ve 4.6). ⇒ Temizlik kabını aşağıda açıklananlarla doldurunuz: - Temizlik pimleri. - Temizlenmesi gereken objeler. - Temizlik maddesi (Lütfen help:ex işletme el kitabı ve güvenlik veri sayfalarındaki kullanım talimatlarına bakınız).
Page 295
(gri), help:ex discolor f SYMPRO’nun dışarıda kullanılması için ile örtmelisiniz. Yaklaşık 5 ila 10 dakikalık etki sü- Resim 4 resi sonrasında (temizlik pimlerinin ve temizlikcihazı kullanılmaksızın) temizlenmesi gereken objenin plastik cımbız yardımıyla alınması gerekir. Geride kalmış olası çökmüş katmanları, sıcak su altında bir diş veya protez fırçasıyla fırçalayarak uzaklaştırınız. Temizlenen nesneyi hastaya vermeden önce en az 5 saniye boyunca suyla iyice durulayın ve ulu‑...
Page 296
Temizlik sıvısının imhası SYMPRO protez temizlime cihazında temizlikten sonra (önce temizlik pimlerini mıknatısın yardımlarıyla temizlik kabının (Fig. 5) altına tutun) kullanılmış temizlik sıvısını dikkatlice bir toplama bidonuna dökün (Fig. 6) Bunun için örneğin polipropilenden (PP) yapılmış 1000 ml’lik help:ex kapları tavsiye edilir.). Temizlik pimleri temizlik kabı içindeki mıknatıs sayesinde geride tutulur. Resim 5 Resim 6 Ulusal imha kurallarına uyarak imha ediniz. Temizlik sıvılarına ait kullanım kılavuzunda ve güvenlik bilgi formunda ilave uyarılar yer almaktadır� Aşındırıcı temizlik sıvıları söz konusu olduğu için, kesinlikle kişisel koruyucu donanım kullanınız! Çalışma yüzeyleri üzerinde oluşan temizlik sıvısı kalıntılarını derhal nemli bir bezle temizleyiniz ve sonra kuru bir bezle ovunuz. Temizlik / Bakım Cihaz içinde bakım gerektiren küçük parçalara sahip değildir. Cihazın talimatlarda belirtilenin dışında açılması yasaktır! Her temizlik prosesinden sonra tüm sistem bileşenlerinin (temizlik cihazı, kapak ve contalar dahil...
Page 297
Eksilen temizlik pimlerinin tamamlanması Pimlerin temizlenmesi sırasında veya protezin temizlik kabından alınması sırasında temizlik pimleri eksi- lebilir. Buna bağlı olarak temizlik performansı azalır. Bu nedenle düzenli aralıklarla pim miktarının gözden geçirilmesi tavsiye edilir. Temizlik pimleri için ön görülmüş 75 g miktarının yeniden sağlanması için kuru pimler dahil olmak üzere kuru temizlik kabını bir teraziye yerleştiriniz ve ihtiyaca göre 145 gram ağırlığa erişinceye kadar (brüt ağırlık) yeni pim ilave ediniz. Temizlik pimlerinin değiştirilmesi Azalan temizlik ve polisaj etkisinin söz konusu olması durumunda temizlik pimlerinin yenilenmesi gerekmektedir. Bunun için: ⇒ Tutucu mıknatısı temizlik kabının alt kısmında tutunuz ve temiz- lik sıvısını dikkatli bir biçimde dökünüz. İmha işlemi için Madde „5.7 Temizlik sıvısının imhası“ adlı bölümde yer alan uyarıları dikkate alınız). ⇒ Temizlik kabını ve imha edilecek pimleri suyla durulayınız (bakı- nız Bölüm 6.1) ve dezenfekte ediniz (bakınız Bölüm 4.4). ⇒ Tutucu mıknatısı çıkarınız ve temizlik pimlerini dökünüz. ⇒ Temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş temizlik pimlerini değerli malzeme imha işlemine gönderiniz. Resim 10 ⇒ Temizlik kabını durulayınız. ⇒ Yeni temizlik pimlerini doldurunuz. SYMPRO Mini kabın kullanılması için ~ 5 g’lık pim miktarı, kab contasının bir çeyreğinin doldurulmasıyla konforlu bir biçimde ayarlanabilir. Resim 11 - 13 -...
Page 298
Temizlik kabı SYMPRO temizlik kabı, silikon contalar, adaptör halka, ses yalıtım halkası dahil kapak ve gri temiz‑ lik kabı 121 C sıcaklığa kadar dayanıklıdır. Temizlik kabı, kapak, conta ve temizlik pimleri belirli bir aşınmaya tabidir. Bu nedenle kullanım öncesi parçaları aşınma bakımından kontrol ediniz. Güvenli bir hazırlık prosesini sağlayabilmek için, kabın, kapağın ve contanın, görünür kullanım izlerinin oluşması...
Page 299
Boyutlar (Genişlik x Yükseklik x Derinlik): [5.9 x 9.5 x 11.0 inch] Yaklaşık ağırlık (temizlik kabı hariç): 3 kg [6.6 lbs] Garanti Amaca uygun kullanımda Renfert in tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulunmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve tüketilen parçalar garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım-, temizlik-, bakım- ve bağlantı kurallarına uyulma- ması durumunda; uzaman satıcı tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapma- sı durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kullarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti kapsamında yapılan işlemler garantinin süresinin uzatılmasını sağlamaz. Tam fonksiyon güvenliği için yalnızca RENFERT-sistem bileşenlerinin (temizlik cihazı, temizlik pimi, temizlik kabı ve temizlik sıvısı) kullanılması durumunda garanti verilir. - 15 -...
Page 300
10 İmha uyarıları 10.1 Cihazın imhası Cihazın imhası yetkili satıcı tarafından gerçekleştirilmelidir. İmhayı yapacak uzman işletme cihaz içindeki tehlikeli artık maddeler hakkında bilgilendirilmelidir. Ezilme tehlikesi! Cihaz güçlü mıknatıslar içermektedir! Demontaj sırasında koruyucu eldiven giyiniz. Parçalara ayrılma tehlikesi! Mıknatıslar gevrek (=çabuk kırılır) malzemelerdir. Demontaj sırasında koruyucu gözlük takınız. 10.1.1 AB ülkeleri için imha uyarısı Çevrenin korunması ve çevresel koşulların devamlılığı, çevre kirliliğinin önlenmesi ve ham maddelerin yeniden değerlendirilmesi işleminin (Recycling) iyileştirilmesi için Avrupa Komisyonu tarafından elektrikli ve elektronik cihazların yönetmelikle düzenlenmiş bir imha işleminin yapılması veya yeniden değerlendiril- mesi amacıyla bunların üretici tarafından geri alınmasına yönelik bir talimatname çıkarılmıştır.
Page 301
Tartalom Bevezetés ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Alkalmazott szimbólumok ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 EK-megfelelőség �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Biztonság ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Rendeltetésszerű használat ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Rendeltetésellenes használat ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 A biztonságos működés környezeti feltételei ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 A tárolás és szállítás környezeti feltételei ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Veszélyekkel kapcsolatos és figyelmeztető utasítások ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Általános információk ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Specifikus információk ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Megjegyzések az elektromágneses összeférhetőségről (EMC) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Jogosult személyek ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 A felelősség kizárása ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 302
Kövesse a használati útmutatást! A kezelési útmutatót elektronikus formában szintén megtalálják internetes oldalunkon, ezen az elérhetőségen: www.renfert.com/p915. Itt adja meg a következő cikkszámot: 67001000. Vegye figyelembe a bekapcsolási időtartamot. Minden max. 30 perces használatot követően tartson legalább 15 perces szünetet.
Page 303
► A készülék tápellátó hálózatról való leválasztásához húzza ki a hálózati csatlakozót. ► A levehető hálózati kábeleket nem szabad alulméretezett hálózati kábelekre cserélni. Mindig eredeti Renfert pótalkatrészeket használjon. ► A levehető hálózati kábeleket nem szabad alulméretezett hálózati kábelekre cserélni. Mindig eredeti Renfert pótalkatrészeket használjon.
Page 304
► a terméket bármely módon módosítják, a jelen üzemeltetési útmutatóban leírt módosítások kivéte- lével. ► a terméket nem szakkereskedővel javíttatják vagy nem eredeti Renfert-alkatrészekkel használják. ► a terméket felismerhető biztonsági hiányosságok vagy sérülések ellenére tovább használják. ► a terméket mechanikai ütődésnek teszik ki vagy leejtik.
Page 306
⇒ Dugja be a hálózati kábelt a hálózati csatlakozóba (13., 1. Ábra). ⇒ Dugja be a hálózati csatlakozót az épületben található aljzatba. ⇒ Kapcsolja be a készüléket a hálózati kapcsolóval (12., 1. Ábra). Higiéniai előkészítés Betartandó! A SYMPRO-rendszer első használata előtt annak elemeit az alábbi leírás szerint higiéniai előkészí- tésnek kell alávetni. ⇒ Töltse meg a tisztítócsészét (2., 1. Ábra) 75 g tisztítótűvel (egy csomagolási egységnek felel meg). ⇒ Töltse meg a SYMPRO mini csészét (tartozék) (16, 1. Ábra) ~ 5 g tisztítótűvel. A fertőtlenítőszer, a tisztítandó tárgy, illetve a tisztítóberendezés rendszerelemeinek használata előtt figyelembe kell venni a személyi védelem szempontjait, az országos gyakorlati, a laboratóriu- mi és a higiéniai rendelkezések szerint.
Page 307
A tisztítócsésze feltöltése fertőtlenítő folyadékkal Vegye le a tisztítócsésze mágnesét (első használatkor nem kell figyelembe venni). Töltse meg a tisztítócsészét (a tisztí- tótűkkel) nagy szerves terhelésekhez (*) alkalmas műszerrel használható fertőtlenítő folyadékkal. A feltöltési mennyiséget lásd az alkalmazhatósági táblázatban. (*) VAH-listában szereplő, műszerhez használható fertőtlenítő folyadékot használjon, például BIB forte eco, 4%-os, ALPRO, Németország Fertőtlenítési folyamat - tűk és a tisztítócsésze belső felü- lete Helyezze vissza a fertőtlenített szilikon tömítést a fedélbe, illetve a SYMPRO mini csésze esetében a csészébe. Zárja le a tisztítócsészét, és helyezze a tisztítókészülékbe. Állítson be legalább 10 perces futási időt nagy intenzitással (*) a kezelő- panelen, és indítsa el a fertőtlenítési folyamatot. (*) Ezek az értékek a D2 résznél és az alkalmazhatósági táb- lázatban ajánlott fertőtlenítő folyadékokra vonatkoznak. Előfordulhat, hogy más szereknél vagy eltérő koncentrációnál más beállításokat kell alkalmazni� A fertőtlenítő folyadék ártalmatlanítása A program végén vegye ki és nyissa fel a tisztítócsészét. Tartsa a tisztítótűket a mágnes segítségével tisztítócsésze alsó oldalán, öntse ki a fertőtlenítőszert és ártalmatlanítsa a gyártó előírásának megfelelően.
Page 308
(*) A Robert Koch Intézet (RKI) Kórházhigiéniai és Fertőzés- megelőzési Bizottságának (KRINKO) és a német Szövetségi Gyógyszer- és Gyógyászati Termék Intézet (BfArM) ajánlása Alkalmazhatósági táblázat (A részletes leírást lásd az 5. fejezettől.) 65000450 SYMPRO fertőtlenítő csésze 65000410 SYMPRO mini csésze készlet Feltöltés (2., 1. Ábra) (16., 1. Ábra) A tisztítótűk mennyisége 75 g (1 csomag) ~ 5 g Min. feltöltési mennyiség ~ 200 ml („MIN“ jelzés) 10 ml Max. feltöltési mennyiség Ne lépje túl a „MAX“ jelölést...
Page 309
Tisztítószer alkalmazási paraméterei SYMPRO SYMPRO Javasolt alkal- fertőtlenítő mini csésze mazási idő csésze készlet Szennyeződések / tisztítófolyadékok (a szennyezett- ség mértékétől függ) Intenzitás (*) Sporicidin (USA) Metricide OPA plus Fertőtlenítési folyamat Baktériumok és (USA) nagy intenzitás 10 perc Ezek az értékek a felsorolt vírusok BIB forte eco 4% fertőtlenítő folyadékokra (EU) vonatkoznak. Előfordulhat,...
Page 310
általában megfelelő viasszal / szilikonnal be kell vonni. Tisztítás után a magasfényű felületek kismértékben mattabbá válhatnak. Ezekben az esetekben újrapolírozás javasolt. Igény esetén a tisztítás előtt fedje be a magasfényű területeket megfelelő viasszal / szilikonnal. Ha a tisztítandó tárgyakon ragasztókrém maradványok vannak, ezeket a tisztítás megkezdése előtt száraz tisztítókendővel feltétlenül el kell távolítani. A tisztítócsésze megtöltése SYMPRO protézistisztító készülékben történő használathoz: ⇒ Válassza ki a tisztítási feladathoz megfelelő tisztítócsészét és tisztítószert (lásd a 4.5. és 4.6. tábláza- tot). ⇒ Helyezze a tisztítócsészébe: - a tisztítótűket. - a tisztítandó tárgyakat. - a tisztítószert (vegye figyelembe a help:ex használati útmutatókban és biztonsági adatlapokon találha- tó használatra vonatkozó információkat)
Page 311
A tisztítás elindítása, megszakítása, befejezése ⇒ Indítsa el a tisztítási folyamatot az Indítás / Szünet gombbal (10., 2. Ábra). ♦ Tisztítás közben a hátralévő tisztítási idő látható a kijelzőn. ♦ A tisztítási idő letelte után a készülék automatikusan leáll. • A tisztítási folyamat bármikor megszakítható, majd újra folytatható az Indítás / Szünet gombbal. • A tisztítási folyamat megszakítása esetén a hátralévő tisztítási idő a megszakítás alatt módosítható. • Az intenzitás a tisztítás közben bármikor megváltoztatható. • A tisztítási folyamat a Leállítás gombbal (11., 2. Ábra) a tisztítási idő lejárta előtt bármikor befejezhető. ♦ A tisztítási idő végén a kijelzőn „00“ jelzés látható. ⇒ Fejezze be a tisztítási folyamatot a Leállítás gomb (11., 2. Ábra) megnyomásával. ♦ A kijelzőn megjelenik az előzőleg beállított tisztítási idő. A tisztítási teljesítmény növelése érdekében a forgásirány 30 másodpercenként változik. A megtisztított tárgy kivétele A tisztítási folyamat után: ⇒ Vegye ki a tisztítócsészét, és mosdókagyló felett vegye le a fedelét. Soha ne nyissa ki a tisztítócsészét a készüléken belül! ⇒...
Page 312
A tisztítófolyadék ártalmatlanítása A SYMPRO protézistisztító készülékben történt tisztítás után, előbb a mágnes segítségével tartsa a tisztítótűket a tisztítócsésze alsó oldalán (5. Ábra), és óvatosan öntse ki a használt tisztítófolyadékot egy gyűjtőe- dénybe (6. Ábra). Ehhez javasolt például egy üres 1000 ml-es polipropilén (PP) help:ex flakon használata. A tisztítótűket a mágnes tartja vissza a tisztítócsészében. Ábra 5 Ábra 6 Az ártalmatlanítást a vonatkozó nemzeti rendelkezések betartása mellett végezze� További információk a kezelési útmutatóban és a tisztítófolyadékok biztonsági adatlapján találhatók. Mivel az alkalmazott tisztítófolyadékok maró hatásúak, feltétlenül egyéni védőfelszerelést kell viselni! A tisztítófolyadékok maradványait nedves ronggyal azonnal távolítsa el a munkafelületről, majd száraz ronggyal dörzsölje át. Tisztítás / Karbantartás A készülék belseje nem tartalmaz karbantartást igénylő alkatrészeket.
Page 313
Ábra 9 előkészítése (lásd: 4.4 fejezet) javasolt. A tisztítótűk pótlása A tűk tisztítása során vagy a protézis kivételekor a tisztítócsészéből a tisztítótűk elveszhetnek. Ezáltal csökken a tisztítási teljesítmény, ezért ajánlott rendszeresen ellenőrizni a tűmennyiséget. Annak érdekében, hogy újra rendelkezésre álljon az előírt 75 g mennyiségű tisztító tű, helyezze a száraz tisztítócsészét a száraz tűkkel együtt egy mérlegre, és szükség szerint egészítse ki új tűkkel 145 g súlyra (bruttó tömeg). A tisztítótűk cseréje Ha a tisztító és polírozó hatás romlik, a tisztítótűket ki kell cserélni. Ehhez: ⇒ Tartsa a mágnest a tisztító csésze alsó oldalához, majd óvato- san öntse le a tisztító folyadékot. Az ártalmatlanításhoz vegye figyelembe a „5.7 A tisztítófolyadék ártalmatlanítása“ fejezetben található utasításokat). ⇒ Öblítse le a tisztítócsészét és az eldobandó tűket vízzel (lásd: 6.1 fejezet), és fertőtlenítse (lásd: 4.4 fejezet). ⇒ Távolítsa el a tartómágnest, és öntse ki a tisztítótűket. ⇒ A megtisztított és fertőtlenített tisztítótűket juttassa a megfelelő szabályozott hulladékgyűjtőbe. Ábra 10 ⇒ Öblítse ki a tisztítócsészét. ⇒ Töltsön be új tisztítótűket. A SYMPRO mini csésze használatához az ~ 5 g-os tűmennyiség kényelmesen adagolható a csészetömítés negyedének megtölté- sével� Ábra 11 -13 -...
Page 314
Tisztítócsésze A SYMPRO tisztítócsészék, a szilikon tömítésű fedél, az adaptergyűrű, a hangszigetelő gyűrű és a szürke tisztítócsésze 121 °C hőmérsékletig hőállóak. A tisztítócsésze, a fedél, a tömítés és a tisztítótűk kopásnak vannak kitéve. Ezért használat előtt ellenőrizze az alkatrészek kopását. A biztonságos előkészítési folyamat biztosítása érdekében a csészét, a fedelet és a tömítést ki kell cserélni, ha elhasználódásra utaló...
Page 315
Tisztítási intenzitás: alacsony / közepes / magas Zajszint: < 70 dB(A) 150 x 240 x 280 mm Méretek (szélesség x magasság x mélység): [5,9 x 9,5 x 11,0 inch] Súly (tisztítócsésze nélkül) kb.: 3 kg [6,6 lbs] Garancia A Renfert szakszerű használat esetén a készülék valamennyi alkatrészére 3 év garanciát vállal� A garancia igénybe vételének feltétele a szakkereskedő vásárlást igazoló eredeti bizonylatának megléte. A garancia nem vonatkozik a természetes elhasználódásnak kitett alkatrészekre (kopóalkatrészek) illetve a fogyóeszközökre. Ezek az alkatrészek a pótalkatrész-listában találhatók. A garancia szakszerűtlen használat. a kezelési, tisztítási, karbantartási és csatlakoztatási előírások, a felhasználó által vagy nem a szakkereskedővel végeztetett javítások, másik gyártó pótalkatrészeinek használata illetve szokatlan vagy nem a használati előírásoknak megfelelő folyadékok használata esetén érvényét veszti. A garanciális igények nem járnak a garancia meghosszabbításával. A működés teljes biztonsága csak az RENFERT rendszer összes elemének (tisztítókészülék, -tű, -csésze, -folyadék) használatával garantálható. -15 -...
Page 316
10.1.1 Az Európai Unió országaiban érvényes ártalmatlanítási előírások A környezet védelme, a környezetszennyezés megakadályozása és a nyersanyagok ismételt felhaszná- lása (újrahasznosítás) érdekében az európai bizottság egy irányelvet hozott létre. amely értelmében az elektromos és elektronikus készülékeket a gyártónak vissza kell vennie és el kell végeznie annak szak- szerű ártalmatlanítását vagy újra-felhasználását. Az ezzel a szimbólummal jelölt berendezéseket ezért nem szabad az Európai Unióban válogatatlan hulladékként ártalmatlanítani. Kérjük, tájékozódjon a helyi hatóságoknál a rendeltetésszerű ártalmatlanítással kapcsolatban. 10.1.2 Külön tudnivalók a németországi ügyfeleknek A Renfert elektromos készülékei kereskedelmi célú felhasználásra készültek. Ezeket a készülékeket nem szabad az elektromos készülékek közösségi gyűjtőhelyén leadni, hanem vissza kell küldeni közvetlenül a Renfert részére. A visszaküldési lehetőségekkel kapcsolatban tájékozódjon honlapunkon: www.renfert.com A módosítások joga fenntartva -16 -...
Page 317
Obsah Úvod ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Použité symboly ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 Prohlášení o shodě ES ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpečnost ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Použití v souladu s určením ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Použití v rozporu s určením ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Okolní podmínky pro bezpečný provoz ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Okolní podmínky pro skladování a přepravu ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Upozornění na nebezpečí a výstražná upozornění ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Obecné pokyny ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Specifické pokyny ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Upozornění k elektromagnetické kompatibilitě (EMC) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Autorizované osoby ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Vyloučení odpovědnosti ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 318
Poskytuje obsluze užitečný pokyn týkající se usnadnění manipulace. Řiďte se návodem k obsluze! Návod k obsluze naleznete také v elektronické podobě na naší internetové stránce na odkazu www.renfert.com/p915. Zde zadejte následující číslo výrobku: 67001000. Dodržujte dobu zapnutí. Po maximálně 30 minutách provozu dodržte přestávku minimálně 15 minut.
Page 319
► Pro odpojení přístroje z napájecí sítě vytáhněte síťovou zástrčku. ► Odnímatelné síťové kabely nesmí být nahrazeny nedostatečně dimenzovanými síťovými kabely. Smí se používat pouze originální náhradní díly Renfert. ► Připojovací vedení (jako např. síťový kabel), hadice a pouzdro (např. fólie s ovládacími prvky) pra- videlně...
Page 320
► Provozovatel odpovídá za dodržování národních předpisů týkajících se provozu a periodických zkoušek bezpečnosti elektrických zařízení. V Německu se jedná o předpis DGUV 3 v souvislosti s VDE 0701-0702. ► Informace k REACH a SVHC naleznete na naší internetové stránce www.renfert.com v sekci Pod- pora. 2.5.2 Specifické...
Page 321
10 tlačítko Start / Pauza Použití v SYMPRO 11 tlačítko Stop plastová nádobka s víčkem (šedá), 12 síťový spínač help:ex discolor f 13 síťová přípojka Použití mimo SYMPRO 14 přístrojová pojistka pinzeta 15 síťový kabel přídržný magnet 16 SYMPRO mini nádobka s kroužkem adaptéru ukazatel doby čištění (volitelné příslušenství) intenzita čištění 10 11 Obr. 1 Rozsah dodávky 1 SYMPRO přístroj na čištění protéz 1 dezinfikovatelná nádobka (bílá), help:ex plaque f/p, použití v SYMPRO 1 plastová nádobka s víčkem (šedá), help:ex discolor f, použití mimo SYMPRO 1 čisticí jehličky (dóza po 75 g) 1 pinzeta 1 přídržný magnet 2 síťový kabel (provedení v závislosti na čísle výrobku)
Page 322
⇒ Zasuňte síťový kabel do síťové přípojky (13, obr. 1). ⇒ Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky v instalaci budovy. ⇒ Zapněte přístroj pomocí síťového spínače (12, obr. 1). Hygienická příprava Nutno dodržet! Před prvním použitím systému SYMPRO je nutno provést hygienickou přípravu komponentů pod- le následujícího popisu. ⇒ Naplňte čisticí nádobku (2, obr. 1) 75 g čisticích jehliček (odpovídá jedné jednotce balení). ⇒ Naplňte mini nádobku SYMPRO (příslušenství) (16, obr. 1) ~ 5 g čisticích jehliček. Před manipulací s dezinfekčním prostředkem, čištěným předmětem, příp. systémovými kompo- nenty čisticího přístroje, je nutno dbát na osobní ochranu ve smyslu národní praxe a příslušných laboratorních a hygienických ustanovení.
Page 323
(*) Použijte rychlodezinfekci uvedenou ve VAH, např. Minuten Wipes, ALPRO, Deutschland Naplnění čisticí nádobky dezinfekční kapalinou Sejměte magnet čisticí nádobky (při prvním použití není nutno dodržet). Čisticí nádobku (včetně čisticích jehliček) naplňte dezinfekční kapalinou pro nástroje s vysokou organickou kon- taminací (*). Množství náplně, viz aplikační tabulka. (*) Použijte dezinfekční kapalinu na nástroje uvedenou ve VAH, např. BIB forte eco, 4%, ALPRO, Deutschland Dezinfekční proces - jehličky a vnitřní plocha čisticí ná- dobky Dezinfikované silikonové těsnění opět vsaďte do víčka, příp. pokud jde o mini nádobku SYMPRO, do nádobky. Uzavřete čisticí nádobku a vložte do čisticího přístroje. Pomocí obsluž- ného panelu nastavte dobu chodu 10 minut při vysoké intenzi- tě (*) a spusťte dezinfekční proces. (*) Tyto hodnoty platí pro dezinfekční kapaliny doporučené v D2 a v aplikační tabulce. U jiných prostředků nebo odlišné koncentrace musí být pří- padně použita jiná nastavení. Likvidace dezinfekční kapaliny Po ukončení programu vyjměte a otevřete čisticí nádobku. Pomocí magnetu přidržte čisticí jehličky na spodní straně čis- ticí nádobky, dezinfekční prostředek vylijte a zlikvidujte podle údajů výrobce.
Page 324
čisticí nádobka, náhradní položka) pouze za účelem čisticího procesu. Chcete-li na závěr déle skladovat, postupujte podle bodu D7. (*) Doporučení Komise pro nemocniční hygienu a prevenci infekce (KRINKO) při Institutu Roberta Kocha (RKI) a Spolko- vého institutu pro léčiva a zdravotnické produkty (BfArM) Aplikační tabulka (Detailní popis - viz od kap. 5.) 65000450 SYMPRO dezinfikovatelná 65000410 SYMPRO sada mini nádobek Náplně nádobka (2, obr. 1) (16, obr. 1) množství čisticích jehliček 75 g (1 bal.) ~ 5 g min. množství náplně ~ 200 ml (značka „MIN“) 10 ml max. množství náplně...
Page 325
Aplikační parametry čisticího prostředku SYMPRO SYMPRO dezinfikova- sada mini Doporučená telná nádob- nádobek doba aplikace Znečištění / čisticí kapaliny (závisí na stupni znečištění) Intenzita (*) Sporicidin (USA) Dezinfekční proces Metricide OPA plus Tyto hodnoty platí pro baktérie a viry (USA) vysoká intenzita 10 min. dezinfekční kapaliny BIB forte eco 4 % vypsané v seznamu. U (EU) jiných prostředků nebo odlišné koncentrace musí Mycí dezinfekci (*) Cavi Wipes (USA) být případně použita jiná...
Page 326
Po vyčištění mohou být vysoce leštěné povrchy příp. lehce zmatnělé. V těchto případech doporu- čujeme dodatečnou polituru. V případě potřeby zakryjte před čištěním vysoce leštěné oblasti pomocí vhodného vosku/silikonu. Pokud jsou na čištěných předmětech rezidua fixačního krému, musí být tato před čisticím proce- sem bezpodmínečně odstraněna pomocí suchého hadříku. Naplnění čisticí nádobky Pro použití v přístroji SYMPRO na čištění protéz: ⇒ Zvolte čisticí nádobku a čisticí prostředek vhodný pro čisticí úkon (viz tabulka 4.5 a 4.6). ⇒ Čisticí nádobku naplňte: - čisticími jehličkami - čištěnými předměty - čisticím prostředkem (dodržujte pokyny k aplikaci v návodech k použití help:ex a bezpečnostních datových listech) ⇒...
Page 327
Spuštění, přerušení, ukončení čištění ⇒ Čisticí proces spustíte pomocí tlačítka Start/Pauza (10, obr. 2). ♦ Během čištění je na displeji zobrazována zbývající doba čištění. ♦ Po proběhnutí doby čištění se přístroj automaticky zastaví. • Čisticí proces může být kdykoliv pomocí tlačítka Start/Pauza přerušen a pak v něm může být pokračo- váno. • Je-li čisticí proces přerušen, může se zbývající doba čištění během přerušení změnit. • Intenzita může být změněna kdykoliv během čištění. • Čisticí proces může být pomocí tlačítka Stop (11, obr. 2) ukončen před uběhnutím doby čištění. ♦ Na konci doby čištění ukazuje displej „00“. ⇒ Čisticí proces ukončete stisknutím tlačítka Stop (11, obr. 2). ♦ Na displeji se objeví dříve nastavená doba čištění. Ke zvýšení čisticího výkonu nastává každých 30 sekund změna směru otáčení. Vyjmutí vyčištěného předmětu Po čisticím procesu: ⇒ Odeberte čisticí nádobku a otevírejte ji nad umyvadlem. Čisticí nádobku nikdy neotevírejte v přístroji! ⇒ Přídržný magnet polohujte tak na vnější stěnu čisticí nádob- ky, aby se čisticí jehličky shromáždily na vnitřní stěně čisticí...
Page 328
Likvidace čisticí kapaliny Po čištění v přístroji SYMPRO na čištění protéz, nejdříve čisticí jehličky po- mocí magnetu zafixujte na spodní straně čisticí nádobky (obr. 5) a použitou čisticí kapalinu opatrně slijte do sběrného kanystru (obr. 6). Za tímto účelem doporučujeme např. prázdnou nádobu od help:ex na 1000 ml z polypropy- lenu (PP). Čisticí jehličky jsou přidržovány pomocí magnetu v čisticí nádobce. Obr. 5 Obr. 6 Zlikvidujte za současného dodržení národních ustanovení o likvidaci. Dodatečné pokyny naleznete v návodu k obsluze a v bezpečnostním datovém listu čisticí kapaliny. Protože se jedná o leptavé čisticí kapaliny, je nutno nosit osobní ochranné prostředky! Zbytky čisticích kapalin na pracovních plochách ihned setřete vlhkou utěrkou a vytřete pak su- chou utěrkou. Čištění / Údržba Přístroj uvnitř neobsahuje žádné díly, které vyžadují údržbu. Otevření přístroje za jiným účelem, než následně popsaným, není přípustné.
Page 329
Obr. 9 tů (viz kap. 4.4). Doplnění čisticích jehliček Při čištění jehliček případně vyjímání protézy z čisticí nádobky může docházet k úbytkům čisticích jeh- liček. Tím se snižuje čisticí výkon, proto se v pravidelných intervalech doporučuje prověřovat množství jehliček. Abyste měli znovu předpokládané množství 75 g čisticích jehliček, postavte suchou čisticí nádobku, včet- ně jehliček na váhu a podle potřeby doplňujte vyměňujte za nové jehličky až na 145 g (brutto hmotnost). Výměna čisticích jehliček Čisticí jehličky mají být vyměněny při klesajícím čisticím a lešticím účinku. K tomu: ⇒ Přídržný magnet držte na spodní straně čisticí nádobky a opa- trně vylejte čisticí kapalinu. Pro likvidaci dodržujte upozornění v kap. „5.7 Likvidace čisticí kapaliny“. ⇒ Čisticí nádobku a likvidované jehličky opláchněte vodou (viz kap. 6.1) a vydezinfikujte (viz kap. 4.4). ⇒ Odstraňte přídržný magnet a čisticí jehličky vysypejte. ⇒ Vyčištěné a dezinfikované čisticí jehličky dopravte do příslušné- ho recyklačního provozu. ⇒ Vypláchněte čisticí nádobku. Obr. 10 ⇒ Naplňte nové čisticí jehličky. Pro použití mini nádobek SYMPRO je komfortní dávkovat po ~ 5 g přes rozsah čtvrtiny těsnění nádobky. Obr. 11 - 13 -...
Page 330
Čisticí nádobka Čisticí nádobky SYMPRO, víčko, včetně silikonových těsnění, kroužku adaptéru, protihlukového ochranného kroužku a šedé čisticí nádobky jsou teplotně odolné až do 121 °C. Čisticí nádobky, víčka, těsnění a čisticí jehličky podléhají opotřebení. Z tohoto důvodu prověřuj- te před používáním součásti, zda nejsou opotřebené. Aby se mohl zabezpečit bezpečný proces přípravy, je nutno nádobky, víčka a těsnění...
Page 331
Ze záruky jsou vyloučeny díly, které jsou vystavené přirozenému opotřebení (opotřebitelné díly) a rovněž spotřební díly. Tyto díly jsou označeny v kusovníku náhradních dílů. Záruka zaniká při nesprávném používání, při nerespektování předpisů pro obsluhu, čištění, údržbu a připojení, při samovolné opravě nebo opravách, které nejsou provedené odborným obchodem, při použití náhradních dílů jiných výrobců a při neobvyklých nebo podle předpisů pro použití nepřípustných vlivech. Záruční plnění nezpůsobí prodloužení záruky. Plná bezpečnost funkcí může být zaručena pouze při používání všech systémových komponent RENFERT (čisticí přístroj, jehličky, nádobky, kapalina). 10 Pokyny pro likvidaci 10.1 Likvidace přístroje Likvidace přístroje musí být provedena odborným podnikem. Odborný podnik je přitom třeba informovat o zdraví škodlivých zbytkových materiálech v přístroji. Nebezpečí pohmoždění! Přístroj obsahuje silné magnety! Při demontáži noste ochranné rukavice.
Page 333
Cuprins Introducere ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1�1 Simboluri utilizate ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1�2 Conformitatea CE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Securitate ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Utilizarea în scopuri neconforme cu destinaţia ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Condiţiile de mediu pentru exploatarea sigură ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Condiţiile de mediu pentru depozitare şi transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Indicaţii de pericol şi avertizare ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Indicaţii generale ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 Indicaţii specifice ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Indicaţii privind compatibilitatea electromagnetică (CEM) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Persoanele avizate �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Declaraţia de excludere a răspunderii ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 334
Urmaţi instrucţiunile de utilizare! Găsiţi manualul de utilizare şi sub formă electronică la pagina noastră de internet www.renfert.com/p915. Introduceţi acolo următorul număr de articol: 67001000. Respectaţi durata de activare. După maxim 30 minute de funcţionare, luaţi o pauză de cel puţin 15 minute.
Page 335
► Înainte de lucrările la părţile electrice, deconectaţi aparatul de la alimentarea electrică. ► Pentru decuplarea aparatului, scoateţi fişa de la reţeaua de alimentare. ► Înlocuirea cablurilor de reţea detaşabile cu cabluri dimensionate insuficient nu este permisă. Este permisă utilizarea numai a pieselor de schimb originale Renfert. - 3 -...
Page 336
► Este responsabilitatea administratorului să respecte prevederile naţionale privind funcţionarea şi verificarea repetată a siguranţei aparatelor electrice. În Germania acestea sunt DGUV prevederea 3 în corelaţie cu VDE 0701-0702. ► Informaţii referitoare la REACH şi SVHC găsiţi pe pagina noastră de internet la www.renfert.com în domeniul Support. 2.5.2 Indicaţii specifice...
Page 337
10 Tasta Start / Pauză Utilizare în SYMPRO 11 Tasta Stop Pahar din plastic cu capac (gri), 12 Întrerupător de reţea help:ex discolor f 13 Racord la reţea Utilizare în afara SYMRPO 14 Siguranţa aparatului Pensetă 15 Cablu de reţea Magnet de susţinere 16 Minipahar SYMPRO cu inel adaptor Afişajul timpului de curăţare (accesoriu opţional) Intensitate curăţare 10 11 Fig. 1 Volumul de livrare 1 Aparat de curăţare a protezelor SYMPRO 1 Pahar dezinfectabil (alb), help:ex plaque f/p, utilizare în SYMPRO 1 Pahar din plastic cu capac (gri), help:ex discolor f, utilizare în afara SYMRPO 1 Acele de curăţare (doză de 75 g) 1 Pensetă 1 Magnet de susţinere 2 Cablu de reţea (variantă dependentă de numărul de articol al aparatului)
Page 338
⇒ Introduceţi fişa de reţea în priza din instalaţia clădirii. ⇒ Conectaţi aparatul la întrerupătorul de reţea (12, fig. 1). Pregătirea igienică De avut în vedere! Înainte de prima folosire a sistemului SYMPRO se vor prepara igienic componentele prin descrie- rea următoare. ⇒ Umpleţi paharul de curăţare (2, fig. 1) cu 75 g ace de curăţare (corespunde unei unităţi de ambalare). ⇒ Umpleţi minipaharul SYMPRO (accesoriu) (16, fig. 1) cu ~ 5 g ace de curăţare. Înainte de manevrarea dezinfectantului, a obiectului de curăţare, respectiv a componentelor sis- temului aparatului de curăţare, se va acorda atenţie protecţie persoanelor în sensul dispoziţiilor...
Page 339
Umplerea paharului de curăţare cu lichid dezinfectant Detaşaţi magnetul paharului de curăţare (nu se ia în conside- rare la prima folosire). Umpleţi paharul de curăţare (incl. acele de curăţare) cu un lichid dezinfectant de instrumente pentru încărcări organice ridicate (*). Pentru cantitatea de umplere, a se vedea tabelul cu aplicaţii. (*) Utilizaţi lichid dezinfectant pentru instrumente listat VAH, de ex. BIB forte eco, de 4 %, ALPRO, Germania Proces de dezinfectare - ace şi suprafaţa interioară a pa- harului de curăţare Introduceţi garnitura de silicon dezinfectată din nou în capac, respectiv, în cazul minipaharului SYMPRO, în pahar. Astupaţi paharul de curăţare şi introduceţi-l în aparatul de curăţare. Setaţi de la panoul de operare un timp de funcţionare de min. 10 minute la o intensitate mai ridicată (*) şi porniţi procesul de dezinfectare� (*) Aceste valori sunt valabile pentru lichidele dezinfectante recomandate în D2 şi în tabelul cu aplicaţii. În cazul altor mijloace sau dacă valorile concentraţiei diferă, trebuie să fie utilizate, după caz, alte setări. Eliminarea ca deşeu a lichidului dezinfectant După finalul programului extrageţi şi deschideţi paharul de curăţare.
Page 340
(*) Recomandare a comisiei pentru igiena spitalelor şi prveni- rea infecţiilor (KRINKO) la institutul Robert Koch (RKI) şi insti- tutul federal pentru medicamente şi produse medicale (BfArM) Tabel cu aplicaţii (pentru descrierea detaliată, a se vedea începând cu cap. 5.) 65000450 SYMPRO Pahar dezinfectabil 65000410 SYMPRO Set minipahar Umplerea (2, fig. 1) (16, fig. 1) Cantitate ace de curăţare 75 g (1 pach.) ~ 5 g Cantitate de umplere min. ~ 200 ml (marcaj „MIN“) 10 ml Cantitate de umplere max.
Page 341
Parametri de aplicaţie pentru produse de curăţare Pahar Set minipa- Timp de aplica- dezinfectabil har SYMPRO re recomandat SYMPRO Impurităţi / lichide de curăţare (în funcţie de gradul de mur- dărire) Intensitate (*) Sporicidin (SUA) Metricide OPA plus Proces de dezinfectare Bacterii şi virusuri (SUA) Intensitate ridicată...
Page 342
Dacă este necesar, acoperiţi zonele cu luciu intens cu un strat adecvat de ceară/silicon înainte de curăţare. Dacă există resturi de cremă adezivă pe obiectele de curăţare, acestea trebuie să fie îndepărtate neapărat cu un material textil uscat înaintea procesului de curăţare. Umplerea paharului de curăţare Pentru utilizare în aparatul de curăţare a protezelor SYMPRO: ⇒ Alegeţi paharul de curăţare şi produsul de curăţare adecvat pentru lucrarea de curăţare (a se vedea tabelele 4.5 şi 4.6). ⇒ Umpleţi paharul de curăţare cu: - acele de curăţare. - obiectele de curăţat.
Page 343
Pornirea, întreruperea, încheierea curăţării ⇒ Porniţi procesul de curăţare cu tasta Start/Pauză (10, fig. 2). ♦ Pe parcursul curăţării, timpul de curăţare rămas este indicat pe afişaj. ♦ După epuizarea timpului de curăţare, aparatul se opreşte automat. • Procesul de curăţare poate fi întrerupt în orice moment cu tasta Start/Pauză şi poate fi continuat din nou� • Dacă procesul de curăţare este întrerupt, timpul de curăţare rămas poate fi modificat pe parcursul între- ruperii. • Intensitatea poate fi modificată în orice moment pe parcursul curăţării. • Procesul de curăţare poate fi încheiat cu tasta Stop (11, fig. 2) în orice moment înainte de epuizarea timpului de curăţare. ♦ După finalul timpului de curăţare, afişajul indică „00“. ⇒ Încheiaţi procesul de curăţare prin apăsarea tastei Stop (11, fig. 2). ♦ Pe afişaj apare timpul de curăţare setat anterior. Pentru creşterea randamentului de curăţare, la fiecare 30 sec. are loc o schimbare a sensului de rotaţie. Extragerea obiectului de curăţare După procesul de curăţare: ⇒ Extrageţi paharul de curăţare şi deşurubaţi-l deasupra unei chiuvete. Nu deschideţi niciodată paharul de curăţare în aparat! ⇒...
Page 344
Eliminarea ca deşeu a lichidului de curăţare După curăţarea în aparatul pentru curăţarea protezelor SYMPRO, ţineţi în prealabil acele de curăţare cu ajutorul magnetului la partea inferioară a paharului de curăţare (fig. 5) şi turnaţi lichidul de curăţare folosit cu preca- uţie într-o canistră de colectare (fig. 6). În acest scop, se recomandă de ex. recipientul gol help:ex de 1000 ml din polipropilenă (PP). Acele de curăţare sunt reţinute de magnetul din paharul de curăţare. Fig. 5 Fig. 6 Eliminaţi ca deşeu cu respectarea dispoziţiilor naţionale specifice. Indicaţiile suplimentare sunt prezentate în manualul de utilizare şi în fişa cu datele de siguranţă a lichide- lor de curăţare. Deoarece lichidele de curăţare sunt caustice, se va purta neapărat echipament de protecţie indivi- dual! Îndepărtaţi imediat cu o cârpă umedă resturile lichidelor de curăţare de pe suprafeţele de lucru şi ştergeţi apoi cu o cârpă uscată. Curăţarea / Întreţinerea curentă Aparatul nu conţine în interior piese care să necesite întreţinere curentă.
Page 345
Pentru a reface cantitatea prevăzută de 75 g ace de curăţare, puneţi pe un cântar paharul de curăţare uscat inclusiv acele uscate şi, în funcţie de necesar, completaţi până la 145 g (masa brută) cu ace noi. Înlocuirea acelor de curăţare Acele de curăţare trebuie înlocuite cu altele noi dacă eficienţa curăţării şi a lustruirii scade. În acest scop: ⇒ Ţineţi magnetul de susţinere pe partea inferioară a paharului de curăţare şi turnaţi cu precauţie lichidul de curăţare. Pentru elimi- narea ca deşeu, respectaţi indicaţiile din cap. „5.7 Eliminarea ca deşeu a lichidului de curăţare“. ⇒ Spălaţi cu apă paharul de curăţare şi acele care se elimină ca deşeu (a se vedea cap. 6.1) şi dezinfectaţi-le (a se vedea cap. 4.4). ⇒ Îndepărtaţi magnetul de susţinere şi vărsaţi acele de curăţare. ⇒ Depuneţi acele de curăţare curăţate şi dezinfectate la un centru Fig. 10 de colectare a materialelor reciclabile� ⇒ Splaţi paharul de curăţare. ⇒ Încărcaţi cu ace de curăţare noi. Pentru utilizarea minipaharului SYMPRO este confortabilă do- zarea unei cantităţi de ace de ~ 5 g prin umplerea unui sfert din garnitura paharului. Fig. 11 - 13 -...
Page 346
Paharul de curăţare Paharul de curăţare SYMPRO, capacul inclusiv garniturile din silicon, inelul adaptor, inelul de pro- tecţie fonică şi paharul de curăţare gri sunt rezistente până la temperatura de 121 °C. Paharul de curăţare, capacul, garnitura şi acele de curăţare sunt supuse uzurii. Din acest motiv, verificaţi înainte de folosire dacă...
Page 347
Sunt excluse din garanţia pentru produs piesele care sunt expuse uzurii naturale (piesele de uzură), pre- cum şi piesele consumabile. Aceste piese sunt marcate în lista pieselor de schimb. Garanţia pentru produs îşi pierde valabilitatea în cazul utilizării improprii, ignorării prescripţiilor privind operarea, curăţarea, întreţinerea curentă şi de legătură, în cazul reparaţiilor pe cont propriu sau reparaţii- lor care nu au fost efectuate de către atelierul de specialitate, utilizării pieselor de schimb ale altor produ- cători şi în cazul influenţelor neobişnuite sau influenţelor conform prevederilor de utilizare neadecvate. Serviciile privind garanţia pentru produs nu prelungesc garanţia pentru produs. Securitatea deplină în funcţionare poate fi garantată numai în cazul utilizării tuturor componente- lor sistemului RENFERT (aparat de curăţare, ace de curăţare, pahar de curăţare, lichid de curăţa- re). - 15 -...
Page 348
10 Indicaţii pentru eliminarea ca deşeu 10.1 Eliminarea ca deşeu a aparatului Eliminarea ca deşeu a aparatului trebuie realizată de o companie de specialitate. Compania de specialita- te se va informa cu privire la resturile de materiale periculoase pentru sănătate din aparat. Pericol de strivire! Aparatul conţine magneţi puternici! La demontare purtaţi mănuşi de protecţie. Pericol de producere a cioburilor! Magneţii sunt casanţi. La demontare purtaţi ochelari de protecţie. 10.1.1 Indicaţie de eliminare a deşeurilor pentru ţările din UE Pentru întreţinerea şi protecţia mediului, a prevenirii poluării şi a revalorificării materiilor prime (reciclare), Comisia Europeană a adoptat o directivă prin care solicită ca producătorul să recupereze aparatele elec-...
Page 349
Съдържание 1 Увод ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1.1 Използвани символи ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 Декларация за съответствие на ЕО �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасност ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Употреба по предназначение �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Употреба не по предназначение ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Условия на околната среда за безопасна работа �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Условия на околната среда за съхранение и транспортиране ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Указания за опасност и предупредителни указания ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Общи указания �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Специфични указания ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Указания за електромагнитната съвместимост (ЕМС) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Упълномощени лица ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Освобождаване от отговорност...
Page 350
Спазвайте инструкцията за употреба! Електронен вариант на ръководството за експлоатация може да бъде намерен на нашата интернет страница www.renfert.com/p915. Там въведете следния каталожен номер: 67001000. Съблюдавайте продължителността на работа. След максимум 30 минути работа направете пауза от поне 15 минути.
Page 351
Безопасност В случай на рекламации или инциденти във връзка с медицинското изделие, моля, инфор- мирайте незабавно Renfert. Renfert ще направи проверка и ще докладва сериозните случаи на властите в засегнатите държави-членки. Употреба по предназначение Устройството се използва изключително за професионално почистване на снемащи се протези, ортодонтски апарати и шини. Устройството трябва да се използва само в нестерилна среда. Употреба не по предназначение За това изделие могат да се използват само доставените или одобрени от фирма Renfert GmbH принадлежности и резервни части. Използването на други принадлежности или резервни части може да застраши безопасността на устройството, да увеличи риска от сериозни наранявания, да увреди околната среда или повреди изделието. По конкретно, трябва да се използват почистващи препарати само на фирма Renfert GmbH. При употреба на други почистващи препарати резултатът от почистването не е гарантиран и частите на устройството могат да бъдат повредени. Условия на околната среда за безопасна работа Устройството трябва да се използва само: • на закрито, • до височина от 2 000 m над морското равнище, • при температура на околната среда от 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF] *), • при максимална относителна влажност от 80 % при 31 ºC [87,8 ºF], понижавайки се линейно до 50 % относителна влажност при 40 ºC [104 ºF] *), • при мрежово захранване, ако колебанията на напрежението не са по-големи от 10 % от номинал- ната стойност, •...
Page 352
► Спазването на националните разпоредби по време на експлоатация и редовната визуална проверка на електрическите уреди са отговорност на ползвателя. В германия това са DGUV предписание 3 във връзка с VDE 0701-0702. ► Информация за REACH и SVHC ще намерите на интернет страницата на www.renfert.com в раздел Support (Поддръжка). 2.5.2 Специфични...
Page 353
10 Бутон Старт / пауза За употреба в SYMPRO 11 Бутон Стоп Пластмасова чаша с капак (сива), 12 Главен прекъсвач help:ex discolor f 13 Мрежова връзка За употреба извън SYMRPO 14 Предпазител на устройството Пинцета 15 Кабел за мрежово захранване Задържащ магнит 16 Мини чаша SYMPRO с адаптерен пръс- Индикатор на времето на почистване тен (опционална принадлежност) Интензивност на почистването 10 11 Фиг. 1 Обем на доставката 1 Устройство за почистване на протези SYMPRO 1 Бехерова чаша с възможност за дезинфекция (бяла), help:ex plaque f/p, за употреба в SYMPRO 1 Пластмасова чаша с капак (сива), help:ex discolor f, за употреба извън SYMRPO 1 Почистващи игли (опаковка от 75 g) 1 Пинцета 1 Задържащ магнит...
Page 354
⇒ Вкарайте захранващия кабел в мрежовата връзка (13, фиг. 1). ⇒ Вкарайте щепсела в контакт на сградната инсталация. ⇒ Включете апарата в главния прекъсвач (12, фиг. 1). Хигиенна подготовка Спазвайте! Преди първата употреба на системата SYMPRO-компонентите трябва да се подготвят хиги- енно съгласно следното описание. ⇒ Напълнете почистващата чаша (2, фиг. 1) с 75 g почистващи игли (отговарят на една опаковка). ⇒ Напълнете мини чашата SYMPRO (принадлежност) (16, фиг. 1) с ~ 5 g почистващи игли. Преди боравене с дезинфекциращ препарат, почиствания обект или системните компоненти респ. устройството за почистване, трябва да се спазват изискванията за персонална защита...
Page 355
Напълване на почистващата чаша с дезинфекцираща течност Отстранете магнитите на почистващата чаша (при първата употреба не трябва да се спазва). Напълнете почистваща- та чаша (вкл. почистващите игли) с дезинфекцираща теч- ност за инструменти за силно органично натоварване (*). За количеството на пълнене вижте таблицата за употреба (*) Използвайте изброена в VAH дезинфекцираща течност за инструменти, напр. BIB forte eco, 4 %-на, ALPRO, Гер- мания Процес на дезинфекция - игли и вътрешна повърхност на почистващата чаша Поставете отново в капака дезинфекцираното силико- ново уплътнение, респ. в случай на SYMPRO мини бе- херова чаша го поставете в бехеровата чаша. Затворете почистващата чаша и я поставете в устройството за по- чистване. Чрез панела за обслужване настройте време на работа от мин. 10 минути при висока интензивност (*) и стартирайте процеса на дезинфекция. (*) Тези стойности се отнасят да препоръчваните в D2 и в таблицата за употреба дезинфекциращи течности. При други препарати или различаващи се концентрации трябва да се използват съответно други настройки. Изхвърляне на дезинфекциращата течност След края на програмата извадете и отворете почиства- щата чаша.
Page 356
нер (напр. почистваща чаша, резервен арти- кул) само за процеса на почистване. На края за по-продължително съхранение спазвайте точка D7. (*) Препоръка на комисията за болнична хигиена и предо- твратяване на инфекции (KRINKO) при института Роберт Кох (RKI) и федералния институт за лекарствени средства и медицински изделия (BfArM) Таблица за употреба (За детайлно описание вижте гл. 5.) 65000450 SYMPRO бехерова чаша с въз- 65000410 SYMPRO мини бехеров ком- Пълнене можност за дезинфекция плект (2, Фиг. 1) (16, Фиг. 1) Количество на почиства- 75 g (1 опаковка.) ~ 5 g щите игли...
Page 357
Параметри на използване на почистващия препарат SYMPRO бехеров SYMPRO Препоръчител- комплект с мини бехе- но време на възможност ров ком- въздействие за дезин- плект Замърсявания / почистващи течности (в зависимост фекция от степента на замърсяване) Интензивност (*) Sporicidin (САЩ) Дезинфекционен про- Metricide OPA plus висока...
Page 358
При необходимост покрийте областите полирани с висок блясък с подходящ восък / си- ликон преди почистване. Ако върху почистваните предмети има остатъци от адхезивен крем, те трябва да бъдат от- странени с кърпа за химическо чистене преди процеса на почистване. Пълнене на почистващата чаша За употреба в устройство за почистване на протези SYMPRO: ⇒ Изберете подходящи за задачата за почистване почистваща чаша и почистващ препарат (вижте таблици 4.5 и 4.6). ⇒ Напълнете почистващата чаша с: - почистващите игли, - предметите, които ще се почистват.
Page 359
Стартиране, прекъсване, завършване на почистването ⇒ Стартирайте процеса на почистване с бутона старт / пауза (10, Фиг. 2). ♦ По време на почистването в индикатора се показва оставащото време на почистване. ♦ След изтичане на времето на почистване устройството спира автоматично. • Можете да прекъснете по всяко време процеса на почистване с бутона старт / пауза и да го про- дължите отново. • Ако процесът на почистване бъде прекъснат, оставащото време на почистване по време на пре- късването може да бъде променено. • Интензивността може да бъде променяна по всяко време по време на почистването. • Процесът на почистване може да бъде спрян с бутона стоп (11, Фиг. 2) по всяко време преди изтичане на времето на почистване. ♦ След края на времето на почистване индикаторът показва „00“. ⇒ Завършете процеса на почистване чрез натискане на бутона стоп (11, Фиг. 2). ♦ В индикатора се появява предварително настроеното време на почистване. За повишаване на ефективността на почистването на всеки 30 сек. се извършва промя- на на посоката на въртене. Изваждане на обекта за почистване След процеса на почистване: ⇒ Извадете почистващата чаша и я размийте над мивка. Никога не отваряйте почистващата чаша в устройството! ⇒...
Page 360
Изхвърляне на почистващата течност След почистване в устройството за почистване на протези SYMPRO, предварително задръжте почистващите игли с помощта на магнити към долната страна на почистващата чаша (Фиг. 5) и излейте вни- мателно почистващата течност в събирателен съд (Фиг. 6). За целта препоръчваме например празен контейнер за help:ex от 1000 ml от полипропилен (PP). Почистващите игли се задържат от магнитите в почистваща- та чаша. Фиг. 6 Фиг. 5 Изхвърляйте съгласно националните разпоредби за изхвърляне. Допълнителни указания са посочени в ръководството за експлоатация и в информационния лист за безопасност на почистващите течности. Тъй като става дума за разяждащи почистващи течности, трябва непременно да се носи лич- на предпазна екипировка! Веднага отстранявайте остатъци от почистващите течности от работните повърх- ности с влажна кърпа и ги изтривайте след това със суха кърпа. Почистване/поддръжка Вътрешността на устройството не съдържа части, които изискват поддръжка.
Page 361
При почистване на иглите респ. при изваждане на протезата от почистващата чаша може да настъ- пи загуба на почистващи игли. С това се намалява ефективността на почистване, поради което се препоръчва проверката на количеството на иглите на периодични интервали от време. За да се запази предвиденото количество от 75 g почистващи игли, сухата почистваща чаша вкл. сухите игли трябва да се постави върху везни и при необходимост да се допълни до 145 g (бруто тегло) с нови игли. Замяна на почистващи игли Почистващите игли трябва да бъдат заменяни, когато почист- ващото или полиращо действие се влоши. За целта: ⇒ Задръжте задържащи магнит към долната страна на по- чистващата чаша и внимателно излейте почистващата теч- ност. За изхвърляне спазвайте указанията в гл. „5.7 Изхвър- ляне на почистващата течност“). ⇒ Изплакнете почистващата чаша и иглите, които ще изхвър- ляте, с вода (вижте гл. 6.1) ии ги дезинфекцирайте (вижте гл. 4.4). ⇒ Отстранете задържащите магнити и изсипете почистващите игли. Фиг. 10 ⇒ Отнесете почистените и дезинфекцирани почистващи игли в упълномощен пункт за събиране на отпадъци. ⇒ Изплакнете почистващата чаша. ⇒ Напълнете нови почистващи игли. За употреба на мини чаша SYMPRO количеството игли от ~ 5 g се дозира удобно чрез напълване на една четвърт от уплът- нението на чашата. Фиг. 11 - 13 -...
Page 362
Почистваща чаша Почистващата чаша SYMPRO, капакът вкл. силиконовите уплътнения, адаптерният пръстен, пръстенът за звукоизолация и сивата почистваща чаша са устойчиви на температура до 121 °C. Почистващата чаша, капакът, уплътнението и почистващите игли са изложени на износване. Проверявайте поради тази причина частите преди употреба за износване. За да се осигури...
Page 363
При правилна употреба Renfert дава 3 години гаранция за всички части на устройството. Условие за използване на гаранцията е наличието на оригиналната фактура за продажба от упъл- номощен търговец. Изключени от гаранцията са частите, които са изложени на естествено износване (бързоизносващи се части), както и консумативите. Тези части са отбелязани в списъка с резервни части. Гаранцията губи валидността си в случай на неправилна употреба, неспазване на инструкциите за експлоатация, почистване, поддръжка и свързване, в случай на самостоятелен ремонт или ремонт, който не е извършен от упълномощен търговец, при използване на резервни части на други произ- водители или в случай на необичайни влияния или влияния, които не съответстват на инструкции- те за употреба. Гаранционното обслужване не удължава първоначалната гаранция. Пълна функционална безопасност може да бъде гарантирана само при употребата на всич- ки системни компоненти на RENFERT (почистващо устройство, почистващи игли, почиства- ща чаша, почистваща течност). - 15 -...
Page 364
10 Указания за изхвърляне 10.1 Изхвърляне на устройството Устройството трябва да се изхвърли от специализирана фирма. Специализираната фирма при това трябва да бъде информирана за опасните за здравето остатъци в устройството. Опасност от премазване! Устройството съдържа силни магнити! При демонтажа носете защитни ръкавици. Опасност от раздробяване! Магнитите са порьозни. При демонтажа носете защитни очила. 10.1.1 Указание за изхвърляне за държавите-членки на ЕС За съхранение и опазване на околната среда, за предотвратяване на замърсяването на околната...
Page 365
Sadržaj Uvod ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Korišteni simboli ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 EZ sukladnost ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sigurnost ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Namjenska uporaba ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Nenamjenska uporaba ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Okolni uvjeti za siguran rad ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Okolni uvjeti za skladištenje i transport ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Napomene o opasnostima i upozorenjima ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 366
Uvod Drago nam je što ste se odlučili za kupnju uređaja za čišćenje proteza SYMPRO. Uređaj služi isključivo za profesionalno čišćenje odvojivih zubnih implantata, ortodontskih aparatića i folija. Ovaj uređaj postavlja novi standard u pogledu funkcionalnosti, učinkovitosti i ergonomije. Molimo pozorno pročitajte sljedeći priručnik za uporabu i pridržavajte se napomena o sigurnosti i higijeni sadržanih u njemu kako biste osigurali dugo i ispravno funkcioniranje. Korišteni simboli U ovom priručniku ili na uređaju postoje simboli koji imaju sljedeće značenje: Opasnost Postoji neposredna opasnost od ozljeda. Pogledajte popratne dokumente! Električni napon Postoji opasnost zbog električnog napona. Pozor U slučaju nepridržavanja napomene postoji opasnost od oštećenja uređaja i čišćenog objekta. Napomena Pruža obavijest koja je korisna za upravljanje i olakšava rukovanje. Pogledajte priručnik za uporabu! Priručnik za uporabu dostupan je i u elektroničkom obliku na našoj internetskoj stranici na adresi www.renfert.com/p915. Ondje unesite sljedeći broj artikla: 67001000. Vodite računa o trajanju aktivnosti. Nakon maksimalno 30 minuta rada napravite stanku od najmanje 15 minuta. Dopušteni raspon vlažnosti zraka za temperaturu transporta i skladištenja. Vidi pogl. 2.4. Poštuju se propisi EU-a primjenjivi za ovaj proizvod. Uređaj podliježe Direktivi EU-a 2002/96/EZ (Direktiva WEEE). Proizvođač...
Page 367
Sigurnost U slučaju reklamacija ili nezgoda povezanih s ovim medicinskim proizvodom molimo odmah oba- vijestite tvrtku Renfert. Tvrtka Renfert provjerit će proces i prijaviti kritične događaje službenim nacionalnim tijelima. 2.1 Namjenska uporaba Uređaj služi isključivo za profesionalno čišćenje odvojivih zubnih implantata, ortodontskih aparatića i folija. Uređaj valja rabiti isključivo u nesterilnom području. 2.2 Nenamjenska uporaba S ovim proizvodom dopušteno je rabiti samo pribor i rezervne dijelove koje je isporučila ili odobrila tvrt- ka Renfert GmbH. Uporaba drugog pribora ili drugih rezervnih dijelova može ugroziti sigurnost uređaja, skriva rizik od teških ozljeda i može onečistiti okoliš ili uzrokovati oštećenje proizvoda. Konkretno, dopu- štena je uporaba samo sredstava za čišćenje tvrtke Renfert GmbH. U slučaju uporabe drugih sredstava za čišćenje nije zajamčen uspjeh čišćenja, a dijelovi uređaja mogu se oštetiti. 2.3 Okolni uvjeti za siguran rad Uređaj je dopušteno rabiti samo: • u zatvorenim prostorijama, • do 2�000 m nadmorske visine, • pri okolnoj temperaturi od 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF] *), •...
Page 368
► Rabite uređaj samo pod nadzorom. ► Opasnost od ozljeda! U slučaju uporabe neodobrenog pribora postoji opasnost od ozljeda. Rabite samo originalan pribor tvrtke Renfert. ► Pridržavajte se nacionalnih propisa o sprječavanju nesreća! ► Odgovornost je vlasnika osigurati pridržavanje nacionalnih propisa prilikom rada i obavljanje redovite sigurnosne provjere električnih uređaja. U Njemačkoj su to DGUV propis 3 zajedno s VDE 0701-0702. ► Informacije o REACH-u i SVHC-u pogledajte na našoj internetskoj stranici na adresi www.renfert.com u dijelu Podrška. 2.5.2 Specifične napomene ► Igle za čišćenje sadržavaju male količine nikla (vidi tehnički list proizvoda). ► Nakon čišćenja isperite objekt pod tekućom vodom i dezinficirajte ga. ► Provjerite objekt nakon čišćenja, po potrebi uklonite sljubljene igle za čišćenje. ► Tekućine za čišćenje mogu uzrokovati nadražaje zbog dodira ili intenzivnog udisanja para. Rabite prikladnu osobnu zaštitnu opremu (rukavice, zaštitne naočale). Pogledajte informacije na sigurno- sno-tehničkom listu. ► Napunjenu posudu za čišćenje ne ostavljajte dulje vrijeme (npr. preko noći) u uređaju. ► U slučaju kontakta tekućina za čišćenje s drugim predmetima ili laboratorijskim namještajem mogu nastati oštećenja ili mrlje na površinama.
Page 369
11 Tipka Stop Plastična posuda s poklopcem (siva), 12 Mrežna sklopka help:ex discolor f 13 Mrežni priključak primjena izvan SYMRPO 14 Osigurač uređaja 4 Pinceta 15 Mrežni kabel 5 Pridržni magnet 16 SYMPRO Mini posuda s adapterskim 6 Pokazivač trajanja čišćenja prstenom (opcionalan pribor) 7 Intenzitet čišćenja 10 11 Sl. 1 3.2 Opseg isporuke 1 SYMPRO Uređaj za čišćenje proteza 1 Posuda za dezinfekciju (bijela), help:ex plaque f/p, primjena u SYMPRO 1 Plastična posuda s poklopcem (siva), help:ex discolor f, primjena izvan SYMRPO 1 Igle za čišćenje (kutija od 75 g)
Page 370
⇒ Postavite priloženu pincetu i pridržne magnete u pridržna korita na stražnjoj strani uređaja (sl. 1). Opasnost od ozljeda zbog pada! Izvadite pridržne magnete iz pridržnog korita kada nosite uređaj. 4.3 Električni priključak Uvjerite se u to da se informacije o naponu na označnoj pločici i mrežni napon podudaraju. ⇒ Odaberite mrežni kabel (15, sl. 1) s mrežnim utikačem prikladnim za vašu državu. ⇒ Utaknite mrežni kabel u mrežni priključak (13, sl. 1). ⇒ Utaknite mrežni utikač u zidnu električnu utičnicu. ⇒ Uključite uređaj mrežnom sklopkom (12, sl. 1). 4.4 Higijenska priprema Napomena! Prije prve uporabe sustava SYMPRO komponente valja higijenski pripremiti prema sljedećem opisu. ⇒ Napunite posudu za čišćenje (2, sl. 1) sa 75 g igala za čišćenje (odnosno jednim pakiranjem). ⇒ Napunite SYMPRO mini posudu (pribor) (16, sl. 1) sa ~ 5 g igala za čišćenje. Prije rukovanja dezinfekcijskim sredstvom, čišćenim objektom ili komponentama sustava uređaja za čišćenje valja voditi računa o zaštiti ljudi u skladu s nacionalnim propisima iz prakse, laborato- rijskim i higijenskim propisima. - 6 -...
Page 371
(*) Uporabite brzu dezinfekciju prema popisu udruge VAH, npr. maramice Minuten Wipes, ALPRO, Njemačka Punjenje posude za čišćenje dezinfekcijskom tekućinom Skinite magnete s posude za čišćenje (nije potrebno prilikom prve uporabe). Napunite posudu za čišćenje (uključujući igle za čišćenje) tekućinom za dezinfekciju instrumenata za viso- ka organska opterećenja (*). Za količinu punjenja vidi tablicu primjena� (*) Uporabite tekućinu za dezinfekciju instrumenata prema popisu udruge VAH, npr. BIB forte eco, 4 %-tna, ALPRO, Njemačka Postupak dezinfekcije - igle i unutarnja površina posude za čišćenje Dezinficiranu silikonsku brtvu umetnite natrag u poklopac, a u slučaju SYMPRO mini posude, u posudu. Zatvorite posudu za čišćenje i umetnite je u uređaj za čišćenje. Na upravljačkoj ploči namjestite vrijeme rada od min. 10 minuta visokog inten- ziteta (*) i pokrenite postupak dezinfekcije� (*) Ove vrijednosti vrijede za dezinfekcijske tekućine preporu- čene u D2 i u tablici primjene. Za druga sredstva ili za drukčiju koncentraciju potrebno je uporabiti drukčije postavke. Zbrinjavanje dezinfekcijske tekućine Nakon završetka programa izvadite posudu za čišćenje i otvo- rite je� Držite igle za čišćenje s pomoću magneta na donjoj strani posude za čišćenje, izlijte dezinfekcijsko sredstvo i zbrinite ga u skladu s proizvođačkim uputama.
Page 372
(*) Preporuka Povjerenstva za bolničku higijenu i sprječavanje zaraza (KRINKO) u Robert Koch Institutu (RKI) i Saveznog instituta za lijekove i medicinske proizvode (BfArM) 4.5 Tablica primjena (Za detaljan opis vidi pogl� 5�) 65000450 SYMPRO posuda za dezinfekciju 65000410 SYMPRO komplet mini posuda Punjenje (2, sl. 1) (16, sl. 1) Količina igala za čišćenje 75 g (1 pak�) ~ 5 g Količina punjenja min.
Page 373
4.6 Parametri primjene sredstava za čišćenje SYMPRO SYMPRO posuda za komplet mini Preporučeno dezinfekciju posuda vrijeme primjene Onečišćenja / tekućine za čišćenje (ovisno o stup- nju onečišćenja) Intenzitet (*) Sporicidin (SAD) Metricide OPA plus Postupak dezinfekcije Bakterije i virusi (SAD) visoki intenzitet 10 min� Ove vrijednosti vrijede za BIB forte eco 4 % navedene dezinfekcijske (EU) tekućine. Za druga sred-...
Page 374
Rukovanje 5.1 Prethodna obrada čišćenog objekta Prije čišćenja provjerite postoje li nestabilna ili oštećena područja na čišćenom objektu. Kemijsko i mehaničko opterećenje tijekom čišćenja moglo bi utjecati na njih. Filigranska područja i osjetljivi funkcijski elementi (npr. tanki rubovi krunica, pocinčani dijelovi, tarne površine vanjskih izvlačivih elemenata, ortodontski elementi itd.) mogu se oštetiti. Njih je u pravilu potrebno pokriti prikladnim voskom/silikonom. Nakon čišćenja visokopolirana područja mogu biti neznatno matirana. U tim slučajevima preporu- čuje se dodatno poliranje. Po potrebi pokrijte visokopolirana područja prikladnim voskom/silikonom. Ako postoje ostatci dentalnog ljepila na čišćenim objektima, njih je svakako potrebno ukloniti suhom krpom za čišćenje prije postupka čišćenje. 5.2 Punjenje posude za čišćenje Za primjenu u SYMPRO uređaju za čišćenje proteza: ⇒ Za postupak čišćenja odaberite prikladnu posudu i sredstvo za čišćenje (vidi tablicu 4.5 i 4.6). ⇒ Napunite posudu za čišćenje: - iglama za čišćenje - čišćenim objektima - sredstvom za čišćenje (pogledajte napomene o primjeni u uputama za uporabu i sigurnosno-tehničkim listovima za help:ex) ⇒ Potpuno zatvorite posudu (provjerite ispravnu učvršćenost poklopca/brtve) i stavite je u uređaj. Uređaj nikada ne rabite s otvorenom posudom za čišćenje! Tekućinu za čišćenje uporabite samo jedanput! Uneseni čišćeni objekt može uzrokovati bakterijsko onečišćenje tekućine za čišćenje. Zbog toga valja uporabiti novu tekućinu za čišćenje za svaki postupak čišćenja. 5.3 Biranje trajanja i intenziteta čišćenja 10 11 ⇒ Namjestite trajanje čišćenja tipkama +/- (9, sl. 2) (raspon namje- štanja od 0 do 30 minuta)�...
Page 375
5.4 Pokretanje, prekidanje, završavanje čišćenja ⇒ Pokrenite postupak čišćenja tipkom Start/Pauza (10, sl. 2). ♦ Tijekom čišćenja će se na zaslonu prikazivati preostalo trajanje čišćenja. ♦ Nakon isteka trajanja čišćenja uređaj će se automatski zaustaviti. • Postupak čišćenja moguće je u svakom trenutku prekinuti i ponovno nastaviti tipkom Start/Pauza. • Ako se postupak čišćenja prekine, tijekom prekida moguće je promijeniti preostalo trajanje čišćenja. • Intenzitet je moguće promijeniti u svakom trenutku tijekom čišćenja. • Postupak čišćenja moguće je u svakom trenutku završiti prije isteka trajanja čišćenja tipkom Stop (11, sl� 2)� ♦ Nakon završetka trajanja čišćenja na zaslonu se prikazuje „00“. ⇒ Završite postupak čišćenja pritiskom tipke Stop (11, sl. 2). ♦ Na zaslonu se prikazuje prethodno namješteno trajanje čišćenja. Radi povećanja učinka čišćenja svakih 30 sekunda mijenja se smjer vrtnje. 5.5 Vađenje čišćenog objekta Nakon postupka čišćenja: ⇒ Izvadite posudu za čišćenje i navrnite je iznad umivaonika. Posudu za čišćenje nikada ne otvarajte u uređaju! ⇒ Pozicionirajte pridržne magnete na vanjsku stjenku posude za čišćenje tako da se igle za čišćenje gomilaju na unutarnjoj stjen- ci posude za čišćenje. ⇒ Objekt je sada moguće lako izvaditi pincetom. Prije nego što očišćen objekt predate pacijentu, pozorno ga ispirite najmanje 5 sekunda vodom i dezinficirajte ga u skladu sa smjernicama nacionalnih higijenskih propisa.
Page 376
5.7 Zbrinjavanje tekućine za čišćenje Nakon čišćenja u SYMPRO uređaju za čišćenje proteza, prethodno držite igle za čišćenje s pomoću magneta na donjoj strani posude za čišćenje (sl. 5) i iskorištenu tekućinu za čišćenje oprezno izlijte u sabirni kanistar (sl. 6). Za to se preporučuje npr. prazan spremnik za help:ex 1000 ml od polipropilena (PP). Igle za čišćenje drže magneti u posudi za čišćenje. Sl. 5 Sl. 6 Zbrinite u skladu s nacionalnim propisima o zbrinjavanju� Dodatne napomene pogledajte u priručniku za uporabu i sigurnosno-tehničkom listu tekućina za čišćenje. Budući da su tekućine za čišćenje korozivne, svakako valja nositi osobnu zaštitnu opremu! Ostatke tekućina za čišćenje na radnim površinama odmah uklonite vlažnom krpom i osušite su- hom krpom. Čišćenje / Održavanje U unutrašnjosti uređaja ne postoje dijelovi koji zahtijevaju održavanje. Nije dopušteno otvaranje uređaja zbog razloga koji nisu opisani u nastavku. Za propisno čišćenje i dezinfekciju svih komponenata sustava (uređaja za čišćenje, posude za či- šćenje s poklopcem i brtvama, prstena za zvučnu izolaciju, adapterskog prstena, igala za čišćenje, sive posude za čišćenje i pincete) nakon svakog postupka čišćenja te za pridržavanje nacionalnih higijenskih propisa odgovoran je vlasnik i korisnik. 6.1 Ispiranje posude za čišćenje, poklopca s brtvama i igala za čišćenje Napunite SYMPRO posudu za čišćenje do oznake „MAX“ čistom vodom, zatvo- rite poklopac i s više intenzivnih okretanja temeljito isperite unutrašnjost posude za čišćenje. Kod uporabe SYMPRO mini posude napunite posudu do ruba pod...
Page 377
145 g (bruto mase)� 6.6 Zamjena igala za čišćenje Igle za čišćenje trebalo bi zamijeniti ako se smanji učinak čišće- nja i poliranja� U tu svrhu: ⇒ Primite pridržni magnet na donjoj strani posude za čišćenje i oprezno izlijte tekućinu za čišćenje. Za zbrinjavanje pogledajte napomene u pogl. „5.7 Zbrinjavanje tekućine za čišćenje“). ⇒ Vodom isperite posudu za čišćenje i igle koje valja zbrinuti (vidi pogl. 6.1) i dezinficirajte ih (vidi pogl. 4.4). ⇒ Maknite pridržne magnete i istresite igle za čišćenje. ⇒ Očišćene i dezinficirane igle za čišćenje predajte na reciklira- nje� Sl. 10 ⇒ Isperite posudu za čišćenje. ⇒ Stavite nove igle za čišćenje. Za uporabu SYMPRO mini posude potrebno je dozirati ~ 5 g igala iznad punjenja jedne četvrtine brtve posude. Sl. 11 - 13 -...
Page 378
Nikada ne rabite osigurače s većim vrijednostima. Osigurač se nalazi pored priključka za mrežni kabel (14, sl. 1). ⇒ Izvucite mrežni utikač. ⇒ Deblokirajte držač osigurača na obje strane i izvucite ga. ⇒ Izvadite neispravan osigurač i umetnite novi. ⇒ Ponovno potpuno uvucite držač osigurača dok se ne uglavi na obje strane. 6.9 Rezervni dijelovi Potrošni i rezervni dijelovi navedeni su na popisu rezervnih dijelova na internetu, na adresi www.renfert.com/p918� Ondje unesite sljedeći broj artikla: 67001000. Dijelovi isključeni od jamstvenih usluga (potrošni dijelovi) označeni su na popisu rezervnih dijelova� Serijski broj, datum proizvodnje i verzija uređaja navedeni su na označnoj pločici na dnu uređaja. Otklanjanje neispravnosti Pogreška Uzrok Rješenje...
Page 379
Nakon maksimalno 30 minuta rada napravite stanku od najmanje 15 minuta� Ulazni mrežni osigurač: T 1,6 AL / 250 V Intenzitet čišćenja: niski / srednji / visoki Razina buke: < 70 dB(A) 150 x 240 x 280 mm Dimenzije (širina x visina x dubina): [5.9 x 9.5 x 11.0 inch] Masa (bez posude za čišćenje) cca: 3 kg [6�6 lbs] Garancija Pri ispravnoj uporabi tvrtka Renfert za sve dijelove uređaja daje vam garanciju od 3 godine� Pretpostavka iskorištenja garancije je postojanje originalnog kupoprodajnog računa ovlaštenog distribute- ra� Od jamstvenih usluga isključeni su dijelovi koji su izloženi prirodnom trošenju (habajući dijelovi) i potrošni dijelovi. Ti dijelovi označeni su na popisu rezervnih dijelova. Garancija prestaje vrijediti u slučaju neispravne uporabe, nepridržavanja propisa o rukovanju, čišćenju, održavanju i priključivanje, neovlaštenih popravaka ili popravaka koje ne obavi ovlašteni distributer, upo- rabe rezervnih dijelova drugih proizvođača i u slučaju neobičnih ili prema propisima o uporabi nedopušte- nih utjecaja� Garancijske usluge ne utječu na produljenje garancije. Puna funkcionalnost može se zajamčiti samo uporabom svih komponenata sustava RENFERT (uređaja, igala, posuda i tekućine za čišćenje). 10 Napomene za zbrinjavanje 10.1 Zbrinjavanje uređaja Zbrinjavanje uređaja mora obaviti specijalizirano poduzeće. To poduzeće valja obavijestiti o štetnim ostat-...
Page 381
Sisukord Sissejuhatus ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Kasutatavad sümbolid ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1�2 EÜ vastavus �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Ohutus ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Otstarbekohane kasutamine �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Otstarbekohatu kasutamine ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Keskkonnatingimused ohutuks töörežiimiks ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Keskkonnatingimused ladustamiseks ja transportimiseks ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Ohutus- ja hoiatusjuhised ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Üldised märkused ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Spetsiifilised märkused �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 382
Sissejuhatus Meil on hea meel, et olete otsustanud osta hambaproteeside puhastusseadme SYMPRO� Seadet kasutatakse eranditult eemaldatavate hambaproteeside, ortodontiliste seadmete ja lahaste pro- fessionaalseks puhastamiseks� See seade seab uue standardi nii funktsionaalsuse, jõudluse kui ka ergonoomika osas� Pika ja probleemivaba töö tagamiseks lugege hoolikalt läbi järgmine kasutusjuhend ning järgige selles sisalduvat ohutus- ja hügieeniteavet.
Page 383
Seadet tuleb kasutada ainult mittesteriilses piirkonnas� Otstarbekohatu kasutamine Sellel tootel tohib kasutada ainult ettevõtte Renfert GmbH tarnitud ja heaks kiidetud lisatarvikuid ja varuo- si� Muude lisatarvikute või varuosade kasutamine võib mõjutada seadme ohutust, põhjustada raskeid vi- gastusi, viia keskkonnakahjustusteni või kahjustada toodet� Eelkõige võib kasutada ainult Renfert GmbH puhastusvahendeid�...
Page 384
► Käitaja vastutab selle eest, et töörežiimil peetakse kinni riiklikest eeskirjadest ning et neid järgi- takse seoses elektriseadmete korduva ohutuskontrolliga. Saksamaal on nendeks eeskirjadeks DGUV eeskiri 3 koos VDE 0701-0702. ► Teavet REACHi ja SVHC kohta leiate meie veebilehelt www.renfert.com toe menüüst. 2.5.2 Spetsiifilised märkused ►...
Page 385
Kaanega plasttops (hall), 12 Toitelüliti help:ex discolor f 13 Võrguühendus kasutamiseks väljaspool SYMRPO seadet 14 Seadme kaitse Pintsetid 15 Toitekaabel Kinnitusmagnet 16 SYMPRO minitops koos adapterrõngaga Puhastusajanäidik (valikulised lisatarvikud) Puhastuse intensiivsus 10 11 Joon. 1 Tarnekomplekt 1 SYMPRO proteeside puhastusseade 1 Desinfitseeritav tops (valge), help:ex plaque f/p, kasutamiseks SYMPRO seadmes 1 Kaanega plasttops (hall), help:ex discolor f, kasutamiseks väljaspool SYMRPO seadet...
Page 386
⇒ Täitke puhastustops (2, joon� 1) 75 g puhastusnõeltega (vastab ühele pakendile)� ⇒ Täitke SYMPRO minitops (lisatarvik) (16, joon� 1) ~ 5 g puhastusnõeltega� Enne desinfitseerimisvahendi, puhastatava objekti või puhastusseadme süsteemi komponentide käsitsemist tuleb järgida riiklikele tavadele, laboratoorsetele ja hügieeninõuetele vastavaid isiku- kaitsereegleid.
Page 387
BIB forte eco, 4 %-line, ALPRO, Saksamaa Desinfitseerimisprotsess - nõelad ja puhastustopsi sise- pind Sisestage desinfitseeritud silikoontihend kaane sisse tagasi või SYMPRO minitopsi puhul topsi sisse� Sulgege puhastus- tops ja sisestage puhastusseadmesse� Määrake juhtpaneelil kõrge intensiivsuse (*) korral töötamisajaks vähemalt 10 minu- tit ja alustage desinfitseerimisprotsessi.
Page 388
(*) Robert Kochi Instituudi (RKI) ja föderaalse ravimite ja me- ditsiiniseadmete instituudi (BfArM) haiglahügieeni ja nakkuste ennetamise komisjoni (KRINKO) soovitus Kasutustabel (Üksikasjaliku kirjelduse leiate ptk 5�) 65000450 SYMPRO desinfitseeritav tops 65000410 SYMPRO minitopside komplekt Täitmine (2, joon. 1) (16, joon. 1) Puhastusnõelte kogus...
Page 389
Puhastusvahendi kasutusalased parameetrid SYMPRO SYMPRO desinfitsee- minitopside Soovituslik ritav tops komplekt kasutusaeg (sõl- Mustus / puhastusvedelikud tuvalt määrdu- misastmest) Intensiivsus (*) Sporicidin (USA) Desinfitseerimisprotsess Metricide OPA plus kõrge Need väärtused kehtivad Bakterid ja viirused (USA) 10 min intensiivsusaste loetletud desinfitseeriva- BIB forte eco 4 % te vedelike kohta�...
Page 390
Vajadusel katke poleeritud piirkonnad enne puhastamist sobiva vaha / silikooniga. Kui puhastatavatel esemetel on liimikreemi jääke, tuleb need enne puhastusprotsessi kuiva pu- hastuslapiga eemaldada. Puhastustopsi täitmine Kasutamiseks SYMPRO proteeside puhastusseadmes: ⇒ Valige puhastustehnikale sobiv puhastustops ja puhastusvahend (vt tabeleid 4�5 ja 4�6)� ⇒ Täitke puhastutops järgmisega: - puhastusnõelad�...
Page 391
Puhastuse käivitamine, katkestamine, lõpetamine ⇒ Käivitage puhastusprotsess stardi-/pausinupuga (10, joon�2)� ♦ Puhastamise ajal kuvatakse ekraanil järelejäänud puhastusaeg� ♦ Pärast puhastamisaja möödumist jääb seade automaatselt seisma� • Puhastusprotsessi saab igal ajal stardi-/pausinupuga katkestada ja uuesti jätkata� • Kui puhastusprotsess katkeb, saab katkestamise ajal ülejäänud puhastusaega muuta� •...
Page 392
Puhastustopsi, kaane, sh tihendite ja puhastusnõelte loputamine Täitke SYMPRO puhastustops puhta veega kuni märgistuseni "MAX", sulgege kaas ja loputage puhastustopsi sisemust põhjalikult, tehes mitu intensiivset pööramisliigutust� SYMPRO minitopsi kasutamisel täitke tops jooksva vee all ääreni�...
Page 393
⇒ Eemaldage kinnitusmagnetid ja valage puhastusnõelad välja� ⇒ Puhastatud ja desinfitseeritud puhastusnõelad saatke reguleeri- tud materjalide taaskasutusse� Joon. 10 ⇒ Loputage puhastustopsi� ⇒ Lisage uued puhastusnõelad� SYMPRO minitopsi kasutamiseks saab ~ 5 g nõelu mugavalt doseerida, täites veerandi topsi tihendist� Joon. 11 - 13 -...
Page 394
Puhastustops SYMPRO puhastustops, kaas koos silikoontihendite, adapterrõngaste, mürakaitserõnga ja hakki puhastustopsiga kuni 121 °C temperatuurikindlad. Puhastustops, kaas, tihend ja puhastamisnõelad võivad kuluda. Sel põhjusel kontrollige enne kasutamist osade kulumist. Ohutu ümbertöötlemisprotsessi tagamiseks tuleb tops, kaas ja tihend asendada, kui märkate kasutamisjälgi (nt tugevate värvimuutuste, lekete, puhastusnõelte poolt tekitatud kriimustuste ja perforatsioonide korral).
Page 395
Kaal (ilma puhastustopsita) ca�: 3 kg [6�6 lbs] Garantii Nõuetekohasel kasutusel annab Renfert teile seadme kõikidele osadele 3-aastase garantii. Garantii kasutamise eeltingimuseks on originaalne ostukviitung� Garantii alla ei kuulu osad, millel esineb loomulikku kulumist (kulumaterjal), ja tarbeosad� Need osad on varuosade nimekirjas märgistatud�...
Page 397
Pakiranje Uvod ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Uporabljeni simboli ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 Izjava o skladnosti ES ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Varnost ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Predvidena uporaba ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Nenamenska uporaba ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�3 Okoljski pogoji za varno delovanje ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Okoljski pogoji za skladiščenje in prevoz ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Napotki glede nevarnosti in opozorilni napotki �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 398
Navaja napotek, ki je uporaben in omogoča lažje rokovanje z napravo. Upoštevajte navodila za uporabo! Navodila za uporabo so na voljo tudi v elektronski obliki na naši spletni strani www.renfert.com/p915. Na strani vnesite naslednjo številko izdelka: 67001000. Upoštevajte trajanje vklopa. Najkasneje po 30 minutah delovanja poskrbite za vsaj 15-minutni premor.
Page 399
Varnost V primeru reklamacij ali dogodkov v zvezi z medicinskim pripomočkom o tem takoj obvestite podjetje Renfert. Podjetje Renfert bo dogodek preverilo in bo o problematičnih dogodkih obvestilo organe v zadevnih državah članicah. 2.1 Predvidena uporaba Naprava je predvidena izključno za strokovno čiščenje odstranljivih zobnih nadomestkov, ortodontskih aparatov in zobozdravstvenih opornic. Napravo je treba uporabljati izključno na nesterilnem območju. 2.2 Nenamenska uporaba Na ta izdelek lahko priključite samo dodatke in uporabljate samo nadomestne dele, ki ste jih prejeli od...
Page 400
► Nevarnost poškodb! Pri uporabi nedovoljenih dodatkov obstaja nevarnost poškodb. Uporabljajte le originalne dodatke podjetja Renfert. ► Upoštevajte nacionalne predpise o preprečevanju nezgod! ► Odgovornost upravljavca je, da upošteva državne predpise pri obratovanju in redno izvaja var- nostne preglede električnih naprav. V Nemčiji je to Predpis 3 DGUV v povezavi s standardom VDE 0701-0702. ► Več podrobnosti o uredbi REACH in snoveh, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost (SVHC), najdete na spletnem mestu www.renfert.com v razdelku podpore. 2.5.2 Specifični napotki ► Čistilne igle vsebujejo majhne količine niklja (glejte podatkovni list izdelka). ► Predmet po čistilnem postopku sperite pod tekočo vodo in ga razkužite. ► Predmet preglejte po čistilnem postopku, po potrebi odstranite sprijete čistilne igle. ► Čistilne tekočine lahko na podlagi stika ali intenzivnega vdihavanja hlapov privedejo do razdra- ženosti. Uporabljajte ustrezno osebno varovalno opremo (rokavice, zaščitna očala). Upoštevajte navedbe v varnostnem listu.
Page 401
4 Pinceta 15 Omrežni kabel Držalni magnet 16 Mini kozarček z adapterskim obročem Prikaz časa čiščenja SYMPRO (izbirni dodatek) Intenzivnost čiščenja 10 11 Sl. 1 3.2 Vsebina paketa 1 SYMPRO Naprava za čiščenje protez 1 Kozarček, ki ga je mogoče razkužiti (bel), help:ex plaque f/p, uporaba v napravi SYMPRO 1 Plastični kozarček s pokrovom (siv), help:ex discolor f, uporaba zunaj naprave SYMPRO 1 Čistilne igle (posamezni odmerek vsebuje 75 g) 1 Pinceta 1 Držalni magnet 2 Omrežni kabel (izvedba je odvisna od številke izdelka naprave) 1 Navodila za uporabo 1 Smernice glede uporabljanja in higienske priprave Dodatki 6500 0450 Kozarček, ki ga je mogoče razkužiti (bel), help:ex plaque f/p, uporaba v napravi SYMPRO 6500 0460 Komplet kozarčkov SYMPRO, ki ga je mogoče razkuževati...
Page 402
⇒ Napravo postavite na protizdrsno delovno površino, odporno proti kislinam, pri čemer po potrebi upora- bite ustrezno podlago, in sicer na primerno delovno višino. ⇒ Priloženo pinceto in držalne magnete postavite v držalne vdolbine na zadnji strani naprave (sl. 1). Nevarnost poškodb zaradi padca! Držalne magnete odstranite iz držalne vdolbine, če napravo nosite. 4.3 Priključitev na elektriko Prepričajte se, da se vrednost napetosti, navedena na tipski ploščici, ujema z omrežno napetostjo. ⇒ Izberite omrežni kabel (15, sl. 1) z omrežnim vtičem, ki je primeren za vašo državo. ⇒ Omrežni kabel priključite na omrežni priključek (13, sl. 1). ⇒ Omrežni vtič vtaknite v vtičnico, priključeno na inštalacije v stavbi. ⇒ Vklopite omrežno stikalo naprave (12, sl. 1). 4.4 Higienska priprava Upoštevajte naslednje! Pred prvo uporabo sistema SYMPRO je treba poskrbeti za higiensko pripravo sestavnih delov glede na naslednji opis. ⇒ Čistilne kozarčke (2, sl. 1) napolnite s 75 g čistilnih igel (ustreza eni embalažni enoti). ⇒ Mini kozarček SYMPRO (dodatek) (16, sl. 1) napolnite s ~ 5 g čistilnih igel. Pred rokovanjem z razkuževalnim sredstvom, predmetom za čiščenje oz. sestavnimi deli sistema čistilne naprave upoštevajte zaščito oseb v smislu nacionalnih določb o praksah, laboratorijih in higieni. - 6 -...
Page 403
(*)Uporabite hitrodelujoče razkužilo, uvrščeno na seznam združenja VAH, npr. Minuten Wipes, ALPRO, Nemčija Polnjenje čistilnega kozarčka z razkužilno tekočino Odstranite magnete čistilnega kozarčka (ne upoštevajte pri prvi uporabi). Čistilni kozarček (vklj. s čistilnimi iglami) napol- nite z razkužilno tekočino za instrumente za visoke organske obremenitve (*). Za polnilno količino glejte tabelo možnih upo- rab� (*) Uporabite razkužilno tekočino za instrumente, uvrščeno na seznam združenja VAH, npr. BIB forte eco, 4 %-odstotno, ALPRO, Nemčija Razkužilni postopek – notranja površina igel in čistilnega kozarčka Razkuženo silikonsko tesnilo znova postavite v pokrov oz. v primeru mini kozarčka SYMPRO v kozarček. Zaprite čistilni kozarček in ga vstavite v čistilno napravo. Na upravljalni plo- šči nastavite čas delovanja najm. 10 min. z visoko intenziv- nostjo (*) in začnite postopek razkuževanja. (*) Te vrednosti veljajo za priporočene razkužilne tekočine, priporočene v D2 in tabeli možnih uporab. Pri drugih sredstvih ali odstopajoči koncentraciji je treba po potrebi uporabiti druge nastavitve� Odstranjevanje razkužilne tekočine Po zaključku progama odstranite čistilne kozarčke in jih odpri- te� Čistilne igle ohranjajte z magneti na spodnji strani čistilnega kozarčka, odlijte razkužilno sredstvo in ga zavrzite v skladu z navedbami proizvajalca� Postopek razkuževanja – zunanja površina čistilnega ko- zarčka in protihrupni obroč Odstranite magnete. Demontirajte silikonski protihrupni obroč/ adapterski obroč s čistilnega kozarčka. Površino čistilnega kozarčka (vklj. z navojem in protihrupnim obročem/adap-...
Page 404
(npr. čistil- nem kozarčku, nadomestnem artiklu) le za čistilni postopek. Na koncu pri dolgoročnem shranjevanju upoštevajte točko D7. (*)Priporočilo nemške Komisije za bolnišnično higieno in preprečevanje okužb (KRINKO) pri inštitutu Robert-Koch-In- stitut (RKI) in nemškem Zveznem inštitutu za zdravila in medi- cinske pripomočke (BfArM) 4.5 Tabela možnih uporab (Za podroben opis glejte razdelke od pogl. 5 dalje.) 65000450 Kozarček SYMPRO, 65000410 Komplet mini kozarčkov SYMPRO Polnjenje ki ga je mogoče razkuževati (16, sl. 1) (2, sl. 1) Količina čistilnih igel 75 g (1 pak.) ~ 5 g Najm. polnilna količina ~ 200 ml (oznaka »MIN«) 10 ml Najv. polnilna količina...
Page 405
4.6 Parameter za uporabo čistila Kozarček SYMPRO, SYMPRO Priporočeni čas ki ga je Komplet mini uporabe mogoče kozarčkov Nečistoče / čistilne tekočine (odvisen od razkuževati stopnje umaza- nije) Intenzivnost (*) Sporicidin (USA) Razkuževalni postopek Metricide OPA plus visoka Te vrednosti veljajo za Bakterije in virusi (USA) 10 min� intenzivnost navedene razkužilne BIB forte eco 4 % tekočine. Pri drugih (EU) sredstvih ali odstopajoči Razkužilo za bri- koncentraciji je treba po...
Page 406
Po čiščenju so lahko visokopolirana območja po možnosti rahlo matirana. V teh primerih je treba priporočiti dodatno poliranje. Po potrebi prekrijte visokopolirana območja pred čiščenjem z ustreznim voskom/silikonom. Če so prisotni ostanki pričvrščevalne kreme na predmetih za čiščenje, jih je treba pred postopkom čiščenja obvezno odstraniti s suho čistilno krpo. 5.2 Polnjenje čistilnega kozarčka Za uporabo v napravi za čiščenje protez SYMPRO: ⇒ Izberite čistilni kozarček in čistilno sredstvo (glejte tabeli 4.5 in 4.6), ki sta primerna za čiščenje. ⇒ Čistilni kozarček napolnite: - s čistilnimi iglami, - s predmeti za čiščenje, - s čistilom (upoštevajte napotke za uporabo v navodilih za uporabo in varnostnih listih help:ex). ⇒ Kozarček povsem zaprite (pazite na pravilno nameščenost pokrova/tesnila) in ga postavite v napravo.
Page 407
5.4 Začetek, prekinitev in zaključek čiščenja ⇒ Zaženite postopek čiščenja s tipko za začetek/premor (10, sl. 2). ♦ Med čiščenjem je na prikazovalniku prikazan preostali čas čiščenja. ♦ Naprava se po poteku časa čiščenja samodejno ustavi. • Postopek čiščenja je mogoče v vsakem trenutku prekiniti s tipko za začetek/premor in ga znova nada- ljevati� • Če je postopek čiščenja prekinjen, je mogoče spremeniti preostali čas čiščenja med prekinitvijo. • Intenzivnost je mogoče spremeniti kadar koli med čiščenjem. • Postopek čiščenja je mogoče s tipko za zaustavitev (11, sl. 2) ustaviti kadar koli pred potekom časa čiščenja. ♦ Po zaključku časa čiščenja je na prikazovalniku prikazana vrednost »00«. ⇒ Postopek čiščenja zaključite s pritiskom na tipko za ustavitev (11, sl. 2). ♦ Na prikazovalniku se prikaže predhodno nastavljeni čas čiščenja. Za stopnjevanje moči čiščenja se vsakih 30 s izvede menjava smeri vrtenja. Odstranitev predmeta za čiščenje Po postopku čiščenja: ⇒ Odstranite čistilni kozarček in ga privijte nad umivalnikom. Čistilnih kozarčkov nikoli ne odpirajte v napravi! ⇒...
Page 408
Odstranjevanje čistilne tekočine Po čiščenju v napravi za čiščenje protez SYMPRO, pri čemer predhodno držite čistilne igle z magneti na spodnji strani čistilnega kozarčka (sl. 5) in rabljeno čistilno tekočino previdno odlijte v zbiralno posodo (sl. 6). V ta namen se priporoča vsebnike help:ex 1000 ml iz polipropilena (PP). Magneti ohranjajo čistilne igle v čistilnem kozarčku. Sl. 5 Sl. 6 Zavrzite v skladu z nacionalnimi določbami. Dodatni napotki so na voljo v navodilih za uporabo in varnostnem listu čistilnih tekočin. Ker je govora o jedkih čistilnih tekočinah, je treba obvezno nositi osebno varovalno opremo! Ostanke čistilnih tekočin na delovnih površinah takoj odstranite z vlažno krpo in dodatno zdrgnite s suho krpo. Čiščenje / Vzdrževanje V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo treba vzdrževati. Odpiranje naprave, ki presega namen iz opisa v nadaljevanju, ni dopustno.
Page 409
Po daljši prekinitvi uporabe (npr. dopustu) se pred ponovno upo- rabo priporoča izvedbo higienske priprave sistemskih komponent Sl. 9 (gl. pogl. 4.4). Dodajanje čistilnih igel Pri čiščenju igel oz. odstranjevanju proteze iz čistilnega kozarčka lahko pride do izgube čistilnih igel. Na podlagi tega se zmanjša moč čiščenja, zaradi česar se priporoča preverjanje količine igel v rednih interva- lih. Za ponovno pridobitev predvidene količine 75 g čistilnih igel postavite suh čistilni kozarček vključno s čistilnimi iglami na tehtnico in jih po potrebi dopolnite z novimi iglami na 145 g (bruto teža). Zamenjava čistilnih igel Čistilne igle je treba pri pešajočem čistilnem in polirnem učinku zamenjati� Izvedite naslednje korake: ⇒ Držalne magnete ohranjajte na spodnji strani čistilnega kozarčka in previdno odlijte čistilno tekočino. Za odstranjevanje upoštevaj- te napotke v pogl. „5.7 Odstranjevanje čistilne tekočine“.) ⇒ Čistilni kozarček in igle, ki jih je treba zavreči, sperite z vodo (gl. kap. 6.1) in jih razkužite (gl. pogl. 4.4). ⇒ Odstranite držalne magnete in odstranite čistilne igle. ⇒ Očiščene in razkužene čistilne igle oddajte na zbirnem mestu za ločeno odlaganje odpadkov. Sl. 10 ⇒ Sperite čistilni kozarček. ⇒ Vstavite nove čistilne igle. Za uporabo mini kozarčka SYMPRO je treba količino igel ~ 5 g priročno dozirati s polnjenjem ene četrtine tesnila kozarčka. Sl. 11 - 13 -...
Page 410
Nikoli ne uporabljajte varovalk z visokimi vrednostmi. Varovalka je vgrajena poleg priključka za omrežni kabel (14, sl. 1). ⇒ Izvlecite omrežni vtič. ⇒ Odklenite držalo varovalke na obeh straneh in ga izvlecite. ⇒ Odstranite pregorelo varovalko in jo zamenjajte z novo� ⇒ Držalo varovalke znova potisnite do konca, da se ta na obeh straneh zaskoči. Nadomestni deli Obrabne in nadomestne dele najdete na seznamu nadomestnih delov v internetu na naslovu www.renfert.com/p918� Na strani vnesite naslednjo številko izdelka: 67001000. Deli, ki niso vključeni v garancijo (obrabljivi deli, potrošni deli), so v seznamu nadomestnih delov označeni. Serijska številka, datum proizvodnje in različica naprave so navedeni na tipski ploščici naprave, ki je na dnu ohišja. Odpravljanje motenj Napaka Vzrok Ukrep Brez prikaza.
Page 411
T 1,6 AL/250 V Intenzivnost čiščenja: nizka/srednja/visoka Raven hrupa: < 70 dB(A) 150 x 240 x 280 mm Mere (širina × višina × globina): [5,9 x 9,5 x 11,0 in] Teža (brez čistilnega kozarčka) pribl.: 3 kg [6,6 lbs] Garancija Pri namenski uporabi priznava podjetje Renfert za vse dele naprave 3-letno garancijo. Če želite uspešno uveljavljati garancijo, napravi priložite originalni račun. V garancijo niso vključeni deli, ki so izpostavljeni naravni obrabi (obrabni deli), in potrošni material. Ti deli so navedeni na seznamu nadomestnih delov. Garancija preneha veljati pri nepravilni uporabi, neupoštevanju navodil za upravljanje, čiščenje, vzdrže- vanje in priključitev, pri lastnih popravilih ali popravilih, ki jih ni izvedlo specializirano podjetje, pri uporabi nadomestnih delov drugih proizvajalcev in pri neobičajnih vplivih oziroma vplivih, ki so prepovedani v teh navodilih za uporabo. Z garancijskimi popravili se garancija ne podaljša� Polno funkcionalno zanesljivost je mogoče zagotoviti le pri uporabi vseh sistemskih komponent podjetja RENFERT (čistilna naprava, igle, kozarček, tekočina). 10 Napotki za odlaganje med odpadke 10.1...
Page 413
Obsah Úvod ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Použité symboly ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 ES vyhlásenie o zhode ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpečnosť ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Použitie v súlade s určením ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Použitie v rozpore s určením ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Okolité podmienky pre bezpečnú prevádzku ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Okolité podmienky pre skladovanie a prepravu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Upozornenia na nebezpečenstvá a výstražné upozornenia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Všeobecné upozornenia ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Špecifické upozornenia ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Upozornenia k elektromagnetickej kompatibilite (EMK) ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Poverené osoby ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Vylúčenie záruky ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 414
Pri nerešpektovaní upozornenia hrozí nebezpečenstvo poškodenia prístroja a čisteného predme- Poznámka Poskytuje informácie užitočné pri používaní a informácie uľahčujúce manipuláciu. Dodržiavajte návod na použitie! Návod na obsluhu nájdete v elektronickej forme na internetovej stránke na www.renfert.com/p915. Zadajte nasledujúce číslo artikla: 67001000. Dodržiavajte dobu chodu. Po maximálne 30 minútach prevádzky dodržujte prestávku trvajúcu minimálne 15 minút.
Page 415
► Pred prácami na elektrických častiach prístroj odpojte od siete. ► Na odpojenie prístroja od elektrickej siete vytiahnite sieťovú zástrčku. ► Odoberateľné sieťové káble sa nesmú nahrádzať nedostatočne dimenzovanými sieťovými kábla- mi. Používať sa smú len originálne náhradné diely od spoločnosti Renfert. - 3 -...
Page 416
► Za dodržiavanie vnútroštátnych prevádzkových predpisov a predpisov týkajúcich sa opakovaných bezpečnostných kontrol elektrických prístrojov zodpovedá prevádzkovateľ. V Nemecku je to pred- pis 3 DGUV v súvislosti s normou VDE 0701-0702. ► Informácie týkajúce sa REACH a SVHC sú uvedené na našej internetovej stránke www.renfert.com v časti Podpora (Support). 2.5.2 Špecifické...
Page 417
10 Tlačidlo Spustiť/Pozastaviť Použitie v SYMPRO 11 Tlačidlo Zastaviť Plastový pohár s vekom (sivý), 12 Sieťový spínač help:ex discolor f 13 Sieťová prípojka Použitie mimo SYMRPO 14 Poistka prístroja Pinzeta 15 Sieťový kábel Prídržný magnet 16 SYMPRO mini pohár s adaptérovým krúžkom Zobrazenie doby čistenia (voliteľné príslušenstvo) Intenzita čistenia 10 11 Obr. 1 Rozsah dodávky 1 Prístroj na čistenie protéz SYMPRO 1 Dezinfekčný pohár (biely), help:ex plaque f/p, použitie v SYMPRO 1 Plastový pohár s vekom (sivý), help:ex discolor f, použitie mimo SYMRPO 1 Čistiace ihly (dóza 75 g) 1 Pinzeta 1 Prídržný magnet 2 Sieťový kábel (vyhotovenie v závislosti od čísla artiklu prístroja)
Page 418
⇒ Zastrčte sieťový kábel do sieťovej prípojky (13, obr. 1). ⇒ Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky v budove. ⇒ Zapnite prístroj pomocou sieťového spínača (12, obr. 1). Hygienické spracovanie Dodržiavajte! Pred prvým použitím systému SYMPRO musia byť komponenty hygienicky spracované podľa nasledujúceho popisu. ⇒ Naplňte čistiaci pohár (2, obr. 1) 75 g čistiacimi ihlami (zodpovedá jednému baleniu). ⇒ Naplňte mini pohár SYMPRO (príslušenstvo) (16, obr. 1) s ~ 5 g čistiacimi ihlami. Pred manipuláciou s dezinfekčnými prostriedkami, čisteným predmetom alebo so systémovými komponentami čistiaceho prístroja je potrebné dodržiavať osobnú ochranu v súlade s vnútroštát- nymi ustanoveniami pre prax, laboratóriá...
Page 419
(*) použite rýchlu dezinfekciu uvedenú vo VAH, napr. Minuten Wipes, ALPRO, Nemecko Naplnenie čistiaceho pohára dezinfekčnou kvapalinou Vyberte magnet z čistiaceho pohára (ignorujte pri prvom pou- žití). Naplňte čistiaci pohár (vrátane čistiacich ihiel) dezinfekč- nou kvapalinou na nástroje pre vysoké organické zaťaženia (*). Pre plniace množstvo pozri tabuľku použití. (*) použite dezinfekčnú kvapalinu na nástroje uvedenú vo VAH, napr.: BIB forte eco, 4 %-ná, ALPRO, Nemecko Proces dezinfekcie – ihly a vnútorná plocha čistiaceho pohára Dezinfikované silikónové tesnenie vložte späť do veka, resp. v prípade mini pohára SYMPRO do pohára. Zatvorte čistiaci pohár a vložte ho do čistiaceho prístroja. Na ovládacom paneli nastavte dobu chodu najmenej 10 minút pri vysokej intenzite (*) a spustite dezinfekciu. (*) Tieto hodnoty platia pre dezinfekčné kvapaliny odporúčané v D2 a v tabuľke použití. Pre iné prostriedky alebo odlišné koncentrácie môžu byť eventuálne potrebné iné nastavenia. Likvidácia dezinfekčnej kvapaliny Na konci programu vyberte a otvorte čistiaci pohár. Čistiace ihly pridržte pomocou magnetu na spodnej strane čistiaceho pohára, vylejte dezinfekčný prostriedok a zlikvidujte podľa pokynov výrobcu. Proces dezinfekcie – vonkajší povrch čistiaceho pohára a zvukotesný...
Page 420
D5 a dezinfikované čistiace ihly skladujte vo vhod- nej nádobe (napr. čistiaci pohár, náhradný artikel) iba na účely čistenia. Nakoniec pozrite bod D7 pre dlhšie skladovanie. (*) Odporúčanie Komisie pre nemocničnú hygienu a prevenciu infekcií (KRINKO) pri Inštitúte Roberta Kocha (RKI) a spolko- vom ústave pre liečivá a zdravotnícke pomôcky (BfArM) Tabuľka použití (Pre podrobný popis pozri kap. 5.) 65000450 SYMPRO Pohár disinfectable 65000410 SYMPRO Súprava mini pohárov Naplnenie (2, obr. 1) (16, obr. 1) Množstvo čistiacich ihiel 75 g (1 bal.) ~ 5 g Plniace množstvo min. ~ 200 ml (značka „MIN“) 10 ml Plniace množstva max.
Page 421
Aplikačné parametre pre čistiace prostriedky SYMPRO SYMPRO Pohár Súprava Odporúčaná disinfectable mini pohá- doba použitia Znečistenia / čistiace kvapaliny (v závislosti od stupňa znečis- tenia) Intenzita (*) Sporicidin (USA) Metricide OPA plus Proces dezinfekcie Baktérie a vírusy (USA) vysoká intenzita 10 min. Tieto hodnoty platia pre BIB forte eco 4 % uvedené dezinfekčné kva- (EU) paliny. Pre iné prostriedky alebo odlišné koncentrácie Použite dezin-...
Page 422
Po vyčistení môžu byť plochy leštené na vysoký lesk mierne matné. V tomto prípade sa odporúča preleštenie. V prípade potreby povrchy leštené na vysoký lesk zakryte vhodným voskom/silikónom. Ak sú na čistených predmetoch zvyšky lepiaceho krému, musia sa tieto pred čistením odstrániť suchou handričkou. Naplnenie čistiaceho pohára Pre použitie v prístroji na čistenie protéz SYMPRO: ⇒ Vyberte čistiaci pohár a čistiaci prostriedok vhodný na danú čistiacu úlohu (pozri tabuľku 4.5 a 4.6). ⇒ Naplňte čistiaci pohár: - čistiacimi ihlami. - predmetmi, ktoré sa majú vyčistiť. - čistiacim prostriedkom (dodržiavajte pokyny v návode na použitie pre help:ex a kartách bezpečnost- ných údajov) ⇒ Úplne zatvorte pohár (skontrolujte, či je veko/tesnenie správne usadené) a vložte ho do prístroja.
Page 423
Spustenie, prerušenie a ukončenie čistenia ⇒ Spustite čistenie stlačením tlačidla Spustiť/Pozastaviť (10, obr. 2). ♦ Počas čistenia sa na displeji zobrazuje zostávajúca doba čistenia. ♦ Po uplynutí doby čistenia sa prístroj automaticky zastaví. • Čistenie je možné kedykoľvek prerušiť a následne znovu spustiť stlačením tlačidla Spustiť/Pozastaviť. • Ak sa proces čistenia preruší, je možné zostávajúcu dobu čistenia zmeniť počas prerušenia. • Intenzitu je možné kedykoľvek zmeniť počas čistenia. • Proces čistenia je možné ukončiť stlačením tlačidla Zastaviť (11, obr. 2) kedykoľvek pred uplynutím doby čistenia. ♦ Po uplynutí doby čistenia sa na displeji zobrazí „00“. ⇒ Ukončite čistenie stlačením tlačidla Zastaviť (11, obr. 2). ♦ Na displeji sa zobrazí predtým nastavená doba čistenia. Na zvýšenie čistiaceho výkonu sa smer otáčania mení každých 30 sekúnd. Odobratie čisteného predmetu Po vyčistení: ⇒ Vyberte čistiaci pohár a zaskrutkujte ho nad umývadlom. Nikdy neotvárajte čistiaci pohár v prístroji! ⇒ Umiestnite prídržný magnet na vonkajšiu stenu čistiaceho pohá- ra tak, aby sa čistiace ihly hromadili na vnútornej stene čistiace- ho pohára.
Page 424
Likvidácia čistiacej kvapaliny Po vyčistení v prístroji na čistenie protéz SYMPRO uchopte najskôr čis- tiace ihly pomocou magnetu na spodnej strane čistiaceho pohára (obr. 5) a použitú čistiacu kvapalinu opatrne vylejte do zbernej nádoby (obr. 6). Na tento účel sa odporúčajú napr. prázdne 1 000 ml nádoby help:ex vyrobené z polypropylénu (PP). Čistiace ihly sú držané magnetom v čistiacom pohári. Obr. 5 Obr. 6 Zlikvidujte v súlade s vnútroštátnymi ustanoveniami pre likvidáciu. Ďalšie informácie nájdete v návode na použitie a karte bezpečnostných údajov čistiacich kvapalín. Keďže ide o žieravé čistiace kvapaliny, musia sa používať osobné ochranné prostriedky! Zvyšky čistiacich kvapalín na pracovných povrchoch okamžite odstráňte vlhkou handričkou a pretrite suchou handričkou. Čistenie / Údržba Prístroj neobsahuje vo vnútri žiadne diely, ktoré vyžadujú údržbu. Otvorenie prístroja inak, než ako je opísané nižšie, nie je povolené.
Page 425
Ako podklad sa odporúča použiť celulózovú handričku. Po dlhšej prevádzkovej prestávke (napr. dovolenka) sa pred opätovným použitím odporúča hygienická úprava systémových komponentov (pozri kap. 4.4). Obr. 9 Doplnenie čistiacich ihiel Čistiace ihly sa môžu stratiť pri čistení ihiel, resp. vyberaní protézy z čistiaceho pohára. Tým sa znižuje čistiaci výkon, a preto je vhodné pravidelne kontrolovať množstvo ihiel. Na to, aby ste opäť dosiahli predpísané množstvo 75 g čistiacich ihiel, umiestnite suchý čistiaci pohár vrátane suchých ihiel na váhu a podľa potreby pridajte nové ihly až do 145 g (brutto). Výmena čistiacich ihiel Ak sa čistiaci a leštiaci účinok zhorší, mali by ste čistiace ihly vymeniť. Na tento účel: ⇒ Pridržte prídržný magnet na spodnej strane čistiaceho pohára a opatrne odlejte čistiacu kvapalinu. Dodržiavajte informácie o likvidácii v kap. „5.7 Likvidácia čistiacej kvapaliny“). ⇒ Čistiaci pohár a ihly, ktoré chcete zlikvidovať, opláchnite vodou (pozri kap. 6.1) a dezinfikujte ich (pozri kap. 4.4). ⇒ Odstráňte prídržné magnety a vysypte čistiace ihly. ⇒ Očistené a dezinfikované čistiace ihly zrecyklujte. ⇒ Vypláchnite čistiaci pohár. Obr. 10 ⇒ Doplňte nové čistiace ihly. Na použitie mini pohára SYMPRO je možné pohodlne dávkovať množstvo ihiel cca 5 g naplnením štvrtiny uzáveru pohára. Obr. 11 - 13 -...
Page 426
Čistiaci pohár Čistiace poháre, veko vrátane silikónových tesnení, adaptérového krúžku, zvukotesného krúžku a sivých čistiacich pohárov SYMPRO sú odolné voči teplotám do 121 °C. Čistiaci pohár, veko, tesnenie a čistiace ihly podliehajú opotrebovaniu. Z tohto dôvodu pred pou- žitím skontrolujte opotrebovanie dielov. Na to, aby bolo možné zaručiť bezpečné opätovné spra- covanie, sa musí...
Page 427
Nárok na záruku zaniká pri neodbornom používaní, nedodržaní predpisov na obsluhu, čistenie, údržbu a pripájanie, pri svojvoľných opravách alebo opravách, ktoré neboli vykonané špecializovaným predajcom, pri použití náhradných dielov iných výrobcov a pri nezvyčajných vplyvoch a vplyvoch, ktoré nie sú prípust- né na základe predpisov pre používanie. Záručné plnenie nemá za následok predĺženie záruky. Úplnú funkčnú bezpečnosť je možné zaručiť len vtedy, ak sa použijú všetky systémové kompo- nenty spoločnosti RENFERT (čistiaci prístroj, čistiace ihly, čistiace poháre, čistiaca kvapalina). 10 Upozornenia k likvidácii 10.1 Likvidácia prístroja Likvidáciu prístroja musí zabezpečiť špecializovaná spoločnosť. Špecializovanú spoločnosť je pritom potrebné informovať o zdraviu škodlivých látkach v prístroji. Nebezpečenstvo pomliaždenia! Prístroj obsahuje silné...
Page 429
Зміст 1 Вступ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Використані символи ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.2 Заява про відповідність стандартам ЄС �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безпека ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Використання за призначенням ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Використання не за призначенням ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Зовнішні умови для безпечної роботи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Зовнішні умови для зберігання та транспортування ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Вказівки на небезпеку та попереджувальні вказівки ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Загальні вказівки ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Спеціальні вказівки ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Вказівки по електромагнітній сумісності (EMV) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Допущені особи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.8 Звільнення від відповідальності...
Page 430
Дає вказівку, яка корисна для обслуговування та полегшує поводження. Дотримуйтесь інструкцій із застосування! Посібник з експлуатації у електронній формі знайдіть на нашій інтернет-сторінці за адресом www.renfert.com/p915. Ввести наступний артикульний номер: 67001000. Дотримуйтеся часу експлуатації. Робіть перерву принаймні на 30 хвилин після експлуатації протягом 15 хвилин. Допустимий діапазон вологості для транспортування та температури зберігання, див.
Page 431
► Перед роботами на електричних деталях від'єднати пристрій від мережі. ► Для від’єднання пристрою від мережі живлення витягти мережевий штекер. ► Зйомні мережеві кабелі не можна міняти на недостатньо проектні мережеві кабелі. Можна використовувати лише оригінальні запасні частини Renfert. - 3 -...
Page 432
► продукт використовується для іншої, не описаної в даному посібнику з експлуатації, мети. ► продукт змінено, окрім змін, описаних в посібнику з експлуатації. ► продукт ремонтується не офіційним представником Renfert або використовується не з оригі- нальними запчастинами . ► продукт використовується і далі, незважаючи на розпізнані недоліки в системі безпеки чи...
Page 433
10 Пуск / Перерва клавіша Використання поза SYMPRO 11 Клавіша зупинки Пластмасовий стакан з кришкою (сірий), 12 Мережевий вимикач help:ex discolor f 13 Під'єднання до мережі Використання поза SYMPRO 14 Запобіжник пристрою Пінцет 15 Мережевий кабель Блокувальний магніт 16 SYMPRO міні-стакан з кільцем адаптера Індикатор часу чищення (опціональне додаткове приладдя) Інтенсивність чищення 10 11 Мал. 1 Об'єм поставки 1 SYMPRO пристрій для чищення протезів 1 Стакан з можливістю дезінфекції (білий), help:ex plaque f/p Використання в SYMPRO 1 Пластмасовий стакан з кришкою (сірий), help:ex discolor f Використання поза SYMPRO 1 Очищувальні голки (коробка 75 г) 1 Пінцет 1 Блокувальний магніт...
Page 434
⇒ Вибрати мережевий кабель (15, малюнок 1) із звичним у Вашій країні мережевим штекером. ⇒ Вставити мережевий кабель в під'єднання до мережі (13, малюнок 1). ⇒ Вставити мережевий штекер в розетку електричної системи будівлі. ⇒ Увімкнути пристрій мережевим вимикачем (12, малюнок 1). Гігієнічна підготовка Слід врахувати! Перед першим використанням системи SYMPRO компоненти слід підготувати гігієнічно, як описано нижче. ⇒ Наповніть склянку для очищення (2, малюнок 1) 75 г очищувальними голками (відповідає одній упа- ковці). ⇒ Заповнити міні-стакан SYMPRO (додаткове приладдя) (16, малюнок 1) очищувальними голками в кількості ~ 5 г. Перед маніпуляціями з засобом для дезінфекції, об’єктом чищення та/або системними ком- понентами...
Page 435
Заповнення стакану для чищення рідиною для дезін- фекції Зняти магніт стакану для чищення (не звертати увагу при першому використанні). Стакан для чищення (вкл. з очи- щувальними голками) заповнити рідиною для дезінфекці- ї інструменті для високого органічного навантаження (*). Об'єм заповнення див. прикладну таблицю. (*) використати вказану у VAH рідину для дезінфекції інстру- ментів, наприклад BIB forte eco, 4 %, ALPRO, Німеччина Дезінфекція - голки та внутрішня поверхня стакана для чищення Продезінфіковану силіконову прокладку вставити знову у кришку, або, у випадку міні-стакана SYMPRO, у стакан. За- крити стакан для чищення і вставити в пристрій чищення. Через панель керування виставити час роботи мінімум 10 хвилин при високій інтенсивності (*) та запустити дезінфек- цію. (*) Ці значення дійсні для рідин для дезінфекції, рекомен- дованих у D2 та в прикладній таблиці. В разі інших засобів або іншої концентрації слід за потреби виставити інші значення. Утилізація рідини для дезінфекції Після закінчення програми стакан для чищення вийняти та відкрити.
Page 436
резервуарі (наприклад, стакан для чищення, запчастина). Врешті решт для тривалого збе- рігання враховувати пункт D7. (*) Рекомендація Комісії по лікарняній гігієні та профілак- тиці інфекцій (KRINKO) при інституті Роберта Коха (RKI) та Федерального інституту ліків та виробів медичного призна- чення (BfArM) Таблиця застосування (Детальний опис див. з розділу 5.) 65000450 65000410 Заповнення SYMPRO Стакан з можливістю дезінфекції SYMPRO Міні-стакан, комплект (2, Fig. 1) (16, Fig. 1) Кількість очищувальні 75 г (1 пакунок) ~ 5 г голки Об'єм заповнення, мін. ~ 200 мл („MIN“-маркування) 10 мл Об'єм заповнення, макс.
Page 437
Параметри використання засоби для чищення SYMPRO SYMPRO Стакан з Міні-ста- Рекомендований можливістю кан, комп- час використання дезінфекції лект Забруднення / рідини для чищення (В залежності від ступені забруднен- ня) IІнтенсивність Дезінфекція (*) Sporicidin (USA) Ці значення дійсні Metricide OPA plus висока для вказаних рі- Бактерії та віруси (USA) 10 хв. інтенсивність...
Page 438
дові частини і т.д.). Як правило вони потребують покриття придатним воском / силіконом. Після чищення відполіровані до блиску зони можуть стати за певних умов трохи матови- ми. В такому випадку рекомендується додаткове полірування. За потреби перед чищенням покрити відполіровані до блиску зони придатним воском / силіконом. Якщо на об'єктах чищення є залишки фіксувального крему, їх слід обов'язково перед чищен- ня видалити сухою тканиною. Заповнення стакана для чищення Для використання в пристрої для чищення протезів SYMPRO: ⇒ Вибрати стакан для чищення, придатний для завдання чищення, і засоби для чищення (див. та- блиці 4.5 і 4.6). ⇒ Заповнити стакан для чищення: - очищувальними голками. - об'єктами чищення. - Засоби для чищення (враховувати вказівки по використанню. в help:ex інструкціях по викорис- танню та сертифікатах безпеки).
Page 439
Запуск, переривання, закінчення чищення ⇒ Запустити процес чищення клавішею Пуск-Перерва (10, мал. 2). ♦ Під час чищення, що лишився, показується на індикаторі. ♦ Після закінчення часу чищення пристрій автоматично зупиняється. • Процес чищення можна в будь-який час призупинити та продовжити клавішею Пуск-Перерва. • Якщо чищення переривається, час чищення, що лишився, може змінитись під час переривання. • В будь-який час під час чищення можна змінити інтенсивність. • Чищення можна в будь-який час закінчити клавішею зупинки (11 мал. 2) до закінчення часу чи- щення. ♦ Після закінчення часу чищення індикатор показує "00". ⇒ Закінчіть чищення натисненням клавіші зупинки (11 мал. 2). ♦ На індикації з'являється попередньо налаштований час чищення. Для зростання продуктивності чищення кожні 30 сек. відбувається зміна напряму обер- тання. Виймання об'єкту чищення Після чищення: ⇒ Вийняти стакан для чищення та відкрутити над умивальником. Не відкривати стакан для чищення в пристрої! ⇒...
Page 440
Утилізація рідини для чищення Після чищення в пристрої для чищення протезів SYMPRO спочатку утримувати очищувальні голки з допомогою магніту (мал. 5) на нижній стороні стакана для чищення і обережно вилити використану рідину для чищення у збірну каністру (мал. 6). Для цього ми рекомендуємо на- приклад порожній резервуар help:ex 1000 мл з поліпропілену (PP).. Очищувальні голки утримуються в стакані для чищення магні- том. Мал. 5 Мал. 6 Утилізувати з дотриманням національних правил утилізації. Додаткові вказівки - посібник з експлуатації та паспорт безпеки рідини для чищення. Так як йдеться про їдку рідину для чищення, слід обов'язково носити засоби індивідуально- го захисту! Рештки рідини для чищення на робочих поверхнях негайно видалити вологою тканиною та протерти сухою тканиною. Очищення / Технічне обслуговування Пристрій не має всередині деталей, яким потрібне технічне обслуговування.
Page 441
товка системних компонентів (див. розділ 4.4). Додавання очищувальних голок При чищенні голок та/або вийманні протезу зі стакана для чищення очищувальні голки можуть губи- тися. Через це знижується продуктивність чищення, тому рекомендується регулярна перевірка кіль- кості голок. Щоб знову отримати передбачену кількість очищувальних голок 75 г, сухий стакан для чищення з сухими голками поставити на ваги і за потреби довести вагу до 145 г (вага брутто) новими голками. Заміна очищувальних голок В разі зменшення ефективності чищення та полірування очи- щувальні голки слід замінити. Для цього: ⇒ Блокувальний магніт утримувати на нижній стороні стакана для чищення і обережно злити рідину для чищення. Для ути- лізації враховувати вказівки в розділі „5.7 Утилізація рідини для чищення“. ⇒ Стакан для чищення та голки на утилізацію промити водою (див. розділ 6.1) та дезінфікувати (див. розділ 4.4). ⇒ Зняти блокувальний магніт та витрусити очищувальні голки. ⇒ Почищені та дезінфіковані голки відправити на утилізацію Мал. 10 вторинної сировини. ⇒ Промити стакан для чищення. ⇒ Заповнити новими очищувальними голками. При використанні міні-стакана SYMPRO достатня кількість го- лок ~ 5 г, що легко отримати, заповнивши четверть кришки стакана. Мал. 11 - 13 -...
Page 442
Стакан для чищення Стакан для чищення SYMPRO, кришка з силіконовими прокладками, кільце адаптера, кільце звукоізоляції і сірий стакан для чищення мають стійкість до температури 121 °C. Стакан для чищення, кришка, прокладка та очищувальні голки підлягають зношенню. З цієї причини перед використанням перевірити деталі на зношення. Щоб мати можливість забез- печити...
Page 443
Вага (без стакана для чищення) приблизно: 3 кг [6.6 фунтів] Гарантія При належному використанні Renfert дає Вам на всі деталі пристрою гарантію на 3 роки� Передумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалізовано- го магазину. Виключені з гарантійних послуг деталі, які підлягають природному зношенню, (швидкозношувані де- талі), та витратні матеріали. Ці деталі відмічені в переліку запасних частин. Гарантія втрачає силу при неналежному використанні, в разі зневажання приписами щодо керуван- ня, чищення, технічного обслуговування та підключення, при ремонті власними силами або ремонті, який виконується не спеціалізованим магазином, при використанні запчастин інших виробників та в разі незвичайного впливу або впливу, не припустимого з точки зору приписів з використання. Гарантійні послуги не подовжують гарантію. Повна експлуатаційна надійність може бути гарантована тільки при використанні всіх системних компонентів RENFERT(пристрій чищення, очищувальні голки, стакан та рідина для чищення). - 15 -...
Page 444
10 Вказівки по утилізації 10.1 Утилізація пристрою Утилізацію пристрою має здійснювати спеціалізоване підприємство. Спеціалізоване підприємство слід при цьому проінформувати про шкідливі для здоров'я залишки в пристрої. Небезпека затискання! Пристрій містить сильні магніти! Носити захисні рукавиці під час демонтажу. Небезпека сколювання! Магніти крихкі. Носити захисні окуляри під час демонтажу. 10.1.1 Вказівки по утилізації для країн ЄС Для збереження і захисту довкілля, запобіганню забруднення довкілля та для покращення вторин- ного використання сировини (рециклінг), європейська комісія видала директиву, згідно якої елек- тричні та електронні пристрої збирає виробник, щоб відправити їх на організовану утилізацію або...
Page 445
Sisältö Johdanto �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Käytetyt symbolit �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�2 EY-yhdenmukaisuus ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Turvallisuus ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Määräysten mukainen käyttö ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Käyttötarkoituksen vastainen käyttö ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Ympäristöolosuhteet turvallista käyttöä varten ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Ympäristöolosuhteet varastoinnille ja kuljetukselle ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Vaaraohjeet ja varoitukset �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Yleiset ohjeet ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 446
♦ Käsittelytoimenpiteen tulos / laitteen reaktio / ohjelman reaktio: Laite tai ohjelma reagoi käsittelytoimenpiteeseen, tai koska määrätty tapahtuma on esiintynyt� Muut symbolit on selitetty niiden käyttöä koskevassa kohdassa� EY-yhdenmukaisuus Täten me, Renfert GmbH, vakuutamme, että tämä tuote: SYMPRO Tuotenumero: 6700 1000 vastaa seuraavia eurooppalaisia määräyksiä: asetus (EU) 2017/745...
Page 447
Laitetta tulee käyttää ainoastaan ei-steriililä alueella� Käyttötarkoituksen vastainen käyttö Tässä tuotteessa saa käyttää ainoastaan Renfert GbmH:n toimittamia tai hyväksymiä tarvike- ja varaosia� Muiden tarvike- tai varaosien käyttö voi heikentää laitteen turvallisuutta, saattaa aiheuttaa vakavien vammojen vaaran, voi johtaa ympäristövahinkoihin tai tuotteen vahingoittumiseen� Erityisesti vain Renfert GmbH:n valmistamia puhdistusaineita saa käyttää�...
Page 448
► tuotetta käytetään muihin kuin käyttöohjeessa mainittuihin tarkoituksiin. ► tuotetta muutetaan jollakin tavalla - käyttöohjeessa kuvattuja muutoksia lukuun ottamatta. ► tuotetta ei korjauteta ammattiliikkeessä tai käytetään muita kuin alkuperäisiä Renfert-varaosia. ► tuotetta käytetään edelleen havaituista turvallisuuspuutteista tai vahingoista huolimatta. ► tuote altistuu mekaanisille iskuille tai se pudotetaan.
Page 449
Muovimuki ja kansi (harmaa), 12 Verkkokytkin help:ex discolor f 13 Verkkoliitäntä Käyttö SYMRPO-järjestelmän ulkopuolella 14 Laitesulake Pinsetit 15 Verkkojohto Pitomagneetti 16 SYMPRO Mini -muki ja adapterirengas Puhdistusaikanäyttö (valinnainen lisävaruste) Puhdistusintensiteetti 10 11 Kuva. 1 Toimituksen sisältö 1 SYMPRO Proteesinpuhdistuslaite 1 Desinfioitava muki (valkoinen), help:ex plaque f/p, käyttö SYMPRO-järjestelmässä...
Page 450
⇒ Täytä puhdistusmukiin (2, kuva 1) 75 g puhdistusneuloja (vastaa yhtä pakkausyksikköä)� ⇒ Täytä SYMPRO Mini -mukiin (lisävaruste) (16, kuva 1) ~ 5 grammaa puhdistusneuloja� Ennen desinfiointiaineen, puhdistusobjektin tai puhdistuslaitteen järjestelmäkomponenttien käsittelyä on huolehdittava henkilöiden suojauksesta kansallisten vastaanottoja, laboratorioita ja hygieniaa koskevien määräysten mukaisesti.
Page 451
(*) Käytä VAH-listattuja instrumenttien desinfiointiaineita, esim. BIB forte eco, 4-prosenttinen, ALPRO, Saksa Desinfiointiprosessi - neulat & puhdistusmukin sisäpinta Aseta desinfioitu silikonitiiviste takaisin kanteen tai SYMPRO Mini -mukia käytettäessä mukiin� Sulje puhdistusmuki ja aseta se puhdistuslaitteeseen� Säädä käyttöpaneelilla väh� 10 mi- nuutin käyttöaika suurella intensiteetillä (*) ja käynnistä desin- fiointiprosessi.
Page 452
(*) Sairaalahygienia- ja tartunnanestokomission suositus (Kommission für Krankenhaushygiene und Infektionspräven- tion (KRINKO), Robert-Koch-Institut (RKI) ja Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte (BfArM) Käyttötaulukko (yksityiskohtainen kuvaus on alkaen luvusta 5�) 65000450 Desinfioitava SYMPRO-muki 65000410 SYMPRO Mini-mukisetti Täyttäminen (2, kuva 1) (16, kuva 1) Puhdistusneulojen määrä...
Page 453
Puhdistusaineiden käyttöparametrit Desinfioitava SYMPRO SYMPRO- Mini- Suositeltu muki mukisetti käyttöaika Liat/puhdistusaineet (riippuu likaan- tumisasteesta) Intensiteetti (*) Sporicidin (USA) Metricide OPA plus Desinfiointiprosessi Bakteerit ja virukset (USA) suuri intensiteetti 10 min� Nämä arvot pätevät luet- BIB forte eco 4 % telossa olevilla desinfioin- (EU) tinesteille�...
Page 454
Jos puhdistusobjekteissa on kiinnitysvoiteen jäämiä, ne on ehdottomasti poistettava kuivalla puh- distusliinalla ennen puhdistusprosessin aloittamista. Puhdistusmukin täyttäminen SYMPRO-proteesinpuhdistuslaitteeseen tapahtuvassa käytössä: ⇒ Valitse puhdistustehtävälle soveltuva puhdistusmuki ja puhdistusaine (ks� taulukot 4�5 ja 4�6)� ⇒ Täytä puhdistusmuki: - puhdistusneuloilla� - puhdistettavilla objekteilla�...
Page 455
Puhdistuksen käynnistäminen, keskeyttäminen, lopettaminen ⇒ Käynnistä puhdistusaika käynnistys-/taukopainikkeella (10, kuva 2)� ♦ Puhdistuksen aikana jäljellä oleva puhdistusaika näytetään näytössä� ♦ Puhdistusajan loppumisen jälkeen laite pysähtyy automaattisesti� • Puhdistusvaiheen voi keskeyttää ja sitä voi jatkaa milloin vain käynnistys-/taukopainikkeella� • Jos puhdistusvaihe keskeytetään, jäljellä olevaa puhdistusaikaa voi muuttaa keskeytyksen aikana� •...
Page 456
Täytä SYMPRO-puhdistusmuki ”MAX”-merkintään asti puhtaalla vedellä, sulje kansi ja huuhtele puhdistusmukin sisäpuoli useilla intensiivisillä kallistusliikkeillä� Käytettäessä SYMPRO Mini -mukia täytä muki reunaan asti juoksevan veden alla� Kiinnitä puhdistusneulat magneetilla puhdistusmukin alapuolelle ja kaada vesi pois� Toimenpide tulee toistaa vähintään 3 x kertaa käyttäen jokaisella kerralla puhdasta vettä�...
Page 457
⇒ Poista pitomagneetit ja kaada neulat ulos� ⇒ Vie puhdistetut ja desinfioidut puhdistusneulat paikalliseen kier- rätyspaikkaan viranomaisten ohjeiden mukaisesti� Kuva. 10 ⇒ Huuhtele puhdistusmuki� ⇒ Lisää uusi puhdistusneuloja� SYMPRO Mini -mukin käytössä neulamäärän ~ 5 g voi annostella mukavasti täyttämällä mukitiivisteen neljäsosan� Kuva. 11 - 13 -...
Page 458
Puhdistusmuki SYMPRO Puhdistusmuki, kansi ja silikonitiivisteet, adapterirengas, äänenvaimennusrengas sekä harmaa puhdistusmuki kestävät 121 °C:en lämpötilaa. Puhdistusmuki, kansi, tiiviste ja puhdistusneulat kuluvat. Tarkista siksi osien kuluminen ennen käyttöä. Jotta varmistetaan turvallinen valmisteluprosessi, muki, kansi ja tiiviste tulee vaihtaa, mikäli niissä havaitaan näkyviä käytön jälkiä (esim. voimakasta värjäytymistä, vuotoja, naarmuja ja puhdistusneulojen aiheuttamia reikiä).
Page 459
Paino (ilman puhdistusmukia) n�: 3 kg [6�6 lbs] Takuu Ohjeiden ja määräysten mukaisessa käytössä Renfert myöntää kaikille laitteen osille kolmen vuoden takuun. Edellytyksenä takuun myöntämiselle on ammattiliikkeen alkuperäisen myyntitositteen olemassaolo� Takuu ei koske osia, jotka altistuvat luonnolliselle kulumiselle (kuluvat osat), eikä käyttöosia� Nämä osat on merkitty varaosaluettelossa�...
Page 460
10 Hävitysohjeet 10.1 Laitteen hävittäminen Laitteen hävittäminen on annettava alan yrityksen tehtäväksi� Alan yritykselle on tällöin ilmoitettava lait- teessa olevista terveydelle vaarallisista aineiden jäänteistä� Puristumisvaara! Laite sisältää voimakkaita magneetteja! Purkamisessa on käytettävä suojakäsineitä. Pirstoutumisvaara! Magneetit ovat hauraita. Käytä purkamisen aikana suojalaseja. 10.1.1 Hävitysohjeet EU:n jäsenvaltioita varten Ympäristön suojelemiseksi ja suojaksi, ympäristön saastumisen estämiseksi ja raaka-aineiden kierrät- tämisen (Recycling) parantamiseksi on Euroopan komissio laatinut direktiivin, jonka mukaan valmistaja...
Page 461
EMV / EMC Hinweise zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) Allgemeine Hinweise ► Das Produkt / Gerät wurde gemäß EN 61326-1:2013-01 geprüft. ► Das Produkte / Gerät hat keine wesentlichen Leistungsmerkmale gemäß der Definition in IEC 60601-1-2. ► Das Produkt / Gerät erfüllt die Störaussende- und Störfestigkeits-Anforderungen, um in einer Um- gebung in Bereichen der häuslichen Gesundheitsfürsorge betrieben zu werden.
Page 462
Störaussende- und Störfestigkeits-Pegel 1.2.1 Einhaltung der Störaussende-Pegel Störaussende-Messung Übereinstimmung Leitungsgeführte Störgröße (Störspannung) Klasse B CISPR11 Grenzwerte werden eingehalten. Gestrahlte Störgröße (Störfeldstärke) Klasse B CISPR11 Grenzwerte werden eingehalten. Verzerrung durch Oberschwingungen Klasse A IEC 61000-3-2 Grenzwerte werden eingehalten. Spannungsschwankungen und Flicker erfüllt IEC 61000-3-3 1.2.2...
Page 463
Information about electromagnetic compatibility (EMC) General information ► The product/equipment was tested in accordance with DIN EN 60601-1-2. ► The product/equipment has no essential performance characteristics as per the definition in IEC 60601-1-2. ► The product / equipment satisfies the noise emission and immunity requirements to operate in a domestic healthcare environment.
Page 464
Interference Emission and Immunity Levels 2.2.1 Maintaining the Interference Emission Level Interference Measurement Compliance Conducted interference (interference voltage) ClassB CISPR11 Limit values are complied with. Radiated interference variable (noise field intensity) Class B CISPR11 Limit values are complied with. Distortion due to harmonics Class A IEC 61000-3-2 Limit values are complied with.