Page 1
Instruction manual • Mode d´emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации • Renfert GmbH • Industriegebiet • 78247 Hilzingen / Germany Tel. +49 7731 8208-0 • Fax +49 7731 8208-70 info@renfert.com • www.renfert.com Made in Germany...
Page 2
Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. Serial number, date of manufacturing and unit version are shown on the type plate of the unit. Le numéro de série, la date de fabrication et la version se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil. Il numero di serie, la data di costruzione e la versione si trovano sulla targhetta dell’apparecchio.
Page 6
Silent Nr. 2921-0000 / 2921-1000 / 2921-2000 DEUtScH Einleitung Vor Öffnen des Geräts vom Netz trennen, Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf der Laborab- Netzstecker ziehen. saugung Silent entschieden haben. Dieses Gerät setzt einen neuen Standard bezüglich Verbrennungsgefahr Funktionalität, Leistungsfähigkeit und Ergonomie.
2. Bedienung 1.2 Anschluss an Absaugstelle Der Anschluss an die Absaugstelle erfolgt über den 2.1 Bedienungselemente beiliegenden Saugschlauch. • Stecken Sie den Absaugschlauch auf den (Bild 5) Saugstutzen an der Laborabsaugung (Bild 1). • Schließen Sie den Saugschlauch an die gewünsch- te Absaugstelle an (z.B.
2.6 Einstellen der 2.4 Dauerbetrieb Einschaltautomatik Im Dauerbetrieb läuft die Absaugung sobald sie eingeschaltet wird, unabhängig von angeschlossenen Im Automatikbetrieb wird die Silent von einer Ein- Geräten oder Absaugstellen. schaltautomatik ein- und ausgeschaltet. Über den Betriebsarttaster (D) wird zwischen den Diese Einschaltautomatik reagiert auf die Leistung, Betriebsarten "Dauerbetrieb"...
2.7.1 E • Wird während der Selbstdiagnose ein Fehler er- instEllEn dEr ignalschwEllE dEr kannt, wird dies in der Anzeige durch das abwech- "F " - a iltEr wEchsEln nzEigE selnde Blinken eines "E" und einer Zahl (1 bis 3) "Filter wechseln"...
Page 10
3.3.3 E Nur Original Renfert Staubbeutel verwen- lEktronikFiltEr wEchsEln den (siehe Ersatzteilliste). Durch den Elektronikfilter wird die Elektronik mit Kühl- • Dichtungen der Staubschublade auf Beschädigung luft versorgt. Der Beschlag des Filters hängt von den prüfen, ggf. erneuern (Bild 12a, b).
3.5 Saugturbine wechseln 3.6 Abluftlabyrinth wechseln Die Saugturbine ist in einem gekapselten Gehäuse Der Abrieb der Kohlebürsten der Saugturbine schlägt eingesetzt, mit dem sie eine Einheit bildet, und kann sich auch im Abluftlabyrinth nieder. Dadurch wird es ohne Werkzeug leicht gewechselt werden. mit der Zeit unansehnlich.
Fehler Ursache Abhilfe Absaugung startet nicht • Absaugung nicht eingeschaltet. • Absaugung einschalten (Kap. 2.2) bei Betrieb eines Staub- erzeugers. • Stauberzeuger nicht an • Stauberzeuger an Silent anschließen (Kap. 1.4) Gerätesteckdose der Silent angeschlossen • Falsche Betriebsart • Automatikbetrieb wählen (Kap. 2.5) •...
Brandfördernde, leicht entzündliche, entzündliche oder explosive Stoffe dürfen mit der Silent nicht Vor Arbeiten an den elektrischen teilen abgesaugt werden. Gerät vom Netz trennen. Das Absaugen von Flüssigkeiten, glühenden oder Nicht ohne das vollständige Filtrations- brennenden Stoffen ist nicht zulässig. system (Staubbeutel, Feinfilter, Abluftfilter, Elektronikfilter) betreiben.
F.4 Besondere Hinweise für erzeugenden Geräts Kunden in Deutschland Für den Anschluss Staub erzeugender Geräte be- Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um findet sich auf der Geräterückseite eine Steckdose Geräte für den kommerziellen Einsatz. für zweipolige Stecker mit Schutzkontakt (nach Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sam-...
H. Haftungsausschluss Renfert GmbH lehnt jegliche Schadensersatz- und Gewährleistungsansprüche ab wenn: • das Produkt für andere, als die in der Bedienungsanleitung genannten Zwecke eingesetzt wird. • das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird - außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Veränderungen.
Page 18
Silent Nr. 2921-0000 / 2921-1000 / 2921-2000 ENGLISH Introduction Before opening the unit, disconnect it from the mains power supply by unplug- We are pleased with your decision to purchase Silent ging the power cord from the wall outlet. laboratory dust extractor. This device sets a new standard with regard to func- Burn hazard tionality, performance, and ergonomics.
2. Operation 1.2 Connection to the Extraction Point 2.1 Operating Elements Use the included suction hose to connect the unit to (Figure 5) the extraction point. • Push the suction hose onto the extractor connec- tion fitting on the dust extractor (Figure 1). (A) OFF switch •...
To change the activation threshold: 2.4 Continuous Operation 1. Press and hold for 3 sec.; In the continuous mode, the extractor runs as soon flash. as the unit is switched on, regardless of any A “0” flashes on the display connected devices or extraction points.
(Figure 26a) or suction turbine fault. Replace “TOP” label faces up. suction turbine if necessary (refer to the spare Use only original Renfert dust bags parts list). (refer to the spare parts list). E3: Error in the electronics; have the unit repaired.
Refer to the holder bar (Figure 19). "Technical Specifications" Section. Use only original Renfert fine particle filters Never use fuses with a higher rating. (refer to the spare parts list). • Turn the fine particle filter clockwise and hand-tight- Extraction units operating with 120V and en it in place (Figure 17).
4. Spare Parts • Check that the lock knob is in the open position (vertical). Please refer to the enclosed spare parts list for the • Place the motor compartment cover on the motor order numbers of spare parts. compartment. Two guide pins have been provided on the cover to assist in positioning it correctly.
8. Error List Error Possible cause corrective action Dust extractor stops • Dust extractor continued to be • Replace the dust bag (Sec. 3.2). Refer also to suddenly, for no used, despite “Change Filter” Sec. 2.7. apparent reason. indicator. • Unit fuse blown. •...
Error Possible cause corrective action Dust extractor fails • Dust extractor not switched on. • Switch the dust extractor on (Sec. 2.2). to start when a dust- generating device is • Dust-generating device not • Connect the dust-generating device to the Silent being used.
A.2 Ambient Conditions Never operate the unit without the complete (in accordance with DIN EN 61010-1) filtration system (dust bag, fine particle The unit may only be operated: filter, exhaust air filter, electronics filter). • Indoors; Make sure the dust drawer is fully closed •...
(either in accordance with DIN 49441 or NEMA), to These units should be returned directly to Renfert which dust-generating equipment can be connected and not taken to communal collection sites for electri- (Figure 4a).
H. Liability Exclusion Renfert GmbH shall be absolved from all claims for damages or warranty if: • The product is employed for any purposes other than those cited in the operating instructions; • The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instructions;...
Silent Nr. 2921-0000 / 2921-1000 / 2921-2000 FRANçAIS Introduction Risque de brûlures Nous vous félicitons d’avoir pris la décision d’acheter Surfaces ou objets chauds. l’aspiration de laboratoire Silent. Cet appareil définit un nouveau standard au niveau fonctionnel, de la Avertissement aux matériaux explosifs. capacité...
1.2 Raccordement sur raccordé à la prise de l’appareil se trouvant au dos de ce dernier (fig 4a). l’aspiration Pour un système de fiche mâle divergent, veuillez s.v.p tenir compte du chapitre D.2 se trouvant à la fin Le raccordement sur l’aspiration se fait à l’aide du de l’instruction.
2.6 Réglage de démarrage 2.4 Service continu automatique En mode continu l’aspiration fonctionne dès qu’elle est mise en marche, indépendamment des appareil En mode automatique le Silent va être mis en marche raccordés ou des places d’aspiration. ou arrêté par enclenchement automatique. A l’aide du sélecteur de fonction (D) le choix entre Cette automatique réagit à...
2.7.1 r ’ • Si un défaut est reconnu pendant l’auto diagnose, églagE dE la valEur sEuil d aFFichagE celui-ci va être indiqué par l’affichage alternant d’un " " du signal changEr lE FiltrE "E" et d’un chiffre (1 jusqu’à 3). "Changer le filtre"...
(fig 12a, b). N’utiliser qu’un filtre d’évacuation d’air • Insérer le tiroir jusqu’à sa butée. Faire bien original de Renfert (voir liste des pièces de attention à ce que le tiroir soit bien placé dans la rechange). glissière (fig 13).
3.5 Remplacement du moteur • Placer bien droit le nouveau labyrinthe d’évacuation d’air, et faire attention à son positionnement correct. d’aspiration Les ouvertures du labyrinthe d’évacuation d’air doivent être orientées vers L’arrière (fig 29). Le moteur est placé dans un boîtier entièrement •...
8. Liste des défauts Défauts causes Remèdes L’aspiration s’arrête • L’aspiration a été utilisée bien • Changer de sac à poussière (chap. 3.2), voir aussi brusquement. que l’affichage „changer de filtre“ chap. 2.7. – était indiqué. • Fusible défectueux. • Vérifier le fusible et en cas de besoin changer le (chap.
Page 37
Défauts causes Remèdes L’affichage „changer • Filtre fin obstrué. • Remplacer le filtre (chap. 3.3.1). le filtre“-s’allume de nouveau après le • Tuyau d’aspiration bouché. • Déboucher le tuyau d’aspiration. changement de celui-ci. • Coupe transversale de l’embout • Régler le seuil de l’enclenchement de l’affichage d’aspiration de l’appareil qui „changer le filtre“...
Indicationspour l’utilisateur Les indication suivantes doivent vous aider en tant *) A une température ambiante de 5 - 30°C (41-86°F) l’appareil est opérationnel avec un degré d’humidité relative allant jusqu’à qu’utilisateur d’assurer le fonctionnement de l’appa- 80%. A des températures de 31 – 40°C (87,8 – 104°F) l’humidité reil Silent dans votre laboratoire.
D.2 Raccordement à un Ne pas aspirer de gaz, de vapeurs ou poussières inflammables ou appareil créant de la explosives. poussière Ne pas aspirer de fluides. Pour pouvoir raccorder l’aspiration à l’appareil provo- Ne pas aspirer de matériaux chauds. quant de la poussière se trouve au dos de l’appareil une boîte de contact pour prise bipolaire avec con- Ne faire fonctionner l’appareil que sous ducteur de protection (selon DIN 49441 ou NEMA)
H. Exclusion de la responsabilité Veuillez s.v.p. vous informer sur l’élimination prescrite La société Renfert GmbH refuse tout droit au dédom- par la loi et la possibilité de reprise sur notre site magement et à la garantie lorsque: internet sous: •...
Silent Nr. 2921-0000 / 2921-1000 / 2921-2000 ItALIANO Introduzione Prima di aprire l’apparecchio, scollegarlo dalla rete di alimentazione estraendo la Congratulazioni per aver acquistato l’aspiratore da spina. laboratorio Silent. Pericolo di ustioni Questo apparecchio fissa un nuovo standard in Superfici o elementi molto caldi. termini di funzionalità, potenza ed ergonomia.
1.2 Collegamento al punto di viene collegato alla presa situata sul lato posteriore dell’aspiratore (figura 4a). In caso di sistemi di con- aspirazione nessione incompatibili, consultare il paragrafo D.2 al termine di questo libretto d’istruzioni. Il collegamento al punto di aspirazione avviene tramite il tubo aspirante fornito in dotazione.
2.4 Modo operativo 2.6 Regolazione dell’ automatismo di accensione Continuo Nel modo operativo automatico, il Silent viene attivato Nel modo operativo Continuo, l’aspiratore si attiva e disattivato tramite un automatismo di accensione. alla sua inserzione, indipendentemente dagli appa- Questo automatismo di accensione reagisce alla cor- recchi collegati o dai punti di aspirazione.
Page 45
2.8 Modo diagnostico continuando ad azionare l’aspiratore con il sistema filtrante intasato può rappresen- L’aspiratore dispone di un modo operativo diagno- tare un pericolo e provocare danni all’ap- stico che permette di verificare le varie funzioni e di parecchio stesso. Se l’aspiratore si arresta visualizzare gli eventuali errori sul display (G).
"Cambio filtro", è necessario sostituire immediata- Utilizzare esclusivamente filtri fini originali mente il sacchetto raccogli-polvere e inserirne uno Renfert (vedi Elenco dei ricambi). nuovo. • Ruotare il filtro fine in senso orario e stringere Se il sacchetto raccogli-polvere non viene manualmente (figura 17).
Utilizzare esclusivamente filtri aria di La turbina di aspirazione deve essere azio- scarico Original Renfert (vedi Elenco dei nata solo se montata. La verifica della fun- ricambi). zione e l’eventuale riparazione deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista 3.3.3 s ostituzionE dEl Filtro sistEma specializzato.
4. Ricambi I codici dei ricambi sono riportati nell’Elenco dei ricambi allegato alla fornitura. 5. componenti forniti Aspiratore Silent Libretto di istruzioni con allegati Elenco dei ricambi Tubo aspirante Sacchetto raccogli-polvere Filtro fine Riduzione per bocchettone di raccordo tubo Spina Schuko (solo per mod. 2921-0000) 6.
8. Elenco degli errori Errore causa Rimedio L’aspiratore si arresta • L’aspiratore è stato ulteriormente • Sostituire il sacchetto raccogli-polvere (cap. 3.2), improvvisamente. utilizzato nonostante la vedi anche cap. 2.7 segnalazione „Cambio filtro“ • Guasto al fusibile dell’apparecchio • Controllare il fusibile, se necessario sostituirlo (cap.
Page 50
Errore causa Rimedio L’indicatore di „cambio • Filtro fine ostruito • Sostituire il filtro fine (cap. 3.3.1) filtro“ si riaccende poco dopo la sostituzione del • Tubo aspirante ostruito • Eliminare l’ostruzione del tubo aspirante. filtro. • La sezione del bocchettone di •...
Avvisi per il gestore B. Avvertenze e avvisi di Le seguenti istruzioni hanno lo scopo di aiutare il gestore a garantire un azionamento sicuro del Silent pericolo nel proprio laboratorio. E’ necessario provvedere ad istruire gli Da utilizzarsi solo in ambienti chiusi. L’ap- operatori dell’apparecchio sulla base di parecchio è...
D.2 Collegamento di un Per l’impiego in ambito medicale, i pezzi apparecchio generatore di usati devono prima essere puliti in modo adeguato. polveri Se l’aspiratore viene impiegato per l’aspira- zione di sostanze pericolose, è necessario Per il collegamento di apparecchi generatori di pol- utilizzare adeguate protezioni personali e veri, sul lato posteriore dell’aspiratore è...
F.3 Indicazioni per lo smaltimento nei paesi responsabilità dell’UE Renfert GmbH respingerà qualsiasi istanza di risarci- mento danni e pretesa di garanzia nel caso in cui: Per preservare e tutelare l’ambiente, prevenire • il prodotto è stato impiegato per usi differenti l’inquinamento ambientale e migliorare il riciclaggio...
Silent Nº 2921-0000 / 2921-1000 / 2921-2000 ESPAñOL Introducción Peligro de quemaduras Nos alegramos de que haya decidido adquirir un Superficies u objetos calientes. sistema de aspiración para laboratorios Silent. Este aparato establece un nuevo estándar referente a Advertencia de sustancias de potencial funcionalidad, potencia y ergonomía.
2. Operación 1.2 Conexión a la boca de aspiración 2.1 Elementos de servicio La conexión al punto de aspiración se realiza (Foto 5) mediante el tubo de aspiración adjunto. • Coloque el tubo de aspiración sobre la boca de aspiración del sistema (Foto 1). (A) Interruptor OFF •...
2.4 Modo de servicio 2.6 Conexión del mecanismo de puesta en servicio contínuo automático En modo contínuo, la aspiración se pone en marcha en cuanto se enciende, independientemente de los Durante el modo automático el Silent se conecta y aparatos o puntos de aspiración conectados. desconecta mediante un mecanismo de puesta en Mediante la tecla de modos de servicio (D) se cambia marcha automático.
Page 57
2.8 Modo diagnóstico 2.7.1 a justE dEl umbral dE sEñal dE la "c " indicación ambiar iltro La aspiración dispone de un modo diagnóstico, en "Cambiar Filtro" se indica cuando el flujo de aire el cual se comprueban las distintas funciones y se descienda por debajo de un valor ajustable.
Empleo exclusivo de filtros de aire de salida sobre la guía (Foto 13). originales Renfert (vea lista de repuestos). • Colgar el panel frontal inferior (Foto 14) y apretarlo arriba en los pernos de retención hasta que quede...
Girar el botón giratorio 90° en el sentido de las Empleo exclusivo de filtros del sistema agujas del reloj (figura 30). electrónico originales Renfert (vea lista de ¡A la hora de desechar el motor viejo, ob- repuestos) serve los reglamentos locales y las normati- vas de prevención de accidentes!
4. Repuestos Los números de los repuestos se encuentran en la lista de repuestos. 5. Volúmen de Pedido Sistema de aspiración para laboratorios Silent Manual de empleo con anexos Lista de repuestos Tubo de aspiración Bolsa de recambio Filtro fino Manguito para el tubo de aspiración Enchufe (sólo para 2921-0000) 6.
8. Lista de Errores Error causa Remedio El sistema de aspiración • La aspiración se siguió utilizando • Cambiar la bolsa (cap. 3.2), vea también cap. 2.7. se para de pronto. a pesar de la indicación “Cambiar Filtro”. • Fusible del aparato defectuoso. •...
Page 62
Error causa Remedio Indicación “cambiar • Filtro fino obturado. • Cambiar el filtro fino (cap. 3.3.1). Filtro“ se ilumina brevemente tras haberse • Tubo de aspiración obturado. • Eliminar la obturación del tubo de aspiración. cambiado el filtro. • Sección de la boca de aspiración •...
Indicaciones para el Explotador B. Peligros e Indicaciones Las siguientes indicaciones van dirigidas a Usted, como explotador, para ayudarle a emplear el Silent de Advertencia de forma segura en su laboratorio. Instruya sus operarios, empleando este Sólo para el empleo en espacios interiores. manual, sobre el campo de aplicación, los El aparato está...
(según devolución: DIN 49441 o NEMA) (Foto 4a). www.renfert.com Para aparatos 230 V con enchufe según DIN 49441 se ha adjuntado una clavija (Foto 31). Con ayuda de esta clavija se puede hacer un adaptador para el sistema nacional correspondiente.
Alemania Renfert GmbH rechaza cualquier derecho a indemni- zación por daños y perjuicios y derechos de garantía Los aparatos eléctricos de Renfert son aparatos de en caso que: uso profesional. • el producto se emplee para fines distintos a los Estos aparatos no podrán entregarse a los centros...
Silent № 2921-0000 / 2921-1000 / 2921-2000 РуССкий Введение Перед открытием прибора отключить от Мы рады, что Вы решили приобрести сети, вынуть сетевой штекер. лабораторный пылесос Silent. Опасность ожога Данный прибор обеспечивает новый стандарт в Горячие поверхности или предметы отношении функциональности, эффективности и эргономичности.
1.2 Подключение к В автоматическом режиме пылесос включается автоматически, когда включается подключенный вытяжной вентиляции электрический прибор. Для этого соответствующий электрический Подключение к вытяжной вентиляции прибор подключается к розетке на задней панели производится с помощью всасывающего шланга. пылесоса (снимок 4-a). • Вставьте всасывающий шланг на штуцер В...
2.3 Регулировка и индикация в длительном режиме. Индикатор LED (E) светится, и пылесос начинает работать. мощности всасывания • Нажмите ключ (D), пока не загорится индикатор LED автоматического режима (C). Пылесос Мощность всасывания Silent может быть 9 отключается. степеней. Это позволяет точно приспособиться к •...
Page 69
2.7 Индикация "Заменить Значение настраивается следующим образом: • выключить Silent; фильтр" • путем частичного закрытия воздухозаборника или шланга сократить воздушный поток и тем Светящийся индикатор LED (K) сигнализирует, что самым имитировать заполненный пылью мешок; следует заменить фильтр. Одновременно 3 раза •...
чтобы надпись „TOP“ смотрела вверх. • Новый фильтр поместить в новую кассету так, использовать только оригинальные чтобы гладкая, уплотненная сторона фильтра мешки для пыли фирмы Renfert в смонтированном виде смотрела вниз, или (см. список запчастей). соответственно наружу. • Проверить уплотнения выдвижного ящика...
• Обратить внимание на корректную посадку и • Повернуть запор по часовой стрелке на 90° попадание во все пазы. (снимок 30). использовать только оригинальный фильтр для электроники от Renfert При утилизации старого мотора (см. список запчастей). выполнять местные нормы и предписания по предотвращению 3.4 Замена предохранителей...
4. Запчасти Номера запчастей см. в прилагаемом списке запчастей. 5. Объем поставки Лабораторная вытяжка Silent Инструкция по эксплуатации с приложениями Список запчастей Всасывающий шланг Мешок для пыли Фильтр тонкой очистки Адаптер для штуцеров шланга Штепсельная вилка с защитным контактом (только для 2921-0000) 6.
8. Алгоритмы решения возможных проблем Проблема Причина Решение Пылесос неожиданно • Пылесос эксплуатируется • Заменить мешок для пыли (глава 3.2), см. также останавливается. далее несмотря на индикацию главу 2.7. „Заменить фильтр“. • Неисправный предохранитель • Проверить предохранитель, при необходимости прибора. заменить...
Page 74
Проблема Причина Решение индикация „Заменить • Закупорен фильтр тонкой • Заменить фильтр тонкой очистки (глава 3.3.1). фильтр“ вскоре после очистки. замены фильтра начинает светиться • Шланг закупорен. • Устранить закупорку шланга. вновь. • Поперечное сечение • Отрегулировать сигнальный порог индикации воздухозаборника...
указания для сервисной службы Следующие указания должны Вам помочь *) Прибор функционирует при 5 - 30ºC [41 - 86ºF] при относительной влажности воздуха до 80%. При обеспечить надежную работу Silent в температурах 31 - 40ºC [87,8 - 104ºF] влажность воздуха лаборатории.
D.2 Подключение прибора, Не отсасывать горючие или взрывоопасные газы, пары, создающего пыль пыль. Не всасывать жидкости. Для подключения прибора, которому требуется пылесос, на задней стенке прибора находится Не всасывать горячие материалы. розетка для двухполюсного штекера с защитным контактом (согласно DIN 49441 или NEMA) Прибор...
Page 77
обозначенные этим символом, в пределах ответственности Европейского сообщества нельзя выбрасывать вместе с несортированным бытовым мусором: Renfert GmbH отклоняет всякие претензии по возмещению ущерба и оказанию гарантийных услуг в следующих случаях: • если продукт используется в иных целях, Будьте добры проинформироваться о правильной...
Page 88
Silent No. 2921-0000 / 2921-1000 / 2921-2000 한국어 입문 기기를 열기 전에 전원 플러그를 뽑아내 전원 당사의 Silent 실험실용 진공흡입기를 선택해주신 것 공급을 차단시켜 주십시오. 에 진심으로 감사드립니다. 본 기기는 기능과 성능 및 인체공학 면에 있어 새로운 화상 위험 스탠다드를 설정하는 것입니다. 표면과 물체들이 뜨거움 본 제품을 기능에 아무런 이상없이 장기간 안 전하게 작동할 수 있도록 하기 위해 사용 전에 폭발 위험성 소재에 대한 경고 아래 설명서의 내용과 안전주지사항을 숙지하 시기 바랍니다. 화재 촉진성 소재에 대한 경고 심벌 화재 위험성 소재에 대한 경고 본 사용설명서 및 기기에는 다음 심벌이 사용되고 있 습니다.
Page 90
선택된 작동방식은 LED (C) 및 LED (E) 에 나타납니 4. 연결된 장치를 ON 상태로 전환합니다. 다. -“일반” 장치는 켜기만 하면 됩니다. -핸드피스를 저속으로 작동합니다. 자동작동 LED (C) 키를 누릅니다. -조정이 제대로 되면 확인 신호가 들립니다. 연속작동 LED (E) 사일런트( Silent )가 조정 전 자동 시작 기능용으로 설 연속작동상태로...
Page 91
는지 (그림 11), „TOP“ 이라는 글자가 위에 있는지 E2: 흡수터빈의 결점, 모터 플러그가 적절하게 끼워 유의하여 주십시오. 져 있지 않음 (사진26a) 혹은 흡수터빈에 결함 오로지 Renfert 사의 오리지날 분진 주머니만 있음, 경우에 따라서는 교환되었음 (보기 보충 사용하여 주십시오 (예비부품 장 참조). 부품 목록). • 분진 서랍의 패킹이 손상되지 않았는지 검사하고...
Page 92
• 미세 필터를 반시계 방향으로 돌려 뽑아 내십시오 • 모든 것이 제자리에 맞게 위치하고, 고정용 돌출부 (그림 17). 가 올바로 맞물려 고정되었는지 유의하십시오. • 미세 필터를 앞쪽으로 똑바로 뽑아 내고 (그림 18) 오로지 Renfert 사의 오리지날 전자 필터만 사 규정에 맞게 폐기처리 하십시오. 용하여 주십시오 (예비부품 장 참조). 미세 필터를 폐기물로 처리할 때는 해당지역의 3.4 퓨즈 교체...
Page 94
8. 고장 목록 고장 원인 배제 진공흡입기가 갑자기 정 • „필터 교체“ 디스플레이가 나타났는 • 분진 주머니를 교체한다 (3.2 장). 2.7 장 역시 참조 지했다. 데도 진공흡입기를 계속 작동했다. 한다. • 기기의 퓨즈가 고장이다. • 퓨즈를 검사하고 필요하면 교체한다 (3.4 장). • 모터 과열방지용 스위치가 응답하고 •...
Page 95
분진발생 기기 하나를 작 • 진공흡입기가 스위칭 되지 않았다. • 진공흡입기의 스위치를 켠다 (2.2 장). 동할 때 진공흡입기가 작 • 분진발생 기기가 Silent 의 소케트에 • 분진발생 기기를 Silent 에다가 연결한다 (1.4 장). 동을 시작하지 않는다. 연결되어 있지 않다. • 작동방식이 잘못 되었다. • 자동작동을 선택한다 (2.5 장). •...
Page 96
[87.8 - 104ºF]에서는 공기습도가 비례적으로 감소해야 기기 는 사용 가능합니다. (예: 35ºC [95ºF] = 65% 공기습도, 40ºC 진공흡입기로 위험소재를 흡일해야할 경우에는 [104ºF] = 50% 공기습도). 온도가 40ºC [104ºF] 이상부터는 기 적절한 개인용 보호장비를 사용하고 배기가 적 기를 사용하면 안됩니다. 절한 방법으로 잘 되도록 만전을 기해 주십시오. 이에 필요한 요구사항은 안전데이터를 참조하 B. 위험 및 경고 주지사항 여 주십시오. 본 기기는 오로지 내부장소에서만 사용하십시 C. 허용 인력 오. 본 기기는 오로지 건조상태로 사용하도록 되 어 있으며 실외공간이나 습기가 많은 곳에서 사 Silent 의 작동과 정비는 반드시 허용된 인력에 의해서 용하거나 보관하면 안됩니다.
Page 97
F.4 독일 고객을 위한 특별 정보 그러므로 흡입 터빈은 3년 보증에서 제외되며 법적 보증 기간만 적용됩니다 렌퍼트(Renfert) 전기 기기는 상업용 제품입니다. Renfert 사는 Silent 실험실용 진공흡입기가 규정에 따 이러한 기기는 렌퍼트(Renfert)로 직접 반환해야 하 라 적절하게 사용된 경우 3년간 보증을 보장합니다. 며, 공용 전기 기기 폐기장에 투기할 수 없습니다. 보증청구의 전제조건은 전문판매점에서 발행한 영수...
Page 98
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt We hereby declare that the construction type of product Silent Silent mit folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt:...
Page 99
EU整合性声明 EU 규정 적합성 선언 レンフェルト有限会社、インヅスツリ-ゲビ-ト、78247 ヒルツィンゲン/ ドイツ Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 製品 본사는 제품 Silent Silent は以下の欧州命令を遵守している旨を声明する。 이 다음 유럽 제규정에 부응함을 선언합니다: 2006/95/EC (低圧命令) 2006/95/EC (저전압 가이드라인) 2004/108/EC (電磁気耐性命令) 2004/108/EC (전자파 적합성 가이드라인) 以下の整合規格が適用された: 다음 일원화 규범이 적용되었습니다: EN 61010-1; EN 61326 EN 61010-1;...