Télécharger Imprimer la page
Renfert SILENT TS Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SILENT TS:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

SILENT TS
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
Made in Germany
de
en
fr
it
es
pt
tr
ru
pl
zh
ja
ko
ar
fi
sv
cs
uk

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renfert SILENT TS

  • Page 1 SILENT TS ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Page 7 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 8 Inhalt Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Verwendete Symbole �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicherheit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Bestimmungswidrige Verwendung ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Umgebungsbedingungen für den sicheren Betrieb ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Gefahren- und Warnhinweise ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Allgemeine Hinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 Spezifische Hinweise �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 9 Gibt einen für die Bedienung nützlichen, die Handhabung erleichternden Hinweis. Das Gerät entspricht den zutreffenden EU Richtlinien. Dieses Produkt entspricht der relevanten UK Gesetzgebung. Siehe UKCA-Konformitätserklärung im Internet unter www.renfert.com. Das Gerät unterliegt der EU Richtlinie 2002/96/EG (WEEE Richtlinie). ► Aufzählung, besonders zu beachten •...
  • Page 10 Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß� Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht� An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
  • Page 11 ► das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird - außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Veränderungen. ► das Produkt nicht vom Fachhandel repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt wird. ► das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmängel oder Beschädigungen weiter verwendet wird.
  • Page 12 2921-0003 Muffenset, 2 Stück 2921-0004 externe Abluftführung 2934-0007 90°-Absaugwinkel Silent 15-0823 Saugschlauch (Meterware) 90003-4305 Schlauchstutzenadapter 90003-4240 Saugschlauch (3 m), kpl� 90003-4826 Saugschlauch antistatisch, 3 m, inkl� 2 Endmuffen 90003-4314 Y-Adapter 90003-4410 H- + Hepa Filter Silent TS - 6 -...
  • Page 13 Dieser Adapter darf nur durch eine elektrotechnische Fachkraft hergestellt werden! Durch den Adapter darf das Schutzleitersystem nicht unterbrochen werden! Die Gerätesteckdose führt Spannung, sobald die Silent TS an der Spannungsversorgung ange- schlossen ist, auch wenn sie ausgeschaltet ist. Damit können kurze Arbeiten auch ohne Betrieb der Absaugung durchgeführt werden.
  • Page 14 Externe Abluftführung Über eine externe Abluftführung (siehe Zubehör) kann die Abluft aus dem Labor abgeleitet werden� Die Montageanleitung dafür liegt der externen Abluftführung bei� Bei der Verwendung von Absaugungen in Verbindung mit einer externen Abluftführung wird dem Raum eine erhebliche Menge Luft pro Stunde entzogen. Dies kann zu einem Unterdruck führen, wodurch beim Einsatz von raumluftabhängigen Feuerstät- ten mit Gas-, Flüssig- oder Festbrennstoffen giftige Gase (z.B.
  • Page 15 Wenn die Absaugung bei vollem Filter automatisch stoppt, unbedingt Filter wechseln. 5.5.1 Empfindlichkeit der „Filter wechseln“ Anzeige einstellen Eine Reduzierung der Empfindlichkeit kann notwendig werden, wenn der Saugstutzen eines angeschlossenen Gerätes einen wesentlich kleineren Durchmesser als die Silent TS aufweist (<< 32,5 mm). Die Empfindlichkeit der „Filter wechseln“-Erkennung kann in Grenzen verändert werden. Dazu: • Silent TS ausschalten; • Silent TS einschalten und dabei die Taste gedrückt halten, bis die Anzeige blinkt (5 = Werkseinstel-...
  • Page 16 5.5.2 Aktivieren / Deaktivieren des „Filter wechseln“ - Signaltons Das akustische Signal der „Filter wechseln“ - Anzeige kann deaktiviert und aktiviert werden. Dazu: • Silent ausschalten; • Silent einschalten und dabei die Taste gedrückt halten, bis ein Signalton ertönt - kurzer Signalton: akustisches Signal deaktiviert - langer Signalton: akustisches Signal aktiviert� Betrieb mit SILENT flow sensor Wird die Absaugung in Kombination mit einer Volumenstromkontrolleinrichtung wie den SILENT flow sen- sor betrieben, ist folgendes zu beachten: ►...
  • Page 17 Staubbeutel wechseln Die Absaugung darf nur mit dem vollständigen Filtersystem betrieben werden� Wenn "Filter wechseln" signalisiert wird, ist der Staubbeutel umgehend durch einen neuen zu ersetzen� • Untere Frontblende nach vorne abziehen (Abb� 8)� • Staubschublade nach vorne herausziehen (Abb� 9)� •...
  • Page 18 Elemente und Funktionen, wobei auch die Saugturbine kurzzeitig auf Stufe 1 eingeschaltet wird� • Wird kein Fehler erkannt, schaltet die Silent TS nach der Selbstdiagnose (nach ca� 10 Sek�) automa- tisch in den zuvor gewählten Betriebszustand� • Wird während der Selbstdiagnose ein Fehler erkannt, wird dies in der Anzeige durch das abwechselnde Blinken eines „E“ und einer Zahl (1 bis 3) angezeigt.
  • Page 19 Positionierung� • Drehriegel im Uhrzeigersinn um 90° drehen (Abb� 31)� Bei Entsorgung des Abluftlabyrinths örtliche Bestimmungen und Unfallverhütungsvorschriften beachten! Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918� Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilli- ste gekennzeichnet� Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. Störungen beseitigen...
  • Page 20 • Absaugung nicht eingeschaltet� • Absaugung einschalten (Kap� 5�1)� bei Betrieb eines Staub- • Stauberzeuger nicht an Gerätesteckdo- • Stauberzeuger an Silent TS anschließen (Kap� 4�4)� erzeugers. se der Silent TS angeschlossen� • Falsche Betriebsart� • Automatikbetrieb wählen (Kap� 5�4)�...
  • Page 21 Fehler Ursache Abhilfe Es kann keine zufrie- • Einige Handstücke älterer Bauart liefern • Absaugung im Dauerbetrieb betreiben� denstellende Einstel- kein ausreichendes Signal für die Ein- lung der Einschaltauto- schaltautomatik� matik gefunden werden. Absaugung startet beim • Einschaltempfindlichkeit zu niedrig. • Einschaltautomatik einstellen (Kap� 5�5)� Einschalten kurzzeitig.
  • Page 22 Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Gerätes eine Garantie von 3 Jahren� Auf den Saugmotor wird eine Garantie von 3 Jahren, maximal jedoch für die Dauer von 1000 Be- triebsstunden (Motorlaufzeit) gewährt. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrech- nung des Fachhandels�...
  • Page 23 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 24 Contents Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symbols used ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Intended use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Improper use ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Ambient conditions for safe operation ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Ambient conditions for storage and transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Hazard and warning information ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 General information ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 25 The equipment complies with applicable EU directives. This product complies with the relevant UK legislation. See the UKCA declaration of conformity available online at www.renfert.com. The equipment is subject to the provisions of the EU directive 2002/96/EC (WEEE directive). ► List, particular attention should be paid •...
  • Page 26 The manufacturer shall not be liable for resulting damages� Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct� If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the equipment, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the product itself�...
  • Page 27 ► The product is altered in any way other than those alterations described in the instructions for use. ► The product is not repaired by an authorized dealer or if original Renfert spare parts are not used. ► The product continues to be used despite obvious safety defects or damage.
  • Page 28 2934-0007 90°-Angled connector Silent 15-0823 Suction hose (Yard goods) 90003-4305 Adapter for hose connection 90003-4240 Suction hose (3 m), cpl� 90003-4826 Suction hose antistatic, 3 m, incl� 2 end bushings 90003-4314 Y-junction 90003-4410 H- + Hepa Filter Silent TS - 6 -...
  • Page 29 The protective conductor system must not be interrupted by the adapter! The device socket carries voltage as soon as the Silent TS is connected to the power supply, even if it is switched off. This means that short jobs can be carried out even without operating the ex- traction system.
  • Page 30 External air duct The exhaust air can be transported out of the laboratory via an external air duct (see Accessories)� The corresponding installation instructions are included with the external air duct� When using extraction units in conjunction with an external air duct, a significant quantity of air is extracted from the room per hour. This can lead to vacuum pressure, which can cause poisonous gases (e.g., carbon monoxide) to be sucked into the (working) area when using gas, liquid, or solid fuels with furnaces dependent on ambient air.
  • Page 31 Silent TS. (<< 32.5 mm). The „Replace filter“ sensitivity can be adjusted within limits. To do this: • Switch the Silent TS off; • Switch the Silent TS on, and in doing so keep the button firmly pressed until the display begins to blink� (5 = factory set parameter) Press button, •...
  • Page 32 5.5.2 Activating / deactivating the „Replace filter“ indicator tone The „Replace filter“ indicator tone can be activated or deactivated. To do this: • Switch the Silent off; • While holding down the keys, switch the Silent back on and wait for the indicator tone - Brief indicator tone: acoustic signal deactivated� - Longer indicator tone: acoustic signal active� Operation with the SILENT flow sensor If the extraction unit is operated in combination with a flow rate monitoring unit such as the SILENT flow sensor, the following must be observed:...
  • Page 33 Changing the dust bag The dust extractor may only be operated with a complete filtration system. The dust bag must be immedi- ately replaced with a new one as soon as the “Change Filter” indicator goes on. • Pull the front panel forward and off (Fig� 8)� • Pull the dust drawer out towards the front (Fig� 9)� • Leave the dust bag in the dust drawer and take it to the disposal location� •...
  • Page 34 (refer to the spare parts list)� - E3: Error in the electronics; have the unit repaired� • In this case, the Silent TS remains in the self-diagnosis mode until it is switched off at the OFF switch (A)� Replace the suction turbine The suction turbine is encased in an encapsulating housing to form a single unit, thus allowing it to be easily replaced without the need for any tools�...
  • Page 35 Always comply with all local ordinances governing proper disposal and accident prevention! Spare parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918� The components excluded from the warranty (wear parts, consumables) are marked in the spare parts list� The serial number, date of manufacturing and equipment version are shown on the nameplate of the equipment�...
  • Page 36 • Dust-generating device not plugged into the • Connect the dust-generating device to the Silent erating device is being unit power outlet on the Silent TS� TS (Chap� 4�4)� used. • Wrong operating mode selected� • Select the automatic mode (Chap� 5�4)�...
  • Page 37 Dust extractor fails to • Dust-generating device not plugged into the • Connect the dust-generating device to the Silent stop when a connected unit power outlet on the Silent TS� TS (Chap� 4�4)� device is switched off. • Wrong operating mode selected�...
  • Page 38 Warranty Renfert offers a 3-year warranty on all parts of the equipment, provided that the equipment is properly used� A 3-year warranty is provided for the suction motor, however with a maximum of 1000 operating hours (motor running time). Warranty claims may only be made upon presentation of the original sales receipt from the authorized dealer�...
  • Page 39 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 40 Sommaire Introduction ��������������������������������������������������������������������������������������������������������3 1�1 Symboles utilisés ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Sécurité �������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 2�1 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 2�2 Utilisation non conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4 2�3 Conditions ambiantes pour une utilisation en toute sécurité ����������������������������������������������������������������������� 4 2�4 Conditions ambiantes pour le stockage et le transport ������������������������������������������������������������������������������� 4 2�5 Mentions de danger et d'avertissement ������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 41 L’appareil est conforme aux directives européennes applicables. Ce produit est conforme à la législation britannique en vigueur. Voir la déclaration de conformité UKCA sur www.renfert.com. L’appareil est soumis à la directive européenne 2002/96/CE (directive WEEE). ► Énumération, point important à respecter •...
  • Page 42 Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant� Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit� L’utilisation d’autres accessoires ou pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
  • Page 43 électricien spécialisé� Clause de non-responsabilité La société Renfert GmbH refuse toute demande de dommages-intérêts et de garantie si: ► si le produit a été utilisé dans d'autres buts que ceux mentionnés dans le mode d'emploi. ► si le produit a été transformé d’une façon ou d’une autre, à l’exception des modifications décrites dans le mode d’emploi.
  • Page 44 Disjoncteur de protection du moteur (Fig� 4) Prise électrique pour appareils (Fig� 4) Étendue de la livraison 1 Silent TS Aspiration pour laboratoire 1 Mode d’emploi 1 Tuyau d’aspiration 1 Sac à poussière (placé dans le tiroir à poussière, prêt pour le fonctionnement) 1 Filtre fin (installé)
  • Page 45 ⇒ Brancher le tuyau d'aspiration au point d'aspiration souhaité� Si le diamètre ne convient pas, utiliser un adaptateur (voir la liste des accessoires) afin d'éviter des pertes de la puissance d'aspiration. Lors de la disposition des tuyaux, éviter les montées importantes ou de laisser pendre (fléchir) les tuyaux. Ne jamais faire fonctionner le Silent TS sans tuyau d’aspiration. Raccordement électrique Avant de procéder au raccordement électrique, vérifier que la tension indiquée sur la plaque si- gnalétique concorde avec la tension de l’alimentation locale. Disposer les éléments sous tension (prises, fiches et connexions) ainsi que les câbles de rallonge de manière à...
  • Page 46 Conduite externe d'évacuation d'air Il est possible d'évacuer l'air rejeté hors du laboratoire à l'aide d'une conduite externe d'évacuation d'air (voir Accessoires)� Les instructions de montage correspondantes sont jointes à la conduite externe d'évacuation d'air� Les aspirations utilisées en combinaison avec une évacuation de l‘air vers l‘extérieur extraient un volume d‘air important par heure du local.
  • Page 47 5.5.1 Réglage de la sensibilité de l‘indicateur « Remplacer le filtre » Il peut être nécessaire de réduire la sensibilité si le raccord d‘aspiration d‘un appareil raccordé a un diamètre nettement inférieur à celui de la Silent TS (< 32,5 mm). La sensibilité de l‘indicateur « Remplacer le filtre » est modifiable. Procéder comme suit : • Mettez le Silent TS hors tension;...
  • Page 48 Fonctionnement avec un SILENT flow sensor Si l'aspiration est utilisée en association avec un dispositif de contrôle de débit volumique, comme le SILENT flow sensor, les points suivants doivent être observés : ► Si le débit volumique passe sous la valeur seuil réglée pendant une durée définie, le SILENT flow sensor le détecte, le voyant correspondant commence à clignoter et un signal d'avertissement retentit toutes les 30 secondes. Si le débit volumique est trop faible au niveau du poste d'aspiration surveillé, la sécurité de fonc- tionnement n'est plus garantie et il peut y avoir un risque d'exposition à la poussière dangereux pour la santé...
  • Page 49 Pour ce faire veuillez vous tenir aux prescriptions locales et aux règlements de prévoyance contre les accidents! Selon ce qui se trouve sur le filtre une protection individuelle doit être portée • Insérer un nouveau sac d’aspiration dans la cassette prévue à cet effet� Faire bien attention à ce que le sac soit bien introduit dans la rainure de guidage et que la languette collante apparaisse vers le haut (Fig�...
  • Page 50 Activation de l‘autodiagnostic: • Débrancher Silent TS; • Appuyez sur la touche de mode de fonctionnement (D), maintenez-la enfoncée et mettez la Silent TS sous tension (Fig� 7a)� • Pendant 3 secondes environ: - toutes les LED de signalisation sont allumées, - le chiffre « 8 » est affiché,...
  • Page 51 6.8 Pièces de rechange Les pièces de rechange et d»usure sont indiquées dans la liste des pièces de rechange sur le site inter- net www.renfert.com/p918� Les pièces non couvertes par la garantie (pièces d'usure et consommables) sont repérées dans le ca- talogue des pièces de rechange� Le numéro de série, la date de fabrication et la version de l'appareil se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil�...
  • Page 52 • L’aspiration n’est pas branchée� • Brancher l’aspiration (chap� 5�1)� pas lors de la mise en • L’appareil créant de la poussière n’est • Connecter l’appareil sur le Silent TS (chap� 4�4)� service avec un appareil pas connecté avec la prise mobile de créant de la poussière.
  • Page 53 Défauts Causes Remèdes L’aspiration ne s’arrête • L’appareil n’est pas connecté avec la • Connecter l’appareil avec Silent TS (chap� 4�4)� pas, lorsque l’ appareil prise mobile de Silent TS� qui dégage de la pous- • Mauvais mode de fonctionnement� • Choisir le fonctionnement automatique (chap� 5�4)�...
  • Page 54 Garantie En cas d'utilisation conforme, Renfert vous accorde une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de l'appareil� Une garantie de 3 ans est accordée pour le moteur d'aspiration à condition que la durée de ser- vice ne dépasse pas 1000 heures (durée de fonctionnement du moteur). La condition d'application de la garantie est la présentation de la facture d’achat d’origine établie par le revendeur spécialisé�...
  • Page 55 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 56 Indice Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboli utilizzati ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicurezza ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Uso consentito ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uso improprio ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condizioni ambientali per un funzionamento sicuro �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condizioni ambientali di stoccaggio e trasporto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Avvertenze e avvisi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Avvertenze generali ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 57 In caso di aspirazione multipostazione e dell'utilizzo di adattatori a Y o interruttori o deviatoi, ogni canale di aspira- zione/ogni punto di aspirazione deve essere dotato di un dispositivo di controllo del flusso volumetrico. Uso improprio L'apparecchio non è adatto al funzionamento con sistemi CAM dentali! Per saperne di più sulle unità di aspirazione della serie Silent adatte ai sistemi CAM, visitate il sito www.renfert.com. Sostanze comburenti, facilmente infiammabili, infiammabili, combustibili o esplosive non devono essere aspirate con l’apparecchio. - 3 -...
  • Page 58 Non è consentito aspirare liquidi. L’apparecchio non è destinato all'uso privato in ambito domestico. Qualsiasi uso diverso da quello prescritto nelle presenti Istruzioni d’uso, è da ritenersi improprio. Il produttore non risponde dei danni che risultano da un tale utilizzo. Per questo prodotto è ammesso l’utilizzo esclusivo di accessori e pezzi di ricambio forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH� L’utilizzo di accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli prescritti può compro- mettere la sicurezza dell’apparecchio, comportare il rischio di gravi lesioni, danni all’ambiente o al prodot- to� Condizioni ambientali per un funzionamento sicuro L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente: • in ambienti chiusi, • fino ad una quota di 2.000 m s.l.m., • ad una temperatura ambiente compresa tra 5 °C e 40 ºC [41 °F - 104 ºF] *), •...
  • Page 59 Esclusione di responsabilità Renfert GmbH respingerà qualsiasi istanza di risarcimento danni e pretesa di garanzia nel caso in cui: ► il prodotto è stato impiegato per usi differenti da quelli descritti nelle istruzioni per l'uso, ► il prodotto sia stato modificato in qualsiasi modo, escluse le modifiche descritte nelle istruzioni per l’uso,...
  • Page 60 LED “Cambio filtro” Fusibili di rete (Fig� 4) Fusibile del motore (Fig� 4) (N) Presa sull‘apparecchio (Fig. 4) Dotazione 1 Aspiratore Silent TS 1 Libretto di istruzioni 1 Tubo aspirante 1 Sacco raccogli-polvere (situato nel cassetto raccogli-polvere, pronto all’uso) 1 Filtro fine (installato) 1 Riduzione per bocchettone di raccordo tubo 1 Spina Schuko (solo per mod. 2921-0050)
  • Page 61 Nella presa sull’apparecchio è presente tensione non appena il Silent TS viene collegato all’ali- mentazione elettrica, anche se è spento. Questo consente di eseguire brevi lavori anche senza l’azionamento dell’aspiratore.
  • Page 62 Scarico aria esterno Uno scarico d’aria esterno (vedi accessori) permette di espellere l’aria di scarico dal laboratorio� Le Istruzioni di montaggio sono fornite in dotazione� Utilizzando gli aspiratori congiuntamente ad un sistema di scarico d‘aria esterno, ogni ora si sot- trae all’ambiente una notevole quantità...
  • Page 63 Regolazione della soglia di segnalazione „Cambio del filtro“ Una riduzione della sensibilità può essere necessaria se il tubo di aspirazione di un apparecchio collegato dispone di un diametro notevolmente più piccolo della Silent TS (<< 32,5 mm). La sensibilità dellla segnalazione „Cambio del filtro“ può essere modificata entro certi limiti. A questo scopo: •...
  • Page 64 Funzionamento con SILENT flow sensor Se l'aspirazione viene azionata in combinazione con un dispositivo di controllo del flusso volumetrico come il SILENT flow sensor, è necessario osservare quanto segue: ► Se la portata volumetrica scende al di sotto del valore di soglia impostato per un certo tempo, questo viene rilevato dal SILENT flow sensor, la spia corrispondente inizia a lampeggiare e viene emesso un segnale acustico ogni 30 secondi.
  • Page 65 • Estrarre il sacchetto raccogli-polvere. • Togliere il film di protezione, coprire l’ aperatura del filtro (Fig. 10)! • Smaltire il sacchetto-raccogli polvere secondo le disposizioni vigenti. Per lo smaltimento del sacchetto raccogli-polvere, osservare le norme antinfortunistiche e le nor- mative localmente vigenti! In base all’impolveramento del filtro è necessario indossare protezioni personali. • Inserire il nuovo sacchetto-raccogli polvere nel cassette. Fare attenzione che il sacchetto sia corretta- mente inserito sulle scanalature di guida e che la linguetta sia rivolta verso l’alto (Fig. 11). • Controllare le guarnizioni del cassetto raccogli-polvere, all’occorrenza sostituirle (Fig� 12a, b)� •...
  • Page 66 1� • Se viene rilevato un errore, dopo l’autodiagnosi (dopo circa 10 secondi) il Silent TS va automaticamente nel modo operativo precedentemente selezionato� • Se durante l’autodiagnosi viene rilevato un errore, questo viene visualizzato sul display tramite il lam- peggio alternato di una “E” e di un numero (da 1 a 3).
  • Page 67 Per lo smaltimento del labirinto aria di scarico, osservare le norme antinfortunistiche e le normati- ve localmente vigenti! Pezzi di ricambio Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918� Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi. Il numero di serie e la data costruzione si trovano sulla targhetta dell‘apparecchio. Eliminazione dei guasti...
  • Page 68 Errore Causa Rimedio L’aspiratore si arresta • L’elettronica è surriscaldata a causa di • Lasciar raffreddare l’aspiratore� improvvisamente. Sul una temperatura ambiente troppo ele- • Migliorare l’evacuazione dell’aria di scarico, vedi display appare l‘indica- vata ad es� nel caso di un’istallazione in anche cap. 4.1. zione E4. un armadio�...
  • Page 69 Rimedio L’aspiratore non si ar- • L’apparecchio generatore di polveri non • Collegare l’apparecchio generatore di polveri al resta alla disattivazione è collegato alla presa del Silent TS. Silent TS (cap� 4�4)� dell’apparecchio gene- • Modo operativo erroneo� • Selezionare il modo operativo Automatico (cap� 5�4)� ratore di polveri. • Soglia di attivazione troppo bassa�...
  • Page 70 Garanzia Nell'ambito di un uso conforme alle prescrizioni, Renfert concede su tutti i componenti dell'apparecchio una garanzia di 3 anni� Sul motore di aspirazione è concessa una garanzia di 3 anni, e comunque al massimo per la dura- ta di 1000 ore di esercizio (tempo di funzionamento motore). Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è l’esibizione della fattura d’acquisto originale emessa dal rivenditore specializzato� Sono esclusi dalla garanzia i componenti soggetti a usura naturale nonché i materiali di consumo. Questi componenti sono contrassegnati nell’elenco dei pezzi di ricambio�...
  • Page 71 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 72 Contenido Introducción �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos empleados �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seguridad ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilización conforme al uso previsto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilización no conforme al uso previsto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condiciones externas para un funcionamiento seguro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Condiciones externas para el almacenamiento y transporte ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 73 Utilización no conforme al uso previsto ¡Este equipo no sirve para el servicio con unidades CAM dentales! Infórmese en www.renfert.com sobre los equipos de aspiración de la serie Silent, válidos para unidades CAM. Queda prohibido aspirar con el aparato elementos propensos a desencadenar incendios, fácilmente inflamables o explosivos.
  • Page 74 En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorios y de repuestos suministradas o autori- zadas por la empresa Renfert GmbH� El uso de otras piezas de accesorios o repuestos puede mermar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de producir lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto�...
  • Page 75 Las reparaciones que no aparecen descritas en las presentes instrucciones de uso, únicamente deberá realizarlas un técnico electricista� Exención de responsabilidad Renfert GmbH declina cualquier responsabilidad sobre restitución de daños y garantía cuando: ► el producto haya sido utilizado para fines distintos a los indicados en este manual de instruccio- nes.
  • Page 76 Interruptor protector del motor (Fig� 4) Caja de enchufe del aparato (Fig� 4) Volumen de suministro 1 Sistema de aspiración para laboratorios Silent TS 1 Manual de empleo 1 Tubo de aspiración 1 Bolsa de recambio (lista para el uso en el cajón de polvo) 1 Filtro fino (integrado) 1 Manguito para el tubo de aspiración...
  • Page 77 Este equipo de aspiración es un aparato que se alza de pie en el suelo y no se debe poner en marcha si se encuentra colocado en plano horizontal� Elija el lugar de colocación del Silent TS de manera que no se impida la salida de aire de ventilaci- ón del sistema.
  • Page 78 Guía externa del aire de escape A través de una guía externa para el aire de escape (véase “Accesorios”), se podrá desviar el aire de escape del laboratorio� Las correspondientes instrucciones de montaje vienen incluidas en la guía externa del aire de salida� Durante la aplicación de sistemas de aspiración en combinación con un guiado externo del aire de salida, a la estancia se le va retirando una considerable cantidad de aire por cada hora.
  • Page 79 Ajuste de sensibilidad de la señal de indicación „Cambiar Filtro“ Puede ser necesaria una reducción de la sensibilidad cuando la boca de aspiración de un aparato conectado muestre un diámetro mucho mas pequeño que la Silent TS (<< 32,5 mm). La sensibilidad de la señal de indicación „Cambiar Filtro“ puede ser modificada en ciertos límites.
  • Page 80 Funcionamiento con caudalímetro SILENT Si el sistema de aspiración se utiliza en combinación con un dispositivo de control del caudal volumétrico, como el caudalímetro SILENT, deberá observarse lo siguiente: ► Si el caudal volumétrico cae por debajo del valor umbral establecido durante un tiempo determi- nado, el caudalímetro SILENT lo detecta, la pantalla correspondiente empieza a parpadear y cada 30 segundos suena un tono de aviso.
  • Page 81 • Por favor, retire el film de protecció para cubrir el filtro (Fig. 10)! • Desechar la bolsa de forma debida� ¡Observe los reglamentos locales y las normativas de prevención de accidentes a la hora de des- echar la bolsa! Dependiendo de las deposiciones en el filtro hay que llevar un equipo de protec- ción personal.
  • Page 82 1� • Si no se reconoce ningún error, la Silent TS se reconecta automáticamente al modo de operación elegi- do con anterioridad, una vez pasado el autodiagnóstico (pasados unos 10 segundos) �...
  • Page 83 Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918� Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Page 84 • El aparato emisor de polvo no se • Enchufar el aparato emisor de polvo en el Silent TS rato emisor de polvo. encuentra enchufado en el Silent TS� (cap� 4�4)�...
  • Page 85 Causa Remedio El sistema de aspiración • El aparato emisor de polvo no se • Enchufar el aparato emisor de polvo en el Silent TS no para cuando se apa- encuentra enchufado en el Silent TS� (cap� 4�4)� gue el aparato emisor de •...
  • Page 86 Garantía Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una Garantía de 3 años� Para cada motor de aspiración se concede una garantía de 3 años y, como máximo, para una du- ración de 1000 horas de servicio (tiempo de servicio del motor).
  • Page 87 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 88 Conteúdo Introdução �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos utilizados ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Segurança ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilização prevista ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Utilização indevida �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condições ambientais para o funcionamento seguro ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condições ambientais para armazenamento e transporte ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicações de perigo e avisos ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Indicações gerais �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 89 O equipamento está em conformidade com as Diretivas da UE aplicáveis. Este produto está em conformidade com a legislação relevante do Reino Unido. Veja a Declaração de Conformidade da UKCA na Internet em www.renfert.com. O equipamento está em conformidade com a Diretiva UE 2002/96/CE (Diretiva REEE).
  • Page 90 Na Alemanha se aplica o regulamento 3 da DGUV (Seguro Estatutário Alemão de Acidentes) em conjugação com a VDE 0701-0702 (Associação de Tecnologia Elétrica e Eletrônica). ► Informações sobre Registro, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) podem ser encontradas na nossa página de Internet em www.renfert.com, na seção Suporte. - 4 -...
  • Page 91 ► se o produto não for reparado no comércio especializado ou forem utilizadas peças de reposição que não as originais da Renfert. ► o produto continuar a ser utilizado apesar de apresentar falhas de segurança ou danos perceptí- veis.
  • Page 92 Fusíveis de rede (Fig� 4) Disjuntor do motor (Fig� 4) Tomada do aparelho (Fig� 4) Fornecimento 1 Aspirador de laboratório Silent TS 1 Manual de operação 1 Mangueira de aspiração 1 Saco coletor de pó (inserido na gaveta de pó e pronto a usar) 1 Filtro fino (montado) 1 Adaptador de ligação para mangueira...
  • Page 93 O sistema do condutor de proteção não deve ser interrompido pelo adaptador! A tomada do aparelho fornece tensão se o Silent TS estiver conectado à rede de elétrica, mesmo estando desligado. Assim é possível executar pequenos trabalhos, mesmo sem operar o aspirador.
  • Page 94 Conduta externa de exaustão O ar aspirado pode ser conduzido para fora do laboratório por meio de uma conduta externa de extração de ar (ver acessórios)� O respectivo manual de montagem é fornecido juntamente com a conduta externa de extração de ar� Caso sejam utilizados sistemas de aspiração conectados a uma conduta externa de extração de ar, é...
  • Page 95 5.5.1 AJUSTE DA SENSIBILIDADE DA INDICAÇÃO “TROCAR FILTRO” Pode ser necessário reduzir a sensibilidade se o tubo de ligação da aspiração de um aparelho conectado apresentar um diâmetro consideravelmente menor que o Silent TS (<< 32,5 mm). A sensibilidade da detecção “Trocar filtro” pode ser alterada dentro de certos limites. Para isso: •...
  • Page 96 5.5.2 ATIVAÇÃO / DESATIVAÇÃO DO SINAL ACÚSTICO DE “TROCAR FILTRO” O sinal acústico da indicação “Trocar filtro” pode ser desativado e ativado. Para isso: • desligue o Silent; • ligue o Silent, mantendo simultaneamente as teclas pressionadas até soar um sinal sonoro - Sinal sonoro curto: sinal acústico desativado - Sinal sonoro longo: sinal acústico ativado� Operação com o SILENT flow sensor Se a aspiração for operada em combinação com um dispositivo de controle do fluxo volumétrico como o SILENT flow sensor, deve observar-se o seguinte:...
  • Page 97 Mudar o saco coletor O aspirador só pode ser operado com o sistema de filtragem completo. Quando „Trocar filtro“ é sinaliza- do, o saco coletor de pó deve ser imediatamente substituído por um novo� • Remova o painel frontal inferior para a frente ( Fig. 8). • Retire para fora a gaveta do pó (Fig. 9). • Leve o saco dentro da gaveta até junto do local de eliminação� • Retire o saco coletor da gaveta. • Remova a película de proteção e sele a abertura do saco (Fig. 10)! •...
  • Page 98 Ativar o auto-diagnóstico: • Desligue o Silent TS; • Pressione a tecla de modo operacional (D), mantenha-a pressionada e ligue o Silent TS (Fig� 7a)� • Durante aprox� 3 segundos: - todos os LED indicadores ficam acesos, - acende-se um “8” no mostrador,...
  • Page 99 Peças de reposição Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918� Peças excluídas da garantia (insumos ou peças de desgaste) estão assinaladas na lista de peças de reposição�...
  • Page 100 • O aspirador não está ligado� • Ligar o aspirador (cap� 5�1)� inicia quando é opera- • O aparelho gerador de poeiras não • Conectar o aparelho gerador de poeiras ao Silent TS do um aparelho gera- está conectado ao Silent TS� (cap� 4�4)�...
  • Page 101 Erro Causa Solução A aspiração não pára • O aparelho gerador de poeiras não • Conectar o aparelho gerador de poeiras ao Silent TS quando o aparelho está conectado ao Silent TS� (cap� 4�4)� gerador de poeiras é • Modo operacional errado�...
  • Page 102 Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do aparelho uma garantia de 3 anos� Para o motor de aspiração é assegurada uma garantia de 3 anos ou, no máximo, 1000 horas de operação (tempo de funcionamento do motor). A apresentação da fatura de compra original no comércio especializado é um pré-requisito para o aciona- mento da garantia�...
  • Page 103 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 104 Içerik 1 Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Kullanım amacı ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Amaca aykırı kullanım ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Güvenli işletim için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Saklama ve taşıma için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Tehlike ve uyarı bilgileri �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Genel bilgiler ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Özel bilgiler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Uygun görülen kişiler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Sorumluluk Komitesi ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Ürün açıklaması ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Genel açıklamalar ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 105 Kullanıcıya kullanımı kolaylaştıracak faydalı bilgiler sağlar. Cihaz ilgili AB yönergelerine uygundur. Bu ürün ilgili BK (Birleşik Krallık) mevzuatlarına uygundur. www.renfert.com adresinde çevrimiçi olarak bulabileceğiniz UKCA uygunluk beyanına başvurun. Cihaz 2002/96/EC (WEEE direktifleri - Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları) AB Yönergesi hü- kümlerine tabidir.
  • Page 106 Almanya için bunlar DGUV (Alman Yasal Kaza Sigortası) tarafından VDE 0701-0702 (Elektrik, Elekt- ronik ve Bilgi Teknolojileri Birliği) ile ilgili olarak 3 numaralı düzenlemedir. ► REACH ve SVHC ile ilgili bilgiler www.renfert.com adlı internet sitemizin destek bölümünde bulun- maktadır. - 4 -...
  • Page 107 ► Ürün, kullanım talimatlarında belirtilenlerin dışındaki amaçlar için kullanıldığında. ► Ürün, kullanım talimatlarında açıklanan değişikliklerden farklı şekilde değiştirildiğinde. ► Ürün yetkili servis tarafından onarılmamış veya orijinal Renfert yedek parçaları kullanılmamış ise. ► Ürünün kullanımına görülebilir güvenlik kusurları veya hasarlara rağmen devam ediliyor ise.
  • Page 108 Ürün açıklaması Genel açıklamalar Cihaz diş laboratuvarlarında oluşan tozların vakumlanarak emilmesi için kullanılan bir çalışma yeri ve cihaz vakum ünitesidir. Emiş sistemi hem manüel, hem de sisteme bağlanmış toz üreten elektrikli cihazların işletimine bağlı ola- rak çalıştırılabilir. Parçalar ve işlevsel elemanlar Kınız Res. 4, 5 (A) KAPAMA-anahtarı (B) AÇMA-anahtarı (C) LED gösterge Otomatik işletim (D) İşletim türü tuşu, Sürekli- / Otomatik işletim (E) LED gösterge Sürekli işletim (F) Emiş gücü / açma hassasiyeti ayar tuşu (G) Gösterge Emiş gücü / Açma hassasiyeti göstergesi (H) Emiş gücü / Açma hassasiyeti ayar tuşu (K) LED gösterge „Filtre değiştir“ (L) Şebeke sigortaları (Res. 4) (M) Motor koruma siviçi (Res. 4) (N) Cihaz prizi (Res. 4) Teslimat içeriği 1 Laboratuvar emiş sistemi Silent TS 1 İşletim kılavuzu 1 Emiş hortumu 1 Toz torbası (işletime hazır olarak toz çekmecesine yerleştirilmiştir)
  • Page 109 Bu adaptör sadece bir elektroteknik uzmanı tarafından üretilebilir! Koruyucu iletken sistemi adaptör tarafından kesilmemelidir! Cihaz soketi, Silent TS güç kaynağına bağlanır bağlanmaz, kapalı olsa bile voltaj taşır. Bu, kısa işlerin emme sistemi çalıştırılmadan da gerçekleştirilebileceği anlamına gelir. Elektrikli cihazları vakum cihazına bağlarken, bağlı cihazlar için maksimum izin verilen gücün aşıl- madığından emin olunuz (bakınız bölüm 8, Teknik veriler).
  • Page 110 Harici hava kanalı Bir harici atık hava kanalı (bkz. Aksesuarlar) üzerinden atık hava, laboratuvar dışına atılabilir. İlgili montaj talimatı, harici atık hava kanalı ekinde yer almaktadır. Vakum ünitelerini harici hava kanalı ile birlikte kullanırken saat başı önemli miktarda hava odadan çıkarılır. Bu durum ortam havasına bağlı fırınlarla sıvı, gaz veya katı yakıtlar kullanıldığında zehirli gazların (ör. karbon monoksit) çalışma alanı içinde emilmesine neden olabilecek vakum basıncına neden olabilir.
  • Page 111 Eğer emiş sistemi filtrenin dolu olması durumunda otomatik olarak duruyor ise, filtreyi kesinlik- le değiştiriniz. 5.5.1 “Filtre değiştir” göstergesinin hassasiyetini ayarlamak Eğer bağlanmış bir cihazın emiş ağzı Silent TS ‚nin çapından önemli miktarda daha küçük bir çapa sahip ise (<< 32,5 mm) hassasiyetin azaltılması gerekli olabilir. „Filtre değiştir“-algılama işlevinin hassasiyeti belirli sınırlar içinde değiştirilebilir. Bunun için: •...
  • Page 112 5.5.2 “Fıltre değıştır“ sınyal sesının etkınleştırılmesı / devre dışı bırakılması „Filtre değiştir“-göstergesinin işitsel sinyali etkinleştirilebilir ve devre dışı bırakılabilir. Bunun için: • Silent ‚i kapatınız; • Silent ‚i açınız ve bu bağlamda sinyal sesi duyuluncaya kadar tuşu basılı tutunuz. - Kısa sinyal sesi: İşitsel sinyal devre dışı - Uzun sinyal sesi: İşitsel sinyal etkinleştirildi. SILENT akış sensörüyle çalışma Vakum ünitesi, SILENT akış sensörü gibi bir akış hızı izleme ünitesi ile birlikte çalıştırılırsa, aşağıdakilere uyulmalıdır: ► Akış hızı belirli bir süre boyunca tanımlanan eşik değerinin altında kalırsa, bu durum SILENT akış sensörü...
  • Page 113 Toz torbasının değiştirilmesi Emiş sistemi yalnızca eksiksiz filtre sistemiyle işletime alınabilir. Eğer „Filtre değiştir“ sinyali verilmiş ise, toz torbası derhal yenisi ile değiştirilmelidir. • Alt ön siperliği öne doğru çekiniz (Res. 8). • Toz çekmecesini öne doğru çekerek dışarı çıkarınız (Res. 9). • Toz çekmecesindeki toz torbasını imha yerine götürünüz. • Toz torbasını çıkarınız. • Koruyucu folyoyu çıkarın ve filtre deliğini toz geçirmez şekilde kapatın (Res. 10)! • Toz torbasını kurallara uygun olarak imha ediniz. Toz torbasının imhası esnasında yerel kurallara ve kazalardan korunma kurallarına uyunuz! Filtrenin doluluk durumuna göre kişisel koruma donanımı kullanınız. • Yeni toz torbasını çekmeceye yerleştiriniz. Bu bağlamda toz torbasının kılavuzun yivleri içine doğru bir şekilde itilmesine ve yapışkan kulakçığın yukarıya bakmasına dikkat ediniz (Res. 11). • Çekmecenin contalarını hasarlanma bakımından kontrol ediniz, gerekiyorsa değiştiriniz (Res. 12a, b). •...
  • Page 114 6.3.3 Elektronik sistem filtresinin değiştirilmesi Elektronik ünite filtre arasından elektronik sistem soğutma havasıyla beslenmektedir. Filtrenin doluluk durumu laboratuvar içindeki koşullara bağlıdır. Filtreyi yılda bir kez kontrol ediniz ve gerekiyor ise değiştiriniz: • Filtre kasetinin 2 adet kenetleme burnuna bastırınız ve filtre kasetini arkaya doğru çekiniz (Res. 24). • Filtre ve filtre kasetini kuralına uygun olarak imha ediniz. Elektronik sistem filtresinin imhası esnasında yerel kurallara ve kazalardan korunma kurallarına uyunuz! Filtrenin doluluk durumuna göre kişisel koruma donanımı kullanınız. • Yeni filtre kasetini filtre ile birlikte açıklık üzerine oturtunuz. • Tüm kenetleme burunlarının doğru oturmasına kenetlenmiş olduğuna dikkat ediniz. Sigortalar Sigortalar ile sistemin korunması iki adet cihaz koruma siviçi ile gerçekleştirilmektedir (L, Res. 4). Devreye sokulmuş bir sigorta düğmeye basılmasıyla yeniden sıfırlanmaktadır. Self diyagnoz Emiş sistemi, sistemin çeşitli fonksiyonlarını kontrol eden ve göstergede (G) arızaları gösteren kendisine ait bir self-diyagnoz işlevine sahiptir.
  • Page 115 • Atık hava labirentini arkaya doğru dışarı çekiniz. • Yeni atık hava labirentini düz konumda yerleştiriniz; bu bağlamda doğru oturmasına dikkat ediniz. Atık hava labirenti içindeki açıklıkların, arka tarafa ve aşağıya doğru metal ızgarayı göstermesi gerekmekte- dir (Res. 30). • Döner kilidin açık konumda (dikey) bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. • Motor kabin kapağını motor boşluğu üzerine yerleştiriniz. Motor kabin kapağındaki iki adet kılavuz pim doğru konumlandırmayı kolaylaştırmaktadır. • Döner kilidi saat dönüş yönünde 90° döndürünüz (Res. 31). Atık hava labirentinin imhası esnasında yerel kurallara ve kazalardan korunma kurallarına uyunuz! Yedek parçalar Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabilir- siniz. Garanti kapsamı dışında kalan parçalar (aşınma parçaları, sarf malzemeler) yedek parça listesinde işaret- lenmiştir. Seri numarası, üretim tarihi ve cihazın versiyonu ekipmanın isim plakasında belirtilmiştir. Arızaların giderilmesi Arıza Nedeni Çözümü Emiş sistemi aniden du- • Emiş sisteminin işletimine...
  • Page 116 Arıza Nedeni Çözümü Emiş sistemi aniden • Elektronik sistem yüksek ortam • Emiş sistemini soğumaya bırakınız. duruyor. Göstergede E4 sıcaklığı nedeniyle, örneğin • Atık hava çıkışını iyileştiriniz; aynı zamanda bakınız: görüntüleniyor. bir dolabın içine yerleştirilmesi Bölüm 4.1. nedeniyle aşırı ısınıyor. Sistem açıldıktan sonra • Sıcaklık sensörü arızalı. • Cihazı tamire veriniz. göstergede doğrudan E4 • Bir aşırı ısınma sonrası cihaz • Cihazı kapatınız ve soğumaya bırakınız. görüntüleniyor. yeterince soğrutulmamış. Öz kontrol esnasında • Filtre dolu. • Toz torbasını ve ince filtreyi kontrol ediniz, gerekiyorsa çalışmasına rağmen bir değiştiriniz (Bölüm 6.2 ve 6.3.1).
  • Page 117 Arıza Nedeni Çözümü Toz üreten cihaz kapa- • Toz üreten cihaz Silent TS ‚nin • Toz üreten cihazı Silent TS ‚ye bağlayınız (Bölüm 4.4). tıldığında emiş sistemi cihaz prizine bağlı değil. durmuyor. • Yanlış işletim türü. • Otomatik işletimi seçiniz (Bölüm 5.4). • Açma eşik değeri çok düşük. • Açma otomatiğini ayarlayınız (Bölüm 5.5). Açma otomatiği için tat- • Eski yapı tarzındaki bazı manüel • Emiş sistemini sürekli işletimde çalıştırınız. min edici bir ayar bulu- parçalar açma otomatiği için namıyor. yeterli sinyal göndermiyor. Emiş...
  • Page 118 Garanti Renfert, ekipmanın doğru kullanılması koşuluyla ekipmanlarının tüm parçalarına 3 yıl garanti sunar. Emme motoru için 3 yıl garanti verilmektedir, ancak maksimum 1000 çalışma saati (motor çalışma süresi) ile. Garantiden faydalanabilmek için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulundurulmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve sarf malzemeler garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parçalar listesinde belirtilmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım, temizlik, bakım ve bağlantı kurallarına uyulmaması durumunda; yetkili bir satıcı tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapması durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kurallarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti talepleri garanti süresini uzatmaz. 10 Bertaraf etme bilgileri 10.1 Sarf malzemelerin imha edilmesi Motor ve elektronik filtreler de dahil olmak üzere tüm toz torbaları ve filtreler ülkeye özgü yönetmeliklere uygun olarak imha edilmelidir. Bunu yaparken, filtrede sıkışan malzemeye bağlı olarak kişisel koruyucu ekipmanlar kullanılmalıdır. 10.2 Ekipmanın imha edilmesi Ekipmanın imha edilmesi uzman bir işletme tarafından yapılmalıdır. Ekipmandaki sağlığa zararlı kalıntılar...
  • Page 119 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 120 Содержание 1 Введение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Использование по назначению �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Использование не по назначению ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Условия окружающей среды, необходимые для безопасной эксплуатации �������������������������������������������������������������������� 2.4 Условия окружающей среды для хранения и транспортировки ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Указания на опасности и предупредительные указания ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.1 Общие указания �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Специфические указания ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Допущенные лица ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Исключение ответственности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Описание изделия ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Общее описание...
  • Page 121 Оборудование соответствует соответствующим Директивам ЕС. Данное изделие соответствует соответствующему законодательству Великобритании. См. Декларацию о соответствии UKCA в сети Интернет по адресу www.renfert.com. Оборудование подпадает под требования Директивы ЕС 2002/96/EG (Директива WEEE дирек- тива об утилизации отходов электрического и электронного оборудования).
  • Page 122 Использование не по назначению Устройство не подходит для работы со стоматологическими CAM-системами. Узнайте больше о вытяжных устройствах серии Silent, которые подходят для CAM-систем, на сайте www.renfert.com. Не разрешается удалять с помощью прибора пожароопасные, легко воспламеняющиеся, раска- ленные, горящие или взрывоопасные материалы. Не допускается отсасывание жидкостей. Оборудование не предназначено для личного применения в домашних условиях. Любое использо- вание, выходящее за рамки этой инструкции, считается не соответствующим назначению. Производитель не несет ответственности за возникший в результате такого применения ущерб. С этим изделием разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность оборудования, стать причиной получения тяжелых травм, нанести вред окружающей среде или привести к повреждению изделия. Условия окружающей среды, необходимые для безопасной...
  • Page 123 ний при эксплуатации и в отношении повторного контроля безопасности электрооборудова- ния. В Германии это предписание 3 DGUV в связи с VDE 0701-0702. ► Информацию о REACH и SVHC можно найти на нашей странице в сети Интернет по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». 2.5.2 Специфические указания...
  • Page 124 ► изделие подвергалось каким-либо изменениям кроме описываемых в инструкции по эксплу- атации; ► изделие подвергалось ремонту неавторизированной службой сервиса или использовались запчасти, не являющиеся оригинальными запчастями фирмы Renfert; ► изделие несмотря на видимые недостатки в отношении безопасности или повреждения про- должает находиться в эксплуатации;...
  • Page 125 Если не подходит диаметр, используйте переходник (см. Принадлежности), чтобы избежать потери производительности всасывания. Избегайте крутых подъемом и «провисания» проложенного шланга. Никогда не работайте с Silent TS без всасывающего шланга. Подключение к электросети Перед подключением к электросети проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на...
  • Page 126 Розетка прибора проводит напряжение, как только Silent TS подключается к сети, даже если пылесос выключен. Тем самым небольшие работы могут быть выполнены и без эксплуата- ции пылесоса. При подключении электроприборов к вытяжке убедиться, что не превышена максимально допустимая мощность для подключенных устройств (см. гл. 8. Технические характеристики).
  • Page 127 са. Если пылесос автоматически останавливается при полном фильтре, обязательно заме- нить фильтры. 5.5.1 Установка чувствительности индикации „Заменить фильтр“ Снижение чувствительности может быть необходимой мерой, если штуцер подсоединенно- го прибора имеет значительно меньший диаметр, чем Silent TS (<< 32,5 мм). Пределы чувствительности индикации „Заменить фильтр“ можно изменить. Для этого: • Выключить Silent TS; • Silent TS включить и при этом держать кнопку...
  • Page 128 5.5.2 Активизация / деактивизация звукового сигнала „Заменить фильтр“ Акустический сигнал „Заменить фильтр“ можно деактивировать и активировать. Для этого: • Выключить Silent; • Silent включить и держать кнопку и нажатой, пока не раздастся звуковой сигнал - короткий звуковой сигнал: акустический сигнал деактивирован - длинный звуковой сигнал: акустический сигнал активирован. Эксплуатация с SILENT flow sensor Если вытяжное устройство используется в комбинации с устройством контроля объемного потока, как SILENT flow sensor, необходимо учесть следующее: ► Если объемный поток ниже установленного порогового значения в течение определенного времени, то это распознается датчиком SILENT flow sensor, соответствующий индикатор начинает...
  • Page 129 Смена мешка для пыли Пылесос может работать только с полной системой фильтров. Если сигнализируется „заменить фильтр“, необходимо срочно заменить мешок для пыли на новый. Нижний фронтальный козырек потянуть вперед (Рис. 8). • Выдвинуть ящик для пыли вперед (Рис. 9). • Мешок в выдвижном ящике отнести к месту утилизации. • Вынуть мешок. • Снимите защитную пленку, приклейте отверстие фильтра пыленепроницаемо (Pис. 10)! • Мешок для пыли утилизовать в установленном порядке. При утилизации мешка с пылью выполнять местные предписания Обратить внимание на указания по безопасности! При необходимости пользоваться личными средствами защиты. • Поместить новый мешок для пыли в выдвижной ящик. При этом обратить внимание на то, чтобы мешок для пыли был правильно вставлен в направляющие пазы и клеящая полоска показывала наверх (Рис. 11).
  • Page 130 6.3.3 Замена фильтра электроники Электроника снабжается охлажденным воздухом с помощью специального фильтра. Наполнение фильтра зависит от условий в лаборатории. Фильтр следует проверять и при необходимости менять ежегодно: • Нажать на 2 защелки кассеты с фильтром и потянуть кассету назад (Рис. 24). • Фильтр и кассету утилизировать в соответствии с установленным порядком. При утилизации фильтра электроники выполнять местные нормы и предписания по предот- вращению несчастных случаев! В зависимости от содержащихся в фильтре материалов следует пользоваться средствами личной защиты. • Установить кассету с фильтром на отверстие. • Обратить внимание на корректную посадку и попадание во все пазы. Предохранители...
  • Page 131 • Вставить новый вытяжной лабиринт, обратить внимание на корректную посадку. Отверстия в вытяжном лабиринте должны быть направлены назад (Рис. 30), а металлическая решётка - вниз. • Проверить, находятся ли поворотные запоры в открытом положении (вертикально). • Надеть крышку на проем моторного отсека. Два направляющих штифта на крышке облегчают правильное позиционирование. • Повернуть запор по часовой стрелке на 90° (Рис. 31). При утилизации вытяжного лабиринта выполнять местные нормы и предписания по предотвращению несчастных случаев! Запасные части Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com/p918. Детали, исключенные из гарантии (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы), помечены в списке запчастей. Номер серии, дата изготовления и версия оборудования указаны на фирменной табличке оборудования. Устранение неисправностей Неисправности Причина Устранение Пылесос неожиданно • Пылесос эксплуатируется дале- • Проверить мешок для пыли и фильтр тонкой очист- останавливается.
  • Page 132 Неисправности Причина Устранение Пылесос неожиданно • Электроника перегрета вслед- • Дать возможность остыть. останавливается. На ствии высокой температуры окру- • Улучшить вентиляцию выходного отверстия, см. так- индикаторе появляет- жающей среды, напр. из-за поме- же п.4.1. ся „E 4“. щения в шкаф. После включения на • Неисправен термодатчик. • Отдать аппарат в ремонт. индикаторе сразу по- • После перегрева прибор ещё не- • Выключите прибор и дайте ему остыть. является „E 4“. достаточно охладился. При...
  • Page 133 Неисправности Причина Устранение Пылесос начинает ра- • Пусковой порог автоматики вклю- • Отрегулировать пусковую автоматику (глава 5.5). ботать, хотя подклю- чения слишком низкий. ченный прибор еще не используется. Пылесос не прекраща- • Прибор, создающий пыль, не • Подключить прибор к Silent TS (глава 4.4). ет работу, когда от- подключен к розетке Silent TS. ключается подключен- • Неверный режим работы. • Выбрать автоматический режим (глава 5.4). ный к нему прибор. • Слишком низкий пусковой порог.
  • Page 134 Гарантия При надлежащем применении Renfert предоставляет Вам трехлетнюю гарантию на все детали устройства. На двигатель вытяжки предоставляется гарантия сроком на 3 года, однако на длительность не более 1000 часов эксплуатации (время работы двигателя). Условием для предъявления требований об исполнении гарантийных обязательств является нали- чие оригинала счета на продажу, выданного специализированной торговой фирмой. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия прекращает свое действие в случае ненадлежащего использования, неисполнения ин- струкций по эксплуатации, чистке, уходу и подключению, в случае выполнения ремонта собствен- ными силами или произведенного неавторизованной фирмой, в случае использования запчастей других производителей и в случаях необычных или недопустимых с точки зрения инструкции по эксплуатации вмешательств. Гарантийные услуги не являются поводом для продления гарантии. 10 Указания по утилизации 10.1 Утилизация расходных материалов...
  • Page 135 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 136 Zawartość Wprowadzenie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpieczeństwo ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Warunki otoczenia dla przechowywania i transportu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Informacje ogólne ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Informacje szczegółowe ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Dopuszczone osoby ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Wyłączenie odpowiedzialności ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opis produktu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Opis ogólny ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 137 Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE. Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. Deklaracja zgodności UKCA w Internecie pod adresem www.renfert.com. To urządzenie jest objęte Dyrektywą Europejską 2002/96/EG (Dyrektywa WEEE). ► Należy szczególnie uwzględnić sekwencje następujących po sobie czynności •...
  • Page 138 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem Urządzenie nie nadaje się do pracy na stomatologicznych systemach CAM! Dowiedz się więcej o jednostkach odciągowych z serii Silent, które nadają się do systemów CAM na stronie www.renfert.com. Do urządzenia nie wolno zasysać substancji o właściwościach utleniających, łatwopalnych, żarzących się, palących się lub wybuchowych. Niedopuszczalne jest zasysanie płynów. Urządzenie nie jest prze- znaczone do użytku prywatnego w domu. Użytkowanie urządzenia w sposób wykraczający poza zakres opisany w niniejszej instrukcji jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikłe z tego tytułu szkody producent nie ponosi odpowiedzialności. W tym produkcie mogą być stosowane tylko dostarczone lub zatwierdzone przez firmę Renfert GmbH komponenty i części zamienne. Zastosowanie innych akcesoriów lub części zamiennych może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia, stworzyć ryzyko poważnych obrażeń, spowodować szkody dla środowiska lub zniszczenie produktu.
  • Page 139 ► produkt był reperowany w nieautoryzowanych punktach napraw albo nie użyto do naprawy orygi- nalnych części firmy Renfert. ► produkt nadal był używany mimo uszkodzeń lub znanych braków bezpieczeństwa. ► produkt narażony był na mechaniczne uderzenia albo został upuszczony.
  • Page 140 Opis produktu Opis ogólny Urządzenie jest wyciągiem służącym do odsysania pyłu ze stanowisk pracy i urządzeń stosowanych w laboratoriach stomatologicznych. Zależnie od pracy podłączonych elektrycznych urządzeń wytwarzających pył wyciąg może być urucha- miany ręcznie lub automatycznie. Podzespoły i elementy funkcyjne Zobacz zdjęcia 4, 5 (A) Wyłącznik (B) Włącznik (C) Dioda LED wskaźnika trybu pracy automatycznej (D) Przycisk trybu pracy, tryb pracy ciągłej / automatycznej (E) Dioda LED wskaźnika trybu pracy ciągłej (F) Przycisk służący do ustawiania mocy ssania / czułości włączania (G) Wyświetlacz mocy ssania / czułości włączania (H) Przycisk służący do ustawiania mocy ssania / czułości włączania (K) Dioda LED „Wymiana filtra“ (L) Bezpieczniki (zdjęcie 4) (M) Wyłącznik ochronny silnika (zdjęcie 4) (N) Gniazdo elektryczne (zdjęcie 4) Zakres dostawy 1 Wyciąg laboratoryjny Silent TS 1 Instrukcja obsługi 1 Wąż ssący 1 Worek na pył (przygotowany do pracy, umieszczony w szufladzie na pył)
  • Page 141 Ten adapter może być wykonany tylko przez wykwalifikowanego elektryka! System przewodów ochronnych nie może być przerwany przez adapter! Wlot urządzenia znajduje się pod napięciem od momentu podłączenia Silent TS do zasilania, na- wet jeśli jest on wyłączony. Oznacza to, że krótkie prace mogą być wykonywane nawet bez obsłu- gi systemu odciągowego.
  • Page 142 Zewnętrzny przewód odprowadzanego powietrza Przez zewnętrzny przewód odprowadzanego powietrza (zobacz akcesoria), powietrze wylotowe może być wydmuchiwane na zewnątrz pracowni. Instrukcja montażu dostarczana jest razem z zewnętrznym przewodem wylotowym. Podczas używania wyciągu w połączeniu z zewnętrznym kanałem wentylacyjnym w zamkniętym pomieszczeniu ubywa w przeciągu godziny znaczna ilość powietrza. Tak znaczny ubytek powietrza może doprowadzić do powstania w pomieszczeniu podciśnienia. W związku z tym podczas używania urządzeń pracujących za pomocą otwartego płomienia, zasila- nych gazem, cieczą...
  • Page 143 Aby wprowadzić zmiany: ⇒ Włączyć wyciąg ⇒ nacisnąć przez 3 sek. ♦ Dioda LED migoczą ♦ Na wyświetlaczu miga "0". ⇒ W przypadku urządzenia nieposiadającego trybu Stand-By, należy je wyłączyć. ⇒ Urządzenia z trybem Stand By (np. mikrosilniki) wprowadzić w tryb Stand By (np. przy mikrosilniku włą- czyć tylko układ sterowania, nie pracować mikrosilnikiem). ⇒ Nacisnąć przycisk ♦ Na wyświetlaczu miga "1". ⇒ W przypadku urządzenia nieposiadającego trybu Stand-By, należy je wyłączyć. ⇒ Mikrosilnik powinien zacząć pracować ok 3 – 5 sekund z taką prędkością obrotową, przy której powi- nien włączyć się wyciąg (aby nie doprowadzić do przepięcia w momencie wyłączenia się mikrosilnika). ⇒ Nacisnąć przycisk ♦ Wybór potwierdza krótki sygnał dźwiękowy. W przypadku urządzeń posiadających tryb Stand-By, powinno się je wyłączyć na ok. 5 minut przed wykonaniem nowych ustawień, aby uniknąć...
  • Page 144 5.5.2 Aktywowanie / dezaktywowanie sygnału „wymiana filtra“ Sygnał dźwiękowy „Wymiana filtra“ może zostać wyłączony lub aktywowany. Aby to zrobić: • Wyłączyć wyciąg Silent TS; • Włączyć wyciąg Silent TS naciskając jednocześnie i przytrzymując przycisk , aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy - Krótki dźwięk: sygnał dźwiękowy wyłączony - Długi dźwięk: sygnał dźwiękowy aktywowany. Eksploatacja z czujnikiem SILENT flow sensor Jeżeli wyciąg jest eksploatowany w połączeniu z urządzeniem do kontroli natężenia przepływu i czujni- kiem SILENT flow sensor, należy uwzględnić następujące kwestie: ► Jeżeli natężenie przepływu nie osiąga ustawionej wartości progowej przez określony czas, zosta- nie to wykryte przez czujnik SILENT flow sensor i odpowiedni wskaźnik zacznie migać, a co 30 s rozlegnie się...
  • Page 145 Wymiana worka na pył Wyciąg wolno użytkować wyłącznie z kompletnym systemem filtracyjnym. Gdy zasygnalizowany zostanie stan „Wymiana filtra“, należy bezzwłocznie zastąpić worek na pył nowym workiem. • Zdjąć dolną przednią osłonę pociągając ją do przodu (zdjęcie 8). • Wysunąć do przodu szufladę na pył (zdjęcie 9). • Worek z pyłem wraz z szufladą przenieść na miejsce gromadzenia odpadów. • Wyjąć worek z pyłem. • Usunąć folię ochronną, zamknąć szczelnie otwór filtra (zdjęcie 10). • Worek z pyłem zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Podczas utylizacji worka na pył należy przestrzegać lokalnych przepisów oraz przepisów bezpie- czeństwa i higieny pracy! Zależnie od rodzaju pyłu zebranego w filtrze należy korzystać z odpo- wiednich środków ochrony osobistej.
  • Page 146 6.3.3 Wymiana filtra układów elektronicznych Filtr dla układów elektronicznych zapewnia prawidłowe chłodzenie układów elektronicznych urządzenia. Osad gromadzący się na filtrze jest uzależniony od warunków panujących w laboratorium. Filtr należy kontrolować co roku i w razie potrzeby wymienić: • Ścisnąć 2 noski ryglujące kasety filtra i wysunąć kasetę do tyłu (zdjęcie 24). • Filtr i kasetę filtra zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Podczas utylizacji filtra układów elektronicznych należy przestrzegać lokalnych obowiązujących przepisów oraz przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy! Zależnie od rodzaju pyłu zebranego na filtrze należy korzystać z określonych środków ochrony osobistej. •...
  • Page 147 • Skontrolować czy rygle obrotowe znajdują się w pozycji otwartej (pionowej). • Osadzić pokrywę otworu na silnik na otworze. Dwa sztyfty prowadzące znajdujące się na pokrywie ułatwiają poprawne pozycjonowanie. • Obrócić rygle obrotowe w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara o 90° (zdjęcie 31). Podczas utylizacji wkładu labiryntowego należy przestrzegać lokalnych obowiązujących przepi- sów oraz przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy! Części zamienne Materiały eksploatacyjne i części zamienne znajdą Państwo na liście części zamiennych w internecie na stronie www.renfert.com/p918. Części urządzenia wyłączone z gwarancji (części, które się zużywają, części eksploatacyjne) są zaznaczone w wykazie części zamiennych. Numer serii, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej urządzenia. Usuwanie usterek Błąd Przyczyna Pomoc Wyciąg nieoczeki- • Wyciąg użytkowany jest nadal, mimo • Skontrolować worek na pył i filtr, ew. wymienić (Rozdz.
  • Page 148 Błąd Przyczyna Pomoc Wyciąg nagle wyłą- • Przegrzana elektronika z powodu zbyt • Ostudzić wyciąg. cza się. Na wyświe- wysokiej temperatury otoczenia, np. • Poprawić dostęp powietrza dolotowego, zobacz także tlaczu pojawia się przy ustawieniu wyciągu w szafce. Rozdz. 4.1. błąd E 4. Po uruchomieniu na • Uszkodzony czujnik temperatury. • Oddać urządzenie do naprawy. wyświetlaczu poka- • Po przegrzaniu urządzenie nie jest • Urządzenie należy wyłączyć i studzić w dalszym ciągu. zuje się błąd E 4. jeszcze wystarczająco schłodzone.
  • Page 149 Błąd Przyczyna Pomoc Wyciąg nie wyłącza • Urządzenie wytwarzające pył nie jest • Podłączyć urządzenie wytwarzające pył do wyciągu się z chwilą wyłącze- podłączone do wtyczki na wyciągu Si- Silent TS (Rozdz. 4.4). nia urządzenia wy- lent TS. twarzającego pył. • Niewłaściwy tryb pracy. • Wybrać tryb pracy automatycznej (Rozdz. 5.4). • Zbyt niski próg załączenia. • Ustawić odpowiednio automatykę załączania (Rozdz. 5.5). Nie jest możliwe • Niektóre prostnice starszych typów nie • Użytkować wyciąg w trybie pracy ciągłej. znalezienie zado- zapewniają doprowadzenia dostatecz- walającego nasta- nego sygnału dla automatyki załącza-...
  • Page 150 Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia 3 letniej gwarancji� Na silnik wyciągu przyznawana jest 3 letnia gwarancja, jednak nie na więcej niż na 1000 godzin czasu pracy (czas pracy silnika). Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu podczas pracy urządzenia (części zużywających się) a także materiałów eksploatacyjnych. Części te są wyszczególnione na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań nietypo- wych, niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. 10 Utylizacja urządzeń 10.1 Utylizacja materiałów użytkowych...
  • Page 151 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 152 内容 1 介绍 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 标识使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全性 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 预期用途 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 错误使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 安全操作的环境条件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 储存和运输的环境条件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 危险和警告 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 一般信息 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 具体信息 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 认可人员 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 免除责任 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 产品说明 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 一般说明...
  • Page 153 - 清单 ⇒ 说明 / 需要的操作步骤 / 输入 / 操作次序: 要求您按照指示的次序执行指定的操作。 ♦ 操作的结果 / 机器的反应 / 程序的反应: 机器或程序会根据您的操作或发生特定事件时作出反应。 其他相关标识会在出现时解释。 安全性 2.1 预期用途 本机器是用来吸干燥、无爆炸性的粉尘。 本机器仅限于在牙科技工室和牙科诊所作商业用途。 预期用途还包括遵守制造商有关操作、维修和维护的指定说明。 在德国有害物质条例("GefStoffV")/各自的雇主责任保险协会规定的防止接触粉尘的措施范围内,抽吸装 置可以与流量传感器结合使用*)。 为此,必须特别遵守关于提取材料的低尘处理("清空集尘器 "一章)和精细过滤器的低尘更换("更换精细 过滤器 "一章)的信息。 在此过程中, 必须遵守提取装置的使用说明和流量传感器的使用说明。 *) 德国的客户注意: 根据测试原则GS-IFA-M20(由德国工作与健康研究所IFA发布),只有当所有组件,即流量监测 单元,如流量传感器、抽吸单元和检测单元,都经过验证和认可时,才可视为提供了有效的粉尘防护措施。 如果是多工作台抽气装置和使用Y型接头或抽气机开关,每个抽气通道/每个抽气点都必须安装一个流速监测装置。 2.2 错误使用 该装置不适合在牙科凸轮系统上操作! 请访问 www.renfert.com, 了解适合CAM系统的Silent系列提取器的 信息。 吸尘机不能吸易燃、炽热或易爆材料。 禁止用来吸液体。 本机器不适宜于私人家居使用。 任何非本使用说明书中指定的用途,都被认为是不正当使用。 仁福公司恕不承担损坏的责任。 本机器只能与仁福公司提供或授权的零件和配件配合使用。如果使用其他零件或配件,可能会对机器的安 全性产生不利影响,会增加使用者严重受伤的风险,并会对环境和机器本身造成损害。 - 3 -...
  • Page 154 机器有损坏的连接电线、 软管或外壳或其他有缺陷的部件, 不可进行操作! ► 损坏了的机器必须立刻停止使用。 截断电源并不可再次接通。 请将机器送往维修! ► 只可在监督下操作机器。 ► 遵守国家事故防范规定! ► 操作人员在操作时有责任遵守国家规定及跟此机器有关的定期安全检查。 在德国, 这些是DGUV (德国法定事故保险) 与VDE 0701-0702 ( 电气、 电子和信息技术协会) 有关的条例3。 ► 有关 REACH 和 SVHC 的信息, 请到我们的网站 www.renfert.com 中的支援区域。 2.5.2 具体信息 ► 在操作、 清洁和维护过程中, 必须遵守德国关于有害物质的条例 ("GefStoffV") 或同等的国家法规。 ► 机器的电源插座连接只能按照使用指南中的说明使用。 如果用来连接其他电器, 可能会造成损坏。 ► 将一台电器连接到电器插座前, 请确保电器已关机。 ► 请阅读要连接电器的使用指南, 并遵守文件中的安全说明。...
  • Page 155 ► 不要吸热的材料。 ► 不要吸液体。 ► 如果吸尘机是用来吸有害材料, 则必须佩戴适当的个人防护装备, 并采取措施确保排气正常通风。 有关相应的 要求, 请参阅安全数据表。 ► 按照当地的法规处理粉尘。 2.6 认可人员 本机器只能由经过培训的人员进行操作和维修。 未成年人和孕妇只有在佩戴适当的防护装备时,才能操作和维修吸尘机,尤其是在吸取危险材料时。 操作说明中没描述的任何维修,只能由合格的电工执行。 2.7 免除责任 如出现以下情况,仁福公司将不负责任何损失或保修索赔: ► 本产品用于使用说明所述以外的用途。 ► 除使用说明中所述的修改外, 本产品被其他任何方式改装。 ► 本产品不是由专业代理商修理或没有使用原厂仁福零配件。 ► 尽管有明显的安全缺陷或损坏, 仍然继续使用本产品。 ► 本产品受到机械撞击或摔坏。 产品说明 3.1 一般说明 本机是技工桌专用吸尘机,用于吸取牙科技工室产生的粉尘。 吸尘机可以根据所连接的电动尘源机器,以手动或自动操作。 3.2 组件和功能元件 参见 见图 4, 5 (A) “关”(OFF)键...
  • Page 156 3.4 配件 2921-0002 集成袋套装 (5个装) 2921-0001 脚轮一个 2925-0000 吸尘端口夹持器 (不带玻璃板) 2925-1000 玻璃板,带固位座(吸尘器端口夹持器专用) 2926-0000 吸尘转换开关,包括4个消音器(不带软管) 2921-0003 消音器套装,2个消音器 2921-0004 外部排气控制 2934-0007 Silent吸尘器90°角吸管接驳器 15-0823 吸尘软管(以公尺计) 90003-4305 软管适配接续器 90003-4240 吸尘软管(3米) 90003-4826 防静电吸尘软管, 3 米, 含2个终端消声器 90003-4314 Y型接续器 90003-4410 H+Hepa filter Silent TS H+超威细滤清器 启动 4.1 设置 从装运箱取出机器和配件, 检查交付是否完整(对照 “标准交付”)。 吸尘机是一个直立机器, 请勿横放操作。 特别是在安装了滚筒组 (见附件) 后, 吸气装置只能站在地面上操作。 放置吸尘机时要注意:...
  • Page 157 4.4 连接电器 为了连接产生粉尘的设备,在设备的后面有一个带保护触点的两极插头的插座(根据DIN 49441或NEMA 标准)(N,图4)。 对于标称电压为230V、插座符合DIN 49441标准的设备,包括一个合适的插头(图32)。这个插头可以 用来转接国家特定的插头系统。 此适配器只能由电工专家制造! 保护导体系统不能被适配器中断! 只要Silent TS连接到电源, 设备插座就会带有电压, 即使它被关闭。 这意味着, 即使不操作提取系统, 也可以进 行短时作业。 当将电器连接到吸尘机时, 确保所连接的电器功率总和不超过最大允许总功率 (见第8章“技术参数”) 。 4.5 外置排气管 排出的废气可以通过外置排气管道输排出牙技室(参见配件)。 相应的安装说明包含在外置排气管里。 将吸尘机与外置排气管结合使用时, 每小时会从房间中抽出大量空气。 这可能导致真空压力, 当使用气体、 液体或固体燃料的炉子依赖环境空气时, 会导致有毒气体 (如一氧化碳) 被 吸进 (工作) 区域。 因此, 根据结构情况, 必须确保额外的空气供应或真空压力监测, 并由负责机构在适当的情况下进行检查 (例 如, 清扫烟囱) 。 操作...
  • Page 158 5.4 自动开启自动操作功能 在交付时,自动开启功能已预先设置,可以与大部分手机进行操作。 如果吸尘机连接一台电器(例如手机)没有按要求作出反应(例如即使连接的机器正在操作,却不能激 活)则必须调整自动操作的启动阈值。 更改: ⇒ 打开吸气开关 按住3秒 ⇒ 灯 亮并闪烁 ♦ ♦ “0” 在显示屏上闪烁 ⇒ 关闭无待机模式的电器 。 ⇒ 具有待机模式的电气设备(如手机),切换到待机模式(如用手机,只打开控制单元而不启动手机)。 按[-] 键 ⇒ ♦ 显示屏上有“1”闪烁 ⇒ 启动无待机模式的电器。 ⇒ 对于手机,以吸尘器开机时的速度操作,运行约3-5秒(从而不会检测到启动期间的瞬间高电流)。 按[+] 键 ⇒ ♦ 声音信号确认信息。 对于具有待机模式的机器, 应在设置前约5分钟开启, 以避免测量不正确。 5.5 "更换过滤器" - 显示 ♦ 指示灯(K)亮起,发出3声蜂鸣。 ⇒ 更换尘袋(见第6.2章) 或...
  • Page 159 5.5.2 激活/解除“更换过滤器”提示音 更换过滤器”提示音可被激活或解除。 方法如下: • 关机 • 按住 , 键,再开机,等待提示音 - 短提示音:声信去除 - 长提示音:声信激活。 5.6 用SILENT流量传感器操作 当吸尘机与流量控制装置联用时,或者与 流量传感器联合操作时,须注意以下方面: ► 当流量低于预设限值一段时间后, 会被 流量传感器识别出来, 相关的显示器就开始闪动, 而且每 30 秒就有一 次警示音响起。 当吸尘监控点测出的流量过低时, 安全操作便无法保证, 因而存在危害健康的粉尘爆炸危险! 此时,须采取以下措施: ⇒ 停下该吸尘机所有抽吸点上的操作。这既涉及多吸点机的单个抽吸通道,同时也涉及所有通过 Y 适配器 或吸气开关来操作的抽吸点位。 ⇒ 找出流量过低的原因并排除故障。 原因 措施 抽吸档设得太低。 • 选择更高的抽吸档。 集尘袋已满。 • 更换集尘袋。 更换集尘袋未能带来预想的效果。...
  • Page 160 6.2 集尘袋的更换 本吸尘器只能在过滤系统完备的情况下进行操作。“更换滤清器”指示灯一旦点亮,集尘袋必须立即予以更换。 • 向前拉出前面板(图8)。 • 将集尘袋抽屉向前拉出(图9)。 • 将集尘袋留在抽屉中。 • 从抽屉中取出集尘袋。 • 撕掉保护膜,用胶布将过滤器的开口密封起来,使其防尘(图10)。 • 将其弃置在合适的地方。 务必遵守当地有关适当处置废弃物和防范事故的法律法规。 视乎滤清器的内容物, 穿着相应的防护服。 • 在集尘袋抽屉中放入新的集尘袋,务必确保集尘袋与导向槽密和(图11),胶圈朝上。 • 检查集尘袋抽屉密封圈是否损坏。必要时,可予以更换(图12a,b)。 • 将集尘袋抽屉推入原位,注意要将其不偏不倚地完全推到底。 务必确保集尘袋抽屉在导轨上正确就位(图13)。 • 首先使前面板底部的挂钩就位(图14).然后将其推入上部的锁钮,用力按压直到其锁定入位(图15)。 6.3 滤清器 切勿在尚未装好滤清器的情况下操作吸尘器。 6.3.1 更换精细滤清器 务必定期检查精细粉尘滤清器,至少每一年检查一次,并且予以更换。一旦“滤清器”指示灯(K)持续点 亮,即使集尘袋已被更换,精细粉尘滤清器亦必须予以更换。 更换精细滤清器增加了尘埃暴露的可能性。 因此须采取以下措施: • 将新的滤清器塑料包装袋准备好。 • 并额外准备好其他吸尘工位的吸尘机或吸尘管。 •...
  • Page 161 6.3.3 电子滤清器的更换 为本设备电子系统提供冷却的气流通过电子滤清器,被滤清器所阻截的材料类别以及污染程度是取决于技 工室的环境条件。 该滤清器务必每一年检查一次,必要时,应予以更换。 - 按下滤清器盒的两个锁钮,将滤清器盒向后拉出(图24)。 - 将滤清器盒扔至合适场所。 务必遵守当地有关适当处置废弃物和防范事故的法律法规。 视乎滤清器的内容物, 穿着相应的防护服。 • 在滤清器入口处装入新的滤清器盒和滤清器。 • 务必确认滤清器盒是否正确就位,注意两个锁钮都应该锁定到位。 6.4 保险丝 本吸尘设备有两个保险丝,以保护本设备免受超负荷影响(图4L)。 按住按钮复位已跳闸的开关。 6.5 自我检测模式 本静音吸尘器具有诊断功能,能检查机器的各种功能,且在显示屏(G)上显示出错代码。 在启动诊断程序之前, 务必更换新的集尘袋, 且确保精细粉尘滤清器的清洁以及吸尘软管内没有异物。 激活自我检测模式: • 关闭 Silent TS 静音吸尘器(OFF); • 按下且持续按住操作模式选择键(D),然后开启吸尘器(图7a)。 • 约3秒钟: - 所有的指示时会持续3秒钟的时间, - 以便检查他们的正常功能。数字“8”显示, - 并伴有蜂鸣声提示。 •...
  • Page 162 打开机壳前, 务必将本设备电源插头从墙壁电源插座上拔除, 切断电源。 更换排气迷宫: • 将本设备背面的两个螺帽逆时针方向拧松(图25)。 • 卸下罩壳。 • 将排气迷宫朝后拉出。 • 安装新的排气迷宫时,须将其平直地推入,确认其是否正确就位。排气迷宫的开口应朝向后方(图30), 金属格栅应朝下。 • 检查螺帽处于打开位置。(垂直) • 用马达舱盖盖住马达舱,盖子上的2个导向销钉可以协助准确固位。 • 将螺丝钮顺时针方向旋转固位(图31)。 务必遵守当地有关适当处置废弃物和防范事故的法律法规。 6.8 配件 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗配件和零部件的清单。 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的零件清单上。 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 故障排除 故障 可能的起因 排除方法 吸尘箱无明显理由地突然 • 尽管“更换滤清器”指示灯已点亮,吸尘 • 检查和更换集尘袋(参阅6.2以及6.3节)。 停机。 器仍在继续作业。 • 主机保险丝熔断。 • 检查更换保险丝。...
  • Page 163 故障 可能的起因 排除方法 吸尘强度不够。 • 吸尘强度调得太低。 • 调高吸尘强度(参阅5.3)。 • 滤清器堵塞。 • 检查集尘袋和滤清器,必要时予以更换(参阅6.2节和 6.3.1节)。 • 吸尘软管堵塞。 • 清除吸尘软管中的堵塞物。 • 集尘袋抽屉不密封。 • 检查集尘袋抽屉是否正确就位(参阅6.2)。 • 检查集尘袋抽屉密封圈是否损坏,必要时予以更换 (参阅6.1)。 • 上前面板不能正常关闭。 • 检查前面板是否正确就位(参阅6.3.1节)。 • 检查上前面板密封圈是否损坏,必要时予以更换 (参阅6.1)。 • 吸 尘软管损坏。 • 检查吸尘软管,必要时予以更换。 滤清器刚更换好, “更换滤 • 精细粉尘滤清器堵塞。 •...
  • Page 164 技术参数 2921 0050 2921 1050 额定电压 230 V 120 V 允许电源电压: 220 - 240 V 100 - 120 V 电源频率: 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 吸尘马达功率: *) 1400 W 1400 W (120 V) / 1000 W (100 V) 最大连接功率: *) 2000 W 360 W (120 V) / 500 W (100 V) 总连接功率*) 3400 W 1800 W (120 V) / 1500 W (100 V) 电源输入保险丝(L,图4): 2 x 15 A(T) LpA**) (在最大体积流量下): 56.3 分贝 (A) Ø 吸力接头: - 内部 32 毫米 [1.26 寸] - 外接 40 毫米 [1.57 寸] 最大体积流量: ***) 3300 升/分钟 (120 V / 230 V) / 2900 升/分钟 (100 V) 最大真空压力: **** 200 hPa [2.9 psi] (磅/平方英寸)] 精细滤清器: - 滤清器表面约 0.8 m² [1240 sq 寸] - 滤清器质量...
  • Page 165 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 166 内容 1 はじめに �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 使用される記号 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全について ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 使用目的 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 不適切な使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 安全な使用のための周辺環境 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 保管および運搬時の周辺環境 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 危険、警告について ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 一般情報 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 詳細 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 権限者 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 免責事項 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 商品説明 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 概要説明...
  • Page 167 はじめに 使用される記号 この説明書と、装置にあるシンボルマークには、次のような意味があります。 危険 直ちに傷害を負う危険性 電気の危険 電圧による危険性。 注意事項 指示に従わない場合、機器を破損する危険性があります。 お知らせ 使いやすくするための情報を案内します。 この装置は、適用される EU 指令に準拠しています。 本製品は、英国の関連法規に適合しています。www.renfert.com からオンラインで入手できる UKCA 適合性宣言を参照してください。 本装置は、EU指令2002/96/EC(WEEE指令)の規定に準拠しています。 ► リスト、特に注意すべき点 • リスト - リスト ⇒ 操作上の指示 / 適切な操作 / 入力 / 操作順序: 指定されたアクションを指定された順番で実行していただきます。 ♦ アクションの結果/機器による応答/プログラムによる応答。 装置およびプログラムは、あなたの操作によって、もしくは特定の事由が生じた場合に作動します。 その他の記号については、それぞれの使用項目で説明します。 安全について 2.1 使用目的 規定に基づく使用は乾燥した、非爆発性塵埃の吸引に有効となります。 装置は、民間の歯科技工所および歯科医院でのみご使用ください。 使用目的には、操作と保守に関してメーカーが指定した条件への準拠も含まれます。 抽出ユニットは、SILENTフローセンサーと組み合わせて、ドイツの有害物質に関する条例 (GefStoffV&quot;)/各使用者責任保険組合が定める粉塵への曝露に対する対策の範囲内で使用すること ができます*)。 このため、特に吸引物の低粉塵処理に関する情報(「集塵トレーを空にする」章)およびファインフィ ルターの低粉塵交換に関する情報(「ファインフィルターを交換する」章)を遵守する必要がありま す。...
  • Page 168 2.5 危険、警告について 2.5.1 一般情報 ► 付属の使用説明書に従わない場合、意図された安全性が保証されなくなります。 ► 本機は、地域の電源に適したプラグの付いた電源コード以外は使用できません。必要な改造は、資格の ある電気技術者のみが行うことができます。 ► 本機は、銘板に記載されている情報と、ご使用の地域の主電源装置の仕様が一致している場合のみ、操 作してください。 ► 本機は、保護導体システムに接続された電気ソケットにのみ接続することができます。 ► 電源コードは長さに余裕を持って、コンセントに接続してください。 ► 電気部品の作業をする前に、電源から装置を外してください。 ► 接続ケーブル(電源コードなど)、チューブ、ハウジング(キーパッドなど)に損傷(よじれ、亀裂、多孔性な ど)や経年劣化の兆候がないか定期的に確認してください。接続コード、ホース、ハウジングの部品に損 傷やその他の欠陥がある場合は、機器を操作しないでください。 ► 損傷した装置は、直ちに使用停止してください。電源プラグを抜き、機器を固定してください。本機を 修理に出してください! ► 必ず監視下で、機器を使用してください。 ► 国が定めた事故防止規定を守ってください! ► 電気機器の操作中および定期的な安全点検において、各国の規制が遵守されていることを確認すること は、オペレーターの責任です。 ドイツの場合、これらはVDE 0701-0702(電気電子情報技術協会)に関連するDGUV(ドイツ法定傷害保険) による規制3です。 ► REACHとSVHCに関する情報は、当社ウェブサイトwww.renfert.com、サポートエリアにてご覧いただ けます。 - 4 -...
  • Page 169 よる)のために自然発火または粉砕粉または印刷粉の爆発をもたらす可能性がある。 特に次のミリングまたは印刷メディア(手動クリーニングなど)では、代替のクリーニング方法を選択する 必要があります。 • 木 • チタン/チタン-アルミニウム • 軽金属および軽金属合金(アルミニウム、マグネシウムなど) • コバルトクロム粉末(SLMシステムなど) チタンなどの軽量な素材を大量に(サンドペーパーなどで)加工した場合、高濃度で高純度の粉塵が大量に 発生し潜在的な発熱反応により自発的に発火する可能性があります。 ► 熱いものを吸引しないでください。 ► 液体を吸引しないでください。 ► 吸引装置を危険物質の吸引に使用する場合には適切な人的保護具を着用し、排気が適切に処理されるよ う配慮してください。対応する要件については、安全データシートを参照してください。 ► 抽出した材料は、法定規制に従って廃棄してください。 2.6 権限者 機器の操作やメンテナンスは、訓練を受けた担当者のみが行うことができます。 未成年者および妊娠中の人は、適切な保護具を着用している場合、特に危険物を吸引している場合にの み、抽出ユニットの操作とサービスを行うことができます。 このユーザー情報に記載されていない修理は、資格のある電気技術者のみが行ってください。 2.7 免責事項 以下の場合において発生した損傷に対しては、Renfert GmbHの保証の対象外といたします: ► 本製品を使用説明書に記載された以外の目的で使用する。 ► 使用説明書に記載された改造以外の方法で改造されたもの。 ► 正規販売店での修理でない場合、またはRenfert純正スペアパーツが使用されていない場合。 ► 明らかな安全上の欠陥や損傷があるにもかかわらず、その製品を使用し続けている場合。 ► 本製品に、外部からの衝撃を与えたり、落下させたりした場合。 - 5 -...
  • Page 170 商品説明 3.1 概要説明 本装置は歯科技工所内で粉塵を吸引、排出するための作業場用電気集塵装置です。 集塵装置は、接続された粉塵を発生させる電気器具に合わせて、マニュアルと自動の両方で動作させる ことができます。 3.2 組み立てと構成部品 (図4, 5 c参照) (A) 遮断スイッチ (B) 入力スイッチ (C) 表示LED自動運転 (D) 運転方式キー、継続 / 自動運転 (E) 表示LED継続運転 (F) 吸引能力設定キー / 入力感度 (G) 集塵レベルの表示 / 稼動スイッチ感度 (H) 吸引能力設定キー / 入力感度 (K) 表示LED「フィルター交換」 (L) ネットヒューズ(図4) (M) モーター保護スイッチ(図4) (N) 装置コンセント(図4) 3.3 納品範囲 1 集塵装置 Silent TS 1 取扱説明書 1 吸引ホース 1 集塵パック(塵埃ケースに即使用可能なように設置済み)...
  • Page 171 スタートアップ 4.1 セットアップ 輸送箱から本体と付属品を取り出します。 納品物に不備がないか確認してください(納品範囲との比較)。 前記抽出部は、静置装置である。横向きに操作しないでください。 吸引装置にローラーセット(オプション参照)を取り付けた場合には、床に立てた状態でのみ運転する ことができます。 抽出ユニットを次のように配置します。 • 排気口が妨げられないようにしてください。 • 前面はダストドロワーを取り外すために簡単にアクセスできます。 新しいファインフィルターを挿入するときは、漏れが発生するため、正しい装着に注意してください。 - 円形:最小120 mmの直径 - 長方形:最小170x65 mm 暖かい排気が開口部を通ってキャビネットから後部に輸送される場合、暖かい排気が妨げられることな くそこから逃げることができることを確認する必要があります。 4.2 吸引ポイントへの接続 注意:怪我の危険があります! サクションホースを短くするときは、内蔵ワイヤーをできるだけまっすぐに切断してください。 長い吸引ホース、タイトな曲がり、ねじれは、吸引ポイントでの吸引力を大幅に低下させます。 ⇒ 必要に応じて吸引ホースを短くします。 ⇒ 吸引チューブを吸引ソケットに差し込みます(図1)。 ⇒ 吸引ホースを正しい吸引ポイントに接続します。 直径が適切でない場合は、吸引力の損失を防ぐためにアダプター(アクセサリを参照)を使用してくださ い。 ホースに沿った急な傾斜や「たるみ」を避けてください。 抽出ホースなしでサイレントTSを操作しないでください。 4.3 電気接続 本装置を電源に接続する前に型式ラベルに記載の電圧データが当地の電圧規定に相当することを確認し て下さい。 通電部品(コンセント、プラグ、カップリング)と延長コードを使用する場合には、保護クラスに適合 させて下さい。...
  • Page 172 4.5 外部排気ダクト 外部排気ダクト(オプションを参照)の設置により、ラボの外に排気させることができます。 インストールガイドは、外部排気ダクトに付属されています。 当吸尘器与额外部通风系统一起使用时,每小时会从室内萃取大量空气。当使用由气体、液体和固体燃料 供给产生依赖空气的明火,可以产生真空,而使有毒气体(如一氧化碳)被抽吸到工作区中。 因此,关键是根据个别情况,找出解决方案,以确保有充足的新鲜空气流通,而真空的形成必须由有关当 局(例如使用经过认证的烟囱)进行监测。 操作方法 作業を開始する前に、ダストバッグが挿入されていることを確認してください。 ダストバッグなしで使用した場合、粉塵への曝露に対する保護は保証されなくなります。 5.1 スイッチを入れる 抽出ユニットは、オン/オフスイッチ(A/B)を介してオン/オフに切り替わる。 スイッチを入れる(b)、図。2。その後、抽出ユニットは最後の動作モードセットになります。 5.2 集塵力 集塵装置の吸引力を4段階で設定できます。 現在のレベルがディスプレイ(G)に表示されます。 吸引力を変更するには: 吸引力が上がります 吸引力が下がります 常に、最後に使用された吸引レベルで吸引が開始されます。 5.3 動作モードを選択:自動運転/連続運転 抽出ユニットには2つの動作モードがあります。 設定された動作モードは、ディスプレイ で示されます。 • 自動モード 吸引は、アプライアンスのコンセントに接続されている電気機器によって異なります(8、図1)。 • 連続運転 連続運転の吸引: ⇒ 操作モードキー(D)を押します ♦ 動作モードを切り替える 恒久的な操作中にユニットを起動または停止するには、操作モードキー(D)を使用します。これにはオン/ オフスイッチを使用しないでください。 接続された電化製品(ハンドピースなど)への吸引が必要に応じて反応しない場合(たとえば、接続された...
  • Page 173 キーを押す ⇒ ♦ 表示部に「1」が点滅します。 ⇒ スタンバイモードがない電気機器は、スイッチを入れる必要があります。 ⇒ 吸引を開始する速度でハンドピースを操作し、約3~5秒間動作させる(起動時の過電流を検知しない ようにする)。 キーを押す ⇒ ♦ 音響信号は情報を確認します。 スタンバイモード付きの装置の場合、測定が不正確にならないよう、設定の約5分前にこれらの装置のス イッチをオンにしてください。 5.5 フィルターの変更」-表示 ♦ インジケータLED(K)が点灯し、ビープ音が3回鳴ります。 ⇒ ダストバッグを交換してください(第6.2章を参照) あるいは ⇒ ファインフィルターを交換してください(第6.3章を参照) 「フィルター交換」表示にもかかわらず吸引を更に継続させると、エアー流量が設定値以下に下がると 吸引は自動的に停止します。 その際に、LED (K)表示が点滅します。 停止および入力スイッチによりこの認識は消去され、吸引が再度スタートします。 詰まっているフィルターシステムで作業をおこなうと、危険が発生し、吸引装置が損傷する場合があり ます。フィルターが詰まり吸引が停止する場合には必ずフィルターを交換して下さい。 5.5.1 「フィルター交換」表示の感度の設定 接続した装置の吸引口がSilent TSのパイプ径よりも明らかに小さい場合(32,5mm以下)には、反応感 度を弱くする必要があります。 「フィルター交換」検知の感度は変更することができます。 そのためには: • Silent TS のスイッチを切ります。; • ボタンを押しながら、 Silent TS のスイッチをオンにすると、表示に出荷時調整値の「5」が点滅し ます。...
  • Page 174 5.6 SILENTフローセンサーを使った操作 集塵器をSILENTフローセンサーなどの流量監視ユニットと組み合わせて運用する場合、以下の点に注意 する必要があります: ► 一定期間、流量が定められた閾値より少ない場合、これをSILENTフローセンサーが検知し、対応するイ ンジケーターが点滅を始め、30秒ごとに警告音が出力されます。 監視する吸引点の流量が少なすぎると、安全な運転が保証されず、粉塵にさらされるレベルで健康を害 する可能性があります! この場合、以下の対策をとってください: ⇒ 対象となる集塵ユニットのすべての吸引箇所での作業を停止します。これは、マルチワークベンチ集 塵ユニットの個々の吸引チャンネルだけでなく、Yジャンクションまたは集塵スイッチを介して操作さ れるすべての吸引ポイントに適用されます。 ⇒ 流量が低すぎる原因を突き止め、問題を解決してください。 原因 測定 吸引レベルが弱すぎる。 • 吸引レベルの高いものを選択する。 ダストバッグが満杯になっている。 • ダストバッグを交換してください。 ダストバッグを交換しても、期待した改善が得られな • ファインフィルターを交換する。 い。 • ファインフィルターのほこりの少ない交換について は、第6.3.1章を参照してください。 吸引箇所(吸引口)の詰まり。 • 吸込口のホースを外し、吸込口に詰まりがないかを確 認し、必要に応じて取り除いてください。 吸引ラインの詰まり。 • すべての切り離し箇所/サービス開口部の吸引ライン に詰まりがないか、セクションごとに確認します。 SILENTフローセンサーと集塵器の間の吸引ラインのセ •...
  • Page 175 • 新しい集塵パックを塵埃ケースに取り付けます。その際、集塵パックがガイドの溝に正しく挿し込ま れているか、また、貼り付けの垂れが上方向になっているか注意して下さい(図11)。 • 塵埃ケースのパッキンが損傷していないか検査して下さい、必要に応じて交換して下さい (図12a、b)。 • 塵埃ケースをまっすぐカチャッと締まるまで押し込んで下さい。その際、塵埃ケースがガイド内に正 確に差し込まれるように注意して下さい(図13)。 • フロントカバーを下に掛け (図14) 、上を挟まるまでストップボルトに押し込んで下さい (図15)。 6.3 フィルター 吸引装置はフィルターなしでは、絶対に運転しないで下さい。 6.3.1 ファインフィルターの交換 ファインフィルターは定期的に、少なくとも一年に一回検査し、交換して下さい。集塵パックを交換し たにもかかわらず、「フィルター交換」表示(K)が再度点灯する場合には、ファインフィルターは必ず 交換して下さい。 ファインフィルターを交換する際に、粉塵への曝露が増える危険性があります。 そのため、以下の対策が必要です: • 新しいフィルターが入ったビニール袋を用意しておく。 • 他の作業台用除塵装置や吸引チューブを準備しておく。 • 保護用マスク(FFP2)以上を着用してください。 • 下部フロントカバーを前に抜いて下さい(図16)。 • ファインフィルターを時計回りと逆方向に回して下さい(図17)。 • 微粒子フィルターをまっすぐ前方に引き、ユニットから引き出します(図18)。 • ファインフィルターはすぐにビニール袋に入れ、しっかりと密閉して 粉塵の飛散を防止してくださ い。 • 適切に廃棄してください。 集塵パックの廃棄処理時には現地の規定と事故防止規定に注意して下さい。 フィルターの被膜に応じて人的保護具を着用して下さい。 •...
  • Page 176 6.4 ヒューズ 装置の安全のために、2個の回路保護スイッチが装備されています(L, 図 4)。 飛んだヒューズはスイッチの白いボタンを再度押し込むことで、リセットされます。 6.5 自己診断 集塵装置は自己診断機能を持っており、さまざまな機能をチェックして、エラーを表示部(G)に知らせ てくれます。 診断の際には、新しい集塵パックを装着して、ファインフィルターがクリーンであること、集塵ホース が詰まっていないことを確認してから行って下さい。 自己診断の開始: • Silent TS のスイッチを切って下さい。 • 運転開始ボタン(D)を押したまま保持し、 Silent TSのスイッチをオンにします(図 7a)。 • 約3秒間: - すべてのLED表示が点灯します。 - 表示部に「8」が点灯します。 - シグナルトーンが鳴ります。 • 自動診断時には表示に「d」が表示されます(図7 b)。電子装置が各内部ユニットと機能を検査し、 その際吸引タービンが短時間、段階1に入力されます。 • エラーが見つからなかった場合、Silent TS は約10秒間の自己診断の後、スイッチがオンになり、自動 的に選択されているモードでスタンバイします。 • 自動診断時に欠陥が認識される場合には、表示において「E」と数字(1から3)が交互に点滅します。 • その際の意味は以下の通りです: - E1: 流 量センサーでの欠陥、装置を修理に出して下さい - E2: 吸 引タービンでの欠陥、モーターケーブルのプラグがコンセントに正しく差し込まれていない (図26)、もしくは吸引タービンが故障しています、場合によっては交換します(交換部品リ...
  • Page 177 装置を開く際には電源プラグを抜いて下さい。 排気ラビリンスは以下のように交換して下さい: • 回転ラッチを反時計回りに90°回転します(図25)。 • モーターカバーをとりはずします。 • 排気ラビリンスを後方に引き抜いて下さい。 • 新しい排気ラビリンスを真っ直ぐ取り付け、正しく据えられているか注意して下さい。排気ラビリン ス内の開口部は後方に向くようにし、金属の格子を下向きにしてください(図30)。 • 回転ラッチがオープンの位置(直角)になっていることを確認して下さい。 • モーターカバーをモーター開口部に合わせます。モーターカバーの2つのガイドピンが正確なポジショ ンに適合させます。 • 回転ラッチを時計回りに90°回転します(図31)。 集塵パックの廃棄処理時には現地の規定と事故防止規定に注意して下さい。 6.8 スペアパーツ 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記 載されています。保証対象外の部品(摩耗部品、消耗品)はスペアパーツリストに記載しています。 機器の銘板には、製造番号、製造年月日、機器のバージョンなどが記載されています。 トラブルシューティング エラー 原因 是正措置 • 「フィルター交換」表示にもかかわ • 集塵パックとフィルターを確認し、必要であれば交換しま 吸引が何もしないのに停 らず吸引を継続した。 す(6.2と6.3章参照)。 止する。 • 装置ヒューズの欠陥。 • ヒューズを検査し、リセットします。...
  • Page 178 エラー 原因 是正措置 吸引能力が弱すぎる。 • 吸引段階が小さすぎる。 • 吸引段階を高めて下さい(5.3章)。 • フィルターの詰まり。 • 集塵パックとファインフィルターを確認し、必要であれ ば交換します(6.2と6.3.1章)。 • 吸引ホースの詰まり。 • 吸引ホースの詰まりを取り除く。 • 塵埃ケースが密でない。 • 塵埃ケースが正しく据えられているか確認して下さい (6.2章)。 • 塵埃ケースのパッキンが損傷していないか確認し、必要 に応じて交換して下さい(6.1章)。 • 上部フロントカバーが正しく閉ま • 上部フロントカバーが正しく据えられているか確認して らない。 下さい(6.3.1章)。 • 上部フロントカバーのパッキンが損傷していないか確認 し、必要に応じて交換して下さい(6.1章)。 • 吸引ホースの損傷。 • 吸引ホースを確認し、必要に応じて交換して下さい。 「フィルター交換」表示 • フ ァインフィルターの詰まり。 •...
  • Page 179 体積流量、最大 ***): 2900 l/min (100 V) 200 hPa 下圧、最大 ****): [2.9 psi] フィルター表面 : - フィルター表面、約 0.8 m² [1240 sq inch] - フィルター品質 充填容量 塵埃袋, 約: 7.5 l [2 米ガロン] 224 x 591 x 564 mm サイズ(幅×高さ×奥行): [8.8 x 23.3 x 22.2 inch] 26 kg 重量(未充填), 約: [57 lbs] *) 定格電圧での電力値 **) EN ISO 11202による音圧レベル ***) 自由吹き出しタービン(公称タービン電圧時 ****) 公称タービン電圧時 保証 Renfertは、正しく使用された場合に限り、機器のすべての部品について3年間の保証を提供します。 吸引モーターは3年保証ですが、稼働時間(モーター稼働時間)は1000時間までとします。 保証請求の際には、弊社代理店が発行した販売領収書の原本が必要となります。 自然損耗する部品(消耗品)および消耗品は保証対象外です。これらの部品は、スペアパーツリストに 記 載されています。これらの部品は交換部品リストに、マークされています。 装置が正しく使用されない場合、取扱規定、清掃規定、メンテナンス規定、接続規定が守られなかった 場合、自分で修理した場合、正規の修理会社以外で修理した場合、他社製の交換部品が使用された場 合、通常環境下以外の条件、もしくは本説明書の使用条件を順守されなかった場合において、この保証 は適用されません。 保証の請求は、保証期間を延長しないものとします。 - 15 -...
  • Page 180 10 廃棄に関する情報 10.1 消耗品の廃棄 モーターフィルターや電子フィルターを含むフルダストバッグやフィルターは、国別の規制に従って廃 棄する必要があります。 その際、フィルターに捕捉される物質に応じて、個人用保護具を着用する必要があります。 10.2 機器の廃棄について 専門施設で廃棄する必要があります。健康に害のあるものが機器内に残留している場合は、専門施設に 報告する必要があります。 10.2.1 EU加盟国の廃棄情報 環境維持と保護に関して、環境汚染を避け、材料のリサイクルを促すために欧州委員会からひとつの方 針が発令されています。製造メーカーは秩序的な廃棄、再利用サービスを供給するために、電気機器を 引き取ります。 この記号のついた機器は、EU圏内の未分別の家庭ごみとして廃棄することはできません。 適切な廃棄方法については、お住まいの地域の自治体にお問い合わせください。 変更される場合があります - 16 -...
  • Page 181 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 182 내용 1 소개 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용된 기호 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전사항 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 사용 용도 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 부적절한 사용 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 안전한 작동을 위한 주변 조건 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 보관 및 운송을 위한 주변 조건 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 위험 및 경고 정보 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 일반 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 세부 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 유자격자 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 책임 제한사항 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 일반 설명...
  • Page 183 소개 사용된 기호 이 설명서 또는 기구에 사용된 다음 기호의 의미는 아래와 같습니다: 위험 즉각적인 부상 위험. 감전 전압으로 인한 위험. 주의 지침을 따르지 않을 경우 기기 손상 위험이 있습니다. 알림 쉽게 사용할 수 있도록 사용자에게 유용한 정보를 제공합니다. 이 기기는 해당 EU 지침을 준수합니다. 이 제품은 관련 영국 법률을 준수합니다. www.renfert.com에서 온라인으로 제공되는 UKCA 적합성 선언을 참조하십시오. 이 기기는 EU 지침 2002/96/EC(WEEE 지침)의 조항을 따릅니다. ► 목록(각별한 주의가 필요합니다) • 목록 - 목록 ⇒ 지침 / 적절한 조치 / 입력 / 작동 순서: 표시된 순서대로 정해진 조치를 실시합니다. ♦ 작업의 결과 / 기기의 응답 / 프로그램의 응답: 사용자가 조치를 취하거나 특정 상황 발생 시 기기 또는 프로그램이 응답합니다. 기타 기호는 용례마다 별도로 설명합니다. 안전사항 2.1 사용 용도 이 장치는 비폭발성 분진을 집진할 수 있도록 설계되었습니다. 이 장치는 치기공실 및 치과에서 상업적 용도로만 사용하도록 되어 있습니다. 사용 용도에는 제조업체에서 명시한 작동 및 유지보수 조건을 준수하는 것도 포함됩니다. 집진기는 유해 물질에 관한 독일 법령("GefStoffV") / 각 고용주의 책임보험협회가 정의하는 분진 노출 방 지 조치 *) 범위 내에서 SILENT 흐름 센서와 함께 사용할 수 있습니다. 이를 위해 집진 물질의 저분진 폐기("분진통 비우기" 장)와 미세 필터의 저분진 교체("미세 필터 교체" 장) 에 대한 정보를 특히 준수해야 합니다. 이 과정에서 집진기와 SILENT 흐름 센서의 사용 설명서를 준수해야 합니다. *) 독일 내 소비자를 위한 알림사항: GS-IFA-M20(독일노동건강연구소(German Institute for Work and Health IFA) 발...
  • Page 184 ► 전기 부품 관련 작업을 실시하기 전에 전원에서 기기를 분리합니다. ► 연결 케이블(전원 코드 등), 튜브 및 하우징(키패드 등)에 손상(꼬임, 갈라짐, 구멍 등)이나 노후 징후가 있는 지 정기적으로 점검합니다. 연결 케이블이 손상되었거나 호스, 하우징 부품 또는 기타 부품에 결함이 있으 면 기기를 작동하지 마십시오! ► 결함이 있는 기기는 작동을 즉시 중지해야 합니다. 전원 플러그를 분리한 후 기기를 다시 사용하지 못하도 록 조치합니다. 수리를 위해 기기를 보내십시오! ► 기기 작동과 관련하여 감독을 받는 상태에서만 기기를 작동합니다. ► 국가별 사고 방지 규정을 준수하십시오! ► 작동하는 동안 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 검사와 관련하여 국가 규정을 준수하는지 확인하는 것은 작업자의 책임입니다. 독일의 경우, 이는 VDE 0701-0702(전기, 전자 및 정보 기술 협회)와 관련된 DGUV(독일 법정 상해 보험)의 규정 3입니다. ► 당사 웹사이트 www.renfert.com의 지원 섹션에서 REACH 및 SVHC에 관한 정보를 확인할 수 있습니다. 2.5.2 세부 정보 ► 기기의 작동, 청소 및 유지보수 시 유해 물질에 관한 독일 법령("GefStoffV") 또는 동급의 정부 규정을 준수 해야 합니다. ► 이 장치의 전원 소켓은 사용 설명서에 명시된 목적으로만 설계되었습니다. 기타 장치를 연결하면 물질적 피해를 초래할 수 있습니다. ► 전원 소켓에 전기 기구를 연결하기 전에 장치 전원을 끄십시오. ► 연결된 전기 기구의 사용 설명서를 읽고 지정된 안전 지침을 준수하십시오. ► 작업 환경에 대한 국가 규정 및 분진 노출 허용 기준을 준수합니다. 산업 안전 및 보건에 대해서는 해당 국 가의 협회 또는 유관 기관에 문의합니다. ► 집진 물질의 안전보건자료 지침을 준수합니다. ► 유해 물질을 집진할 때는 개인 보호 장구를 착용합니다. ► 분진 서랍을 비우거나 청소할 때는 집진 물질의 유형에 따라 적절한 개인 보호 장구를 착용해야 합니다.
  • Page 185 ► 뜨거운 물질을 집진하지 마십시오. ► 액체는 흡입하지 마십시오. ► 집진기를 유해 물질을 집진하는 데 사용할 경우, 적절한 개인 보호 장구를 착용해야 하고 배기 공기가 제대 로 환기되도록 조치를 취해야 합니다. 해당 요건은 안전보건자료를 참조합니다. ► 법 규정에 따라 집진한 물질을 폐기하십시오. 2.6 유자격자 기기의 작동 및 유지보수는 숙련된 인력만 실시해야 합니다. 미성년자와 임신부는 적절한 보호 장치를 착용할 경우에만(특히 유해 물질 집진 시) 집진기를 작동하고 수리할 수 있습니다. 이 사용 설명서에 설명되어 있지 않은 모든 수리는 유자격 전기 기술자만 실시할 수 있습니다. 2.7 책임 제한사항 Renfert GmbH는 다음 경우에 모든 손해 또는 보증에 대한 청구로부터 책임이 면제됩니다. ► 사용 설명서에 명시된 용도 외에 다른 용도로 제품을 사용한 경우. ► 사용 설명서에 명시된 개조 외에 다른 방식으로 제품을 개조한 경우. ► 공인 딜러에서 제품을 수리하지 않은 경우 또는 Renfert 순정 예비 부품을 사용하지 않은 경우. ► 명확한 안전 결함 또는 손상이 있음에도 불구하고 제품을 계속 사용한 경우. ► 제품이 기계적 충격을 받거나 낙하한 경우. 제품 설명 3.1 일반 설명 이 제품은 치기공실에서 먼지를 집진하는 작업장 및 도구 흡입 장치입니다. 집진 장치는 연결된 먼지 발생 장치에 따라 수동 및 자동으로 모두 작동할 수 있습니다. 3.2 부품 및 기능 요소 그림 4, 5 참조 (A) 오프 스위치 (B) 온 스위치 (C) 자동작동 LED 디스플레이...
  • Page 186 3.3 인도 범위 실험실용 진공흡입기 Silent TS 1개 사용 설명서 1개 흡입 호스 1개 먼지 주머니(먼지함에 제대로 설치되어 있음) 1개 미세 입자 필터(제대로 설치되어 있음) 1개 호스 입구 어댑터 1개 특수안전 플러그 (2921-0050 에만) 1개 3.4 부속품 2921-0002 분진 주머니 세트 (5개) 2921-0001 롤러 세트 2925-0000 흡입 입구 (유리판 없음) 2925-1000 고정장치 있는 유리판 (흡입 입구를 위한 것) 2926-0000 슬리이브 4개 포함 흡입 분리장치 (호스 없음) 2921-0003 슬리이브 세트 2개 2921-0004 외부 배기 제어 2934-0007 Silent 90° 앵글 커넥터 15-0823 흡입 호스 (미터로 파는 상품) 90003-4305 호스 입구 어댑터 90003-4240 흡입 호스 (3 m), cpl. 90003-4826 정전기 방지 흡입 호스, 3 m, 엔드 머플러 2개 포함...
  • Page 187 4.3 전기 연결 전원을 연결하기 전에 명판에 표시된 전압이 현지의 공급 전압과 일치하는지 확인합니다. 유지 보수를 고려하여 부품들(소켓, 플러그, 연결기)의 위치 및 연장 케이블을 조절합니다. • 전원 코드를 풉니다. • OFF 스위치를 누릅니다(그림 2a). • 전원 코드를 벽면 콘센트에 꽂습니다(그림 3). 4.4 전기 장치 연결 먼지 발생 장치를 연결하기 위해 보호 접점이 있는 2극 플러그용 소켓(DIN 49441 또는 NEMA에 따름) (N, 그림 4)이 장치 후면에 있습니다. 230V 공칭 전압 및 DIN 49441에 따른 소켓이 있는 장치의 경우 적합한 플러그가 포함되어 있습니다(그 림 32). 이 플러그의 도움으로 국가별 플러그 시스템에 대한 어댑터를 만들 수 있습니다. 이 어댑터는 전기 기술 전문가만 제조할 수 있습니다. 이 보호 도체 시스템은 어댑터의 방해를 받지 않아야 합니다! 장치 소켓은 전원이 꺼져 있어도 Silent TS가 전원 공급 장치에 연결되는 즉시 전압을 전달합니다. 따라서 추출 시스템을 작동하지 않고도 짧은 작업을 수행할 수 있습니다. 전기 장치를 흡입 장치에 연결할 때, 연결된 장치의 최대 허용 가능 전력량이 초과되지 않게 하십시오(8장 기술 자료 참조). 4.5 외부 배기 덕트 배기할 공기는 외부 배기 덕트를 통해 기공실 밖으로 배출됩니다(부속품 참조). 해당 설치 지침은 외부 배기 덕트에 포함되어 있습니다. 외부 배기 덕트와 집진기를 함께 사용할 경우, 실내에서 외부로 시간당 배출되는 공기량이 커집니다. 이렇게 되면 부압이 발생하여 주변 공기에 의존하는 가스, 액체 또는 고체 연료를 사용하는 화로가 가동되 고 있는 경우, 독성 가스(예: 일산화탄소)가 (작업) 공간으로 빨려 들어올 수 있습니다. 따라서 건물의 구조적 조건에 따라 추가적인 공기 공급장치를 확보하거나 유관 기관이 부압 모니터링을 실 시하고 적절성 여부를 점검해야 합니다(예: 굴뚝 청소). 작동 작업을 시작하기 전에 분진통이 꽂혀 있는지 확인합니다. 분진통 없이 작동할 경우 제품 설계 시 의도한 분진 노출에 대한 보호 기능을 더 이상 보장할 수 없습니다. 5.1 전원 켜기 전원 스위치(A / B)를 사용하여 집진기를 켜고 끕니다. 켜기 (b), 그림 2. 이후 집진기는 마지막 작동 모드로 설정됩니다. 5.2 흡입력 흡입 장치의 흡입력은 4단계로 설정할 수 있습니다. 현재 레벨이 디스플레이(G)에 표시됩니다.
  • Page 188 지속 작동 중에 장치를 시작 또는 중지하려면 작동 모드 키(D)를사용하십시오. 스위치를 켜고 끌 때 이 키 를 사용하지 마십시오. 연결된 기기(예: 핸드피스)의 흡입 기능이 제대로 작동하지 않는 경우(예: 연결된 기기가 작동하는 동안에 도 흡입기가 작동하지 않음), 자동 작동 스위치 온 임계값을 조정해야 합니다. 5.4 자동 작동을 위한 자동 스위치 온 제품 배송 시 자동 스위치 온 기능은 대부분의 핸드피스와의 작동이 가능하도록 설정되어 있습니다. 연결된 기기(예: 핸드피스)의 흡입 기능이 제대로 작동하지 않는 경우(예: 연결된 기기가 작동하는 동안에 도 흡입기가 작동하지 않음), 자동 작동 스위치 온 임계값을 조정해야 합니다. 변경 방법: ⇒ 사일런트를 켭니다 를 3초 동안 누릅니다. ⇒ ♦ LED 및 이 깜박입니다. ♦ 디스플레이에 “0”이 깜박입니다 ⇒ 대기 모드 없이 전기 장치를 끕니다. ⇒ 대기 모드가 있는 전기 장치(예: 핸드피스), 대기 모드로 전환합니다(예: 핸드피스 사용 시 핸드피스를 활성화하지 않고 제어 장치만 켜십시오). 키를 누릅니다 ⇒ ♦ 디스플레이에 “1”이 깜박입니다 ⇒ 전기 장치 전원이 대기 모드 없이 켜집니다. ⇒ 핸드피스의 경우, 흡입 작동이 시작될 속도로 약 3~5초 동안 작동합니다(시작 시 과전류가 감지되지 않 도록). 키를 누릅니다 ⇒ ♦ 해당 사항이 신호음으로 전달됩니다. 대기 모드 상태의 장치는 약 5분 동안 전원을 켜두었다가 설정해야 정확한 값을 설정할 수 있습니다. 5.5 "필터 변경" - 표시...
  • Page 189 5.5.2 „필터 교체“ 표시등 신호음 켜기/끄기. „필터 교체“ 표시등 신호음을 켜거나 끌 수 있습니다. 실행 방법 • 사일런트를 끕니다. 및 키를 누른 상태에서 사일런트를 다시 켜고 표시등 신호음이 들릴 때까지 기다립니다. • - 짧은 신호음: 음향 신호가 꺼졌습니다. - 긴 신호음: 음향 신호가 켜졌습니다. 5.6 SILENT 흐름 센서와 함께 작동 집진기를 SILENT 흐름 센서와 같은 흐름 속도 모니터링 장치와 함께 작동하는 경우 다음 사항을 준수해 야 합니다. ► SILENT 흐름 센서가 감지한 결과 흐름 속도가 일정 시간 동안 정의된 임곗값보다 낮게 유지되는 경우, 해 당 표시등이 점멸하기 시작하며 30초마다 경고음이 발생합니다. 흡입 지점에서 흐름 속도가 너무 낮게 측정된다면 더 이상 안전한 작동이 보장되지 않으며 분진 노출 정도 가 인체에 유해한 수준임을 의미합니다! 따라서 다음 조치를 반드시 취해야 합니다. ⇒ 해당 집진기의 모든 흡입 지점에서 작업을 중단합니다. 다수의 작업대에서 사용되는 집진기의 각 흡입 채널과 Y 접합부 또는 집진 스위치를 통해 작동하는 모든 흡입 지점에서 작업을 중단해야 함을 의미합 니다. ⇒ 흐름 속도가 너무 낮은 원인을 찾아서 문제를 해결해야 합니다. 원인 조치 흡입 레벨이 너무 낮습니다. • 흡입 레벨을 더 높게 선택합니다. 분진 주머니가 가득 찼습니다. • 분진 주머니를 교체합니다. 분진 주머니를 교체해도 작동이 나아지지 않습니다. • 미세 필터를 교체합니다. •...
  • Page 190 분진 주머니를 폐기물로 처리할 때는 해당지역의 관련규정과 산재방지규정을 유의하여 주십시오! 필터에 분진이 쌓인 정도에 따라 개인용 보호장비를 착용해야 합니다. • 먼지함에 새 먼지 주머니를 끼웁니다. 이 때, 먼지 주머니를 끼워 넣는 홈에 잘 맞추어서 넣고 글루랩이 위를 향하도록 하십시오(그림 11). • 분진 서랍의 패킹이 손상되지 않았는지 검사하고 필요하면 교체하십시오 (그림 12a, b). • 분진 서랍을 리미트 스톱까지 똑바로 밀어 넣으십시오. 이때 분진 서랍이 레일에 정확하게 맞게 들어가 는지 유의하여 주십시오 (그림 13). • 아래쪽 전면 블라인드를 걸고 (그림 14) 위쪽 스톱 보울트가 찰깍 맞물릴 때까지 눌러 주십시오 (그 림 15). 6.3 필터 진공흡입기는 필터 시스템이 완벽하지 않은 상태에서는 절대로 작동하지 마십시오. 6.3.1 미세 필터 교체 미세 필터는 늦어도 매년마다 정규적으로 검사하고 교체해야 합니다. 미세 필터는 분진 주머니를 새로 교 체한 후에도 „ 필터 교체“ 디스플레이(K)가 또다시 반짝이면 반드시 교체해야 합니다. 미세 필터를 교체할 때 분진에 많이 노출될 위험이 있습니다. 따라서 다음과 같은 조치를 취해야 합니다. • 새 필터가 들어 있는 비닐 봉지를 준비합니다. • 추가 집진기나 다른 작업대 집진기의 흡입 튜브를 준비합니다. • 호흡기 보호를 위해 최소 FFP2 마스크를 착용합니다. • 위쪽 전면 블라인드를 앞쪽으로 뽑아 내십시오 (그림 16). • 미세 필터를 반시계 방향으로 돌려 뽑아 내십시오 (그림 17). • 미세 필터를 앞쪽으로 똑바로 당겨 빼냅니다(그림 18). • 미세 필터를 즉시 비닐 봉지에 넣고 분진이 새어 나오지 않도록 봉지를 단단히 밀봉합니다. • 적절한 폐기가 이루어지도록 합니다. 미세 필터를 폐기물로 처리할 때는 해당지역의 관련규정과 산재방지규정을 유의하여 주십시오 ! 필터에 분진이 쌓인 정도에 따라 개인용 보호장비를 착용해야 합니다. •...
  • Page 191 6.4 퓨즈 안전 장치는 두개의 기구보호 스위치를 통해 시행됨, (L, 사진 4). 열려진 퓨즈는 흰 버턴을 눌려서 다시 끼움. 6.5 자가 진단 다양한 기능을 점검하고, 있을지도 모르는 장애를 디스플레이(G)에 표시하는 자가 진단과 함께 추출이 이 루어집니다. 진단이 실행되기 전에 새로운 먼지 주머니를 끼워 넣고 미세 필터는 깨끗한지, 흡입관은 막힌 곳은 없는지 확인합니다. 자가 진단을 작동합니다. • Silent TS 의 스위치를 끄십시오. • 작동 모드 버튼(D)을 누릅니다. 계속 누르면서 사일런트를 켭니다(그림 7a). • 약 3초간: - 모든 LED 디스플레이에 불이 들어옵니다. - 디스플레이에 “8”이 표시됩니다. - 신호 장치가 음향 신호를 보냅니다. • 자체진단을 하는 동안 디스플레이에는 „d“ 가 나타납니다 (그림 7b). 전자장치가 각종 내부 엘레멘트와 기능을 검사하는데 이때 흡입 터빈이 잠시 동안 1 단계로 스위칭 됩니다. • 자가 진단이 실행된 다음, (약 10초 후) 어떠한 장애도 발견되지 않으면 사일런트가 이전에 선택한 작동 모드로 자동 전환됩니다. • 자체진단을 하는 동안 어떤 고장이 감지되면 디스플레이에 „E“ 와 (1 에서 3 중의) 한 수치가 번갈아 나 타납니다. • 그 의미는 다음과 같습니다: - E1: 공 기주입 센서 고장. 기기를 수리 의뢰하십시오. - E2: 흡 수터빈의 결점, 모터 플러그가 적절하게 끼워져 있지 않음 (사진26) 혹은 흡수터빈에 결함있음, 경우에 따라서는 교환되었음 (보기 보충부품 목록).
  • Page 192 이 없어집니다. 기기를 열기 전에 플러그를 콘센트로부터 뽑아내십시오. 배기 래버린스 교체하기: • 잠금 손잡이를 시계 반대 방향으로 90° 돌립니다 (그림. 25). • 모터 함 덮개를 분리합니다. • 배기 래버린스를 뒤쪽으로 뽑아 내십시오. • 새 배기 래버린스를 직선방향으로 넣되, 제자리에 위치하도록 유의하십시오. 배기 래버린스에 있는 구 멍은 뒤쪽(그림 30)과 메탈 그레이팅 아래를 향해야 합니다. • 잠금 손잡이가 열림 위치(세로)에 있는지 확인합니다. • 모터 함에 모터 함 덮개를 놓습니다. 적절한 위치에 놓을 수 있도록 덮개에는 기준 핀 두 개가 있습니다. • 잠금 손잡이를 시계 방향으로 90° 돌립니다 (그림. 31). 배기 래버린스를 폐기물로 처리할 때는 해당지역의 관련규정과 산재방지규정을 유의하여 주십시오 ! 6.8 예비 부품 마모될 수 있는 구성품과 예비 부품은 다음 인터넷의 예비 부품 목록에서 찾을 수 있습니다 www.renfert.com/p918. 보증에서 제외되는 구성품(마모 부품, 소모품)은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 일련번호, 제조일자 및 장치의 버전은 장치의 명판에 표시되어 있습니다. 문제 해결 오류 원인 시정 조치 진공흡입기가 갑자기 • „필터 교체“ 디스플레이가 • 먼지 봉투와 미세 입자 필터를 점검하고 교체하세요 정지했다. 나타났는데도 진공흡입기를 계속 (6.2장 및 6.3장). 작동했다. • 기기의 퓨즈가 고장이다.
  • Page 193 오류 원인 시정 조치 흡입성능이 매우 약하다. • 흡입단계가 너무 낮다. • 흡입단계를 높힌다 (5.3 장). • 필터가 막혔다. • 분진 주머니와 미세필터를 검사하고 필요하면 교체한다 (6.2 장 및 6.3.1 장). • 흡입호스가 막혔다. • 흡입호스의 막힘을 배제한다. • 분진서랍이 조밀하지 않다. • 분진서랍이 정확하게 제자리에 있는지 검사한다 (6.2 장). • 분진서랍 주위에 있는 패킹의 손상여부를 검사하고 필요하면 교체한다 (6.1 장). • 위쪽 전면 블라인드가 제대로 닫기지 • 위쪽 전면 블라인드가 정확하게 제자리에 있는지 않았다. 검사한다 (6.3.1 장). • 위쪽 전면 블라인드 패킹의 손상여부를 검사하고 필요하면 교체한다 (6.1 장). • 흡입호스가 고장이다. • 흡입호스를 검사하고 필요하면 교체한다. 필터를 교체한 잠시 후, „ • 필터가 막혔다. • 미세필터를 교체한다 (6.3.1 장).
  • Page 194 - 필터 표면적, 약 0.8m²[1240평방인치] - 필터 품질 충전량, 먼지 봉투, 약..: 7.5L [2 US gal] 치수(가로 x 세로 x 깊이): 224 x 591 x 564mm [8.8 x 23.3 x 22.2인치] 무게(비었을 때), 약: 26kg [57파운드] *) 공칭 전압에서의 성능 값 **) EN ISO 11202에 따른 소음 수준 ***) 공칭 터빈 전압에서 자유 송풍 터빈 ****) 공칭 터빈 전압에서 보증 Renfert는 기기를 제대로 사용한 경우 기기의 모든 부품에 대해 3년 보증을 제공합니다. 흡입 모터의 품질 보증 기간은 3년 또는 최대 1000 작동 시간(모터 구동 시간)입니다. 보증을 요청하려면 공식 딜러가 발행한 원본 판매 영수증이 있어야 합니다. 자연적으로 마모되는 부품( 마모 부품)과 소모품은 제품 보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 나와 있습니다. 기기를 부 적절하게 사용하거나 작동, 청소, 유지보수 및 연결 지침을 준수하지 않은 경우, 독자적으로 수리한 경우, 공식 딜러에게 수리를 받지 않은 경우, 다른 제조업체의 예비 부품을 사용한 경우, 활용 지침을 준수하지 않아 일반적이지 않은 영향이 발생한 경우에는 보증이 무효화됩니다. 보증을 청구하더라도 보증 기간이 연장되는 것은 아닙니다. 10 폐기 정보 10.1 소모품 폐기 모터 및 전자 필터를 포함한 전체 먼지 봉투와 필터는 국가별 규정에 따라 폐기해야 합니다. 폐기 시 필터에 포집된 물질에 따라 개인 보호 장구를 착용해야 합니다. 10.2 기기 폐기 이 기기는 폐기 전문 시설에서 폐기해야 합니다. 폐기 전문 시설에 기기 내에 유해한 잔류물이 있는지 알 려야 합니다. 10.2.1 EC 국가용 폐기 정보 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행위원회 에서는 제조업체에서 전기 및 전자 기기의 반환을 수락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지...
  • Page 195 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 196 ‫المحتويات‬ ‫1 مقدمة‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 1 الرموز المستخدمة‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2 السالمة‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 2 االستخدام الصحيح‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2� 2 االستخدام غير الصحيح‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫3� 2 الظروف البيئية المحيطة لضمان التشغيل اآلمن‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫4� 2 الظروف البيئية المحيطة أثناء التخزين والنقل‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫5� 2 معلومات حول المخاطر والتحذيرات‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1�5� 2 معلومات عامة‬ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 197 ‫مقدمة‬ ‫الرموز المستخدمة‬ :‫يتم استخدام الرموز التالية في هذه التعليمات وعلى الجهاز نفسه‬ ‫خطر‬ .‫احتمال التعر ّ ض لخطر مباشر‬ ‫فولتاج كهربائي‬ .‫خطر التعر ّ ض للفولتاج الكهربائي‬ ‫تحذير‬ .‫إمكانية تعرض الجهاز ألعطال إن لم يتم االلتزام بالتعليمات‬ ‫مالحظة‬ .‫ت ُ زو ِّ د ال م ُ شغ ِّ ل بمعلوما ت ٍ مه م ّ ة لتسهيل االستخدام‬ .‫الجهاز...
  • Page 198 ‫ ألجهزة‬SILENT ‫ يمكنك االطالع على سلسلة‬CAM ‫الجهاز غير مناسب لالستخدام مع األنظمة السن ي ّ ة التي تعمل بنظام‬ www1renfert1com :‫ في موقعنا على االنترنت‬CAM ‫ المص م ّ مة لالستخدام مع أنظمة‬Renfert ‫الشفط من‬ ‫ال تحاول شفط المواد القابلة لالشتعال أو المو ل ّ دة ل ل ّ هب، أو الساخنة إلى حد االحمرار أو المحترقة أو القابلة لالنفجار بواسطة‬...
  • Page 199 .‫يتع ي َّ ن عدم تشغيل الجهاز إال بوجود إشراف‬ !‫يرجى التق ي ّ د باألنظمة والقوانين المحل ي ّ ة المتعلقة بمنع الحوادث‬ ‫يقع على عاتق المشغ ِّ ل ضمان االلتزام بالقوانين المحلية ال م ُ ع ت َ م َ دة أثناء التشغيل وكذلك فيما يتعلق بالفحوصات الدورية‬ .‫للمعدات...
  • Page 200 ‫إخالء مسؤولية‬ :‫ غير مسؤولة تجاه أيّ ادعاء بالضرر أو مطالبة بالكفالة في الحاالت التالية‬Renfert GmbH ‫ت ُ ع ت َ ب َ ر شركة‬ .‫إذا تم استخدام الجهاز ألية أغراض غير تلك المذكورة تحديد ا ً في تعليمات التشغيل‬ .‫إذا تم تعديل الجهاز بأي صور ة ٍ من الصور ما عدا تلك التعديالت التي تم ذكرها في تعليمات التشغيل‬...
  • Page 201 ‫الملحقات‬ )‫مجموعة أكياس غبار (5 قطع‬ 2 921-0002 ‫مجموعة عجالت‬ 2 921-0001 )‫مشبك للشفاط (دون الجزء الزجاجي‬ 2 925-0000 )‫لوح زجاجي مع وصلة (لمشبك الشفاط‬ 2925-1000 )‫موزع شفط ثنائي، مع 4 سدادات (دون خرطوم‬ 2 926-0000 2‫مجموعة عزقات عدد‬ 2 921-0003 ‫قناة هواء خارجية‬ 2 921-0004 90ْ ‫ زاوية‬Silent ‫وصلة‬ 2 934-0007 )Yard goods( ‫ خرطوم شفط‬ 1 5-0823 ‫قطعة تعديل قطر وصل الخرطوم‬ 9 0003-4305 cpl ،)‫خرطوم شفط (3 م‬ 9 0003-4240 2 ‫خرطوم شفط مضاد للكهرباء الساكنة 3م، مع وصالت نهاية الخرطوم عدد‬ 9 0003-4826 Y ‫وصلة‬ 9 0003-4314 H- + Hepa Silent TS ‫فلتر عالي الف...
  • Page 202 !‫يجب أال تؤدي قطعة التعديل إلى انقطاع في نظام حماية الموصِ ل‬ ‫ بمصدر التيار الكهربائي حتى وإن كان‬Silent TS ‫يحصل مأخذ الكهرباء الخاص بالجهاز على الفولتاج فور وصل جهاز‬ ‫). هذا يعني أن األعمال البسيطة التي تتم بسرعة يمكن القيام بها دون تشغيل نظام‬OFF( ‫الجهاز في حالة عدم تشغيل‬...
  • Page 203 ‫التشغيل‬ .‫قبل بدء العمل تأكد من أنه قد تم وضع كيس غبار‬ .‫إذا تم التشغيل دون وضع كيس للغبار لن يكون باإلمكان ضمان الحماية المطلوبة من التعر ّ ض للغبار‬ ‫تشغيل الجهاز‬ �on/off )A / B( ‫يتم تشغيل/ إيقاف تشغيل الش ف ّ اط عن طريق مفتاح‬ �2 ‫) الشكل‬b( ‫تشغيل الجهاز‬ .‫بعد ذلك، يعمل الش ف ّ اط في آخر وضع تشغيل تم اختياره‬ ‫قوة...
  • Page 204 .‫قم بتعيير حساسية مؤشر تبديل الفلتر‬ 1 1 ‫قد تضطر إلى خفض استجابة المؤشر إذا كان دعم الشفط في الجهاز الموصول بالش ف ّ اط ذو قطر أصغر مما هو في جهاز‬ .)‫ (أقل من 12 مم‬Silent TS .‫يمكن تعيير حساسية مؤشر "تبديل الفلتر" ضمن حدو د ٍ معينة‬ :‫للقيام بذلك‬...
  • Page 205 SILENT ‫التشغيل مع حس ّ اس التدفق‬ :‫، ينبغي حينها االنتباه إلى ما يلي‬SILENT ‫إذا تم تشغيل الش ف ّ اط م ُضاف ا ً إليه أداة لمراقبة معدل التدفق كح س ّاس التدفق‬ ‫ يشعر باالنخفاض‬SILENT ‫إذا انخفض معدل التدفق تحت القيمة المحددة واستمر ذلك لمدة مع ي ّ نة فإن حس ّ اس التدفق‬ .‫ويبدأ...
  • Page 206 .‫تبديل كيس الغبار‬ ‫ينبغي عدم تشغيل ش ف ّ اط الغبار إال بوجود نظام فلترة كامل. يجب تبديل كيس الغبار بآخر جديد مباشر ة ً فور ظهور مؤشر‬ ."Change filter" ‫تبديل الفلتر‬ .)8 ‫قم بإخراج اللوحة األمامية عن طريق سحبها إلى األمام (الشكل‬ .)9 ‫قم بإخراج درج الغبار عن طريق سحبه إلى األمام (الشكل‬ .‫اترك كيس الغبار داخل الدرج وخذ الدرج إلى المكان الذي ستتخلص فيه من الكيس‬ .‫أخرج كيس الغبار من الدرج‬ !)10 ‫انزع الصق الحماية وأغلق فتحة الفلتر بإحكام لمنع خروج الغبار (الشكل‬ .‫تخلص من كيس الغبار على الوجه الصحيح‬ !‫تق ي َّ د دائم ا ً بكافة األنظمة والقوانين المحلية الناظمة للتخلص من النفايات والوقاية من الحوادث‬ .‫يمكن أن تكون هناك ضرورة الرتداء معدات الحماية الشخصية وذلك حسب المواد الموجودة في الفلتر‬ ‫أدخل كيس غبار جديد في درج الغبار مع االنتباه إلى دخول الكيس بشكل صحيح في التجويف المخصص له ومن أن‬...
  • Page 207 !‫تق ي َّ د دائم ا ً بكافة األنظمة والقوانين المحلية الناظمة للتخلص من النفايات والوقاية من الحوادث‬ .‫يمكن أن تكون هناك ضرورة الرتداء معدات الحماية الشخصية وذلك حسب المواد الموجودة في الفلتر‬ ‫ضع بطانة فلتر جديدة في كاسيت الفلتر بحيث يكون الوجه الناعم القابل لالنضغاط من بطانة الفلتر متجه ا ً نحو األسفل أو‬ .‫إلى الخارج لدى تركيب الفلتر‬ .‫قم بوضع كاسيت الفلتر الجديد على فتحة الهواء العادم‬ .‫تأكد من أن كاسيت الفلتر في مكانه الصحيح وأنه مث ب َّت من كافة نقاط التثبيت األربع‬ ‫تبديل...
  • Page 208 ‫قم بتبديل عنفة الشفط‬ .‫عنفة الشفط محاطة بهيكل حاضن بحيث يشكالن مع ا ً وحد ة ً واحدة مما يسمح بتبديل العنفة بسهولة دون الحاجة إلى أية أدوات‬ .‫قبل فتح الجهاز قم بفصله عن التيار الكهربائي عن طريق نزع مقبس الكبل الكهربائي من المأخذ الجداري‬ .‫يمكن أن يكون المحرك ساخن ا ً . دع المحرك يبرد قبل أن تبدأ العمل‬ ‫عنفة...
  • Page 209 ‫دليل معرفة األعطال‬ ‫السبب ال م ُ ح ت َ م َ ل‬ ‫الحل‬ ‫الخطأ‬ ‫توقف ش ف ّ اط الغبار فجأة‬ ‫االستمرار باستخدام الش ف ّ اط على الرغم‬ ‫قم بفحص وتبديل كيس الغبار وفلتر الجزيئات الدقيقة (الفقرتين‬ .)6�3 ‫2�6 و‬ ‫من ظهور مؤشر تبديل الفلتر‬ .‫وبدون سبب ظاهر‬ )"Change Filter"( ‫قم بفحص القاطع وإعادة تركيبه من جديد‬ .‫انخفاض القاطع الكهربائي‬ ‫قم بفحص مفتاح حماية المحرك وقم بإعادته إلى وضعه السابق‬ )4 ‫ الشكل‬M( ‫مفتاح حماية المحرك‬ .‫إن لزم األمر‬ ‫أصبح بحالة تفعيل بسبب زيادة ال ح ِمل‬ .‫إذا تم تفعيل الزر بشكل متكرر قم بتبديل المحرك‬...
  • Page 210 ‫السبب ال م ُ ح ت َ م َ ل‬ ‫الحل‬ ‫الخطأ‬ .)6�3�1 ‫قم بتبديل فلتر الجزيئات الدقيقة (الفقرة‬ .‫فلتر الجزيئات الدقيقة مسدود‬ ‫ظهور مؤشر تغيير الفلتر‬ ‫" بعد‬Change Filter" .‫أزل العوائق التي تس د ّ خرطوم الشفط‬ .‫خرطوم الشفط مسدود‬ .‫تبديل الفالتر بفترة قصيرة‬ ‫مقطع وصلة خرطوم الجهاز المو ل ّ د للغبار‬ .)5�6�1 ‫قم بتعديل حساسية مؤشر تغيير الفلتر (الفقرة‬ .‫أصغر مما يجب‬ . ً ‫ذرات الغبار دقيقة جد ا‬ .)5�6�1 ‫قم بتعديل حساسية مؤشر تغيير الفلتر (الفقرة‬...
  • Page 211 ‫البيانات الفنية‬ 292 00 0 292 0 0 :‫الفولتاج اإلسمي‬ 230 ‫تلوف‬ 120 ‫تلوف‬ V 240 - 220 V 120 - 100 :‫الفولتاج الكهربائي المسموح به‬ Hz 60 / 50 Hz 60 / 50 :‫تر د ّ د التيار الكهربائي‬ )‫0041 وات (021 فولت‬ ‫0041 وات‬ )* :‫قوة عنفة الشفط‬ )‫0001 وات (001 فولت‬ )‫063 وات (021 فولت‬ ‫0002 وات‬ )* :‫الجهد األقصى للتوصيل الكهربائي‬ )‫005 وات (001 فولت‬ )‫0081 وات (021 فولت‬ ‫0043 وات‬ )* :‫مجموع الطاقة الكهربائية المتصلة‬ )‫0051 وات (001 فولت‬...
  • Page 212 ‫الكفالة‬ .‫ كفالة مدتها 3 سنوات لكافة مكونات الجهاز شريطة أن يتم استخدام الجهاز على الوجه الصحيح‬Renfert ‫تق د ّ م‬ .)‫نقدم كفالة لمدة سنوات لمحرك الش ف ّ ط على أال ّ تتجاوز مدة استخدامه 000 ساعة تشغيل (زمن دوران المحرك‬ .‫يتع ي َّن إبراز فاتورة الشراء األصلية الصادرة عن المخزن المختص لدى التقدم بأية مطالبة بموجب الكفالة‬ ‫ي ُستثنى من الكفالة األجزاء المعرضة لالهتراء والتآكل بسبب االستخدام العادي (األجزاء القابلة لالهتراء) والمواد‬ .‫االستهالكية. هذه القطع قد أ ُ شير إليها في قائمة قطع الغيار‬ ‫تصبح الكفالة الغية في حالة استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة، أو في حال عدم االلتزام بتعليمات التشغيل والتنظيف‬ ‫والصيانة والتوصيل، أو إذا قمت بإصالح الجهاز بنفسك أو إذا قام باإلصالح عامل غير مخوّ ل بذلك، أو في حال استخدام‬ ‫قطع غيار مص ن ّ عة من ق ِبل شركات أخرى أو في حال تعرّ ض الجهاز لتأثيرات غير اعتيادية أو تأثيرات ال تتوافق مع تعليمات‬...
  • Page 213 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 214 Sisällys Johdanto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Käytetyt symbolit ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Turvallisuus ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Määräysten mukainen käyttö ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Käyttötarkoituksen vastainen käyttö ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�3 Ympäristöolosuhteet turvallista käyttöä varten ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Ympäristöolosuhteet varastoinnille ja kuljetukselle ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Vaaraohjeet ja varoitukset ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Yleiset ohjeet ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�2 Erityiset ohjeet �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 215 Huomautus Antaa käytön kannalta hyödyllisen ja käsittelyä helpottavan ohjeen. Laite vastaa vastaavia EU-direktiivejä. Tämä tuote on Yhdistyneen kuningaskunnan asiaa koskevan lainsäädännön mukainen. Ks. UKCA:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Internetissä osoitteessa www.renfert.com. Laite on EU-direktiivin 2002/96/EY (WEEE-direktiivi) alainen. ► Luettelo, huomioitava erityisesti • Luettelo - Luettelo ⇒...
  • Page 216 Kaikki tässä ohjeessa mainitun käytön ylittävä käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi� Valmistaja ei vastaa tästä aiheutuvista vahingoista� Tässä tuotteessa saa käyttää ainoastaan Renfert GbmH:n toimittamia tai hyväksymiä tarvike- ja varaosia� Muiden tarvike- tai varaosien käyttö voi heikentää laitteen turvallisuutta, saattaa aiheuttaa vakavien vam- mojen vaaran, voi johtaa ympäristövahinkoihin tai tuotteen vahingoittumiseen�...
  • Page 217 ► tuotetta käytetään muihin kuin käyttöohjeessa mainittuihin tarkoituksiin. ► tuotetta muutetaan jollakin tavalla - käyttöohjeessa kuvattuja muutoksia lukuun ottamatta. ► tuotetta ei korjauteta ammattiliikkeessä tai käytetään muita kuin alkuperäisiä Renfert-varaosia. ► tuotetta käytetään edelleen havaituista turvallisuuspuutteista tai vahingoista huolimatta. ► tuote altistuu mekaanisille iskuille tai se pudotetaan.
  • Page 218 Muhvisetti, 2 kpl 2921-0004 Ulkoinen poistoilman ohjaus 2934-0007 90°:n poistoimukulma Silent 15-0823 Imuletku (metritavara) 90003-4305 Letkutulkkasovitin 90003-4240 Imuletku (3 m), täyd� 90003-4826 Imuletku antistaattinen, 3 m, ml� 2 päätemuhvia 90003-4314 Y-adapteri 90003-4410 H- + Hepa-suodatin Silent TS - 6 -...
  • Page 219 Vain sähköalan ammattilainen saa luoda tämän adapterin! Adapteri ei saa keskeyttää suojajohdinjärjestelmää! Laitepistorasia johtaa jännitettä heti, kun Silent TS on liitetty jännitesyöttöön, vaikka se olisi sam- mutettuna. Näin voidaan suorittaa lyhyitä töitä myös ilman poistoimun käyttöä. Varmista sähkölaitteita poistoimuun liitettäessä, ettei liitettyjen laitteiden suurinta sallittua tehoa ylitetä...
  • Page 220 Ulkoinen poistoilman ohjaus Poistoilma voidaan johtaa pois laboratoriosta ulkoisen poistoilman ohjauksen kautta (katso Tarvikkeet)� Sen asennusohje on ulkoisen poistoilman ohjauksen mukana� Jos poistoimuja käytetään yhdessä ulkoisen poistoilman ohjauksen kanssa, tilasta poistetaan huomattava määrä ilmaa tunnissa. Tämä voi johtaa alipaineeseen, jolloin huoneilmasta riippuvaisten, kaasu-, neste- tai kiintopoltto- aineiden käyttämistä...
  • Page 221 5.5.1 "Vaihda suodatin" -näytön herkkyyden asettaminen Herkkyyden laskeminen voi olla tarpeen, jos liitetyn laitteen imutulkkien halkaisija on huomatta- vasti Silent TS:n imutulkkien halkaisijaa pienempi (<< 32,5 mm). "Vaihda suodatin" -tunnistuksen herkkyyttä voidaan muuttaa rajojen sisällä� Tätä varten: • Sammuta Silent TS;...
  • Page 222 Käyttö SILENT flow sensor -anturin kanssa Jos imutoimintoa käytetään yhdistelmänä tilavuusvirran valvontalaitteen, kuten SILENT flow sensor -antu- rin kanssa, on otettava huomioon seuraavat seikat: ► Jos tilavuusvirta alittaa asetetun kynnysarvon tietyn ajanjakson keston ajan, SILENT flow sensor -anturi tunnistaa sen, vastaava näyttö alkaa vilkkumaan ja järjestelmästä kuuluu varoitusääni 30 sekunnin välein. Mikäli tilavuusvirta on valvottavassa imukohdassa liian pieni, turvallista käyttöä ei voida enää taata ja pölyä voi levitä terveydelle vaarallisesti. Silloin on suoritettava seuraavat toimenpiteet: ⇒...
  • Page 223 • Aseta uusi pölypussi pölylaatikkoon� Varmista tällöin, että pölypussi työnnetään ohjainuriin oikein ja että liimakieleke osoittaa ylöspäin (kuva 11)� • Tarkasta pölylaatikon tiivisteet vaurioiden varalta, vaihda tarvittaessa uusiin (kuva 12a, b)� • Työnnä pölylaatikko suoraan sisään rajoittimeen asti� Varmista, että pölylaatikko asetetaan ohjaimen oikein (kuva 13)�...
  • Page 224 • Itsediagnoosin aikana näytössä näkyy ”d” (kuva 7b)� Elektroniikka tarkastaa erilaiset sisäiset elementit ja toiminnot, jolloin myös imuturbiini kytketään lyhyesti tasolle 1� • Jos ei havaita yhtään vikaa, Silent TS kytkeytyy itsediagnoosin jälkeen (n� 10 s kuluttua) automaattisesti aikaisemmin valittuun käyttötilaan�...
  • Page 225 • Kierrä kiertosalpoja myötäpäivään 90° (kuva 31)� Huomioi poistoilmalabyrinttiä hävitettäessä paikalliset määräykset ja tapaturmanehkäisymääräykset! Varaosat Kulutus- ja varaosat löytyvät varaosaluettelosta internetsivulta osoitteesta www.renfert.com/p918� Takuusuorituksen ulkopuolelle jäävät osat (kuluvat osat, käyttöosat) on merkitty varaosaluetteloon� Sarjanumero, valmistuspäivämäärä ja laitetyyppi löytyvät laitteen tyyppikilvestä�...
  • Page 226 Poistoimu ei käyn- • Poistoimua ei kytketty päälle� • Kytke poistoimu päälle (luku 5�1)� nisty pölyntuottajaa • Pölyntuottajaa ei ole liitetty Silent TS:n • Liitä pölyntuottaja Silent TS -poistoimuun (luku 4�4)� käytettäessä. laitepistorasiaan� • Väärä käyttötapa� • Valitse automaattikäyttö (luku 5�4)�...
  • Page 227 Vapaasti puhaltava turbiini turbiinin nimellisjännitteellä ****) Turbiinin nimellisjännitteellä Takuu Asianmukaisessa käytössä Renfert myöntää kaikille laitteen osille 3 vuoden takuun� Imumoottorille myönnetään 3 vuoden takuu, korkeintaan kuitenkin 1000 käyttötunnin (moottorin käyntiaika) ajaksi. Edellytyksenä takuun myöntämiselle on ammattiliikkeen alkuperäisen myyntitositteen olemassaolo� Takuu ei koske osia, jotka altistuvat luonnolliselle kulumiselle (kuluvat osat), eikä käyttöosia� Nämä osat on merkitty varaosaluettelossa�...
  • Page 228 10 Hävitysohjeet 10.1 Käyttöaineiden hävittäminen Täydet pölypussit ja suodattimet, myös moottori- ja elektroniikkasuodattimet, on hävitettävä maakohtais- ten määräysten mukaisesti� Aina suodattimen päällysteestä riippuen on tällöin käytettävä henkilökohtaista suojavarustusta� 10.2 Laitteen hävittäminen Laitteen hävittäminen on annettava alan yrityksen tehtäväksi� Alan yritykselle on tällöin ilmoitettava lait- teessa olevista terveydelle vaarallisista aineiden jäänteistä�...
  • Page 229 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 230 Innehåll Inledning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboler som används �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Säkerhet �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Avsedd användning ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Felaktig användning ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Omgivningsförhållanden för säker drift ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Omgivningsförhållanden för förvaring och transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Säkerhetsinformation �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Allmänna anvisningar ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Specifika anvisningar �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 231 Anvisning Anger en anvisning som underlättar hanteringen. Apparaten motsvarar gällande EU-direktiv. Denna produkt överensstämmer med relevant brittisk lagstiftning. Se UKCA:s försäkran om överensstämmelse på Internet på www.renfert.com. Apparaten måste motsvara EU-direktivet 2002/96/EG (WEEE-direktivet). ► Uppräkning, beaktas särskilt • Uppräkning - Uppräkning ⇒...
  • Page 232 All användning utöver vad som beskrivs i dessa anvisningar anses vara felaktig användning� Tillverkaren ansvarar inte för följdskador som uppstår� Till denna produkt får endast de av företaget Renfert GmbH levererade eller godkända tillbehörs- eller re- servdelarna användas� Användning av andra tillbehörs- eller reservdelar kan påverka apparatens säker- het, utgöra risk för allvarliga personskador, leda till skador på...
  • Page 233 ► produkten används för andra ändamål än de som nämns i bruksanvisningen. ► produkten förändras på annat sätt än förändringarna som beskrivs i bruksanvisningen. ► produkten inte repareras av fackhandeln eller används med icke-originalreservdelar från Renfert. ► produkten fortfarande används, trots synliga säkerhetsbrister eller skador.
  • Page 234 Inställningsknapp för sugledning/påslagningskänslighet (K) Indikering för LED "Byte av filter" Nätsäkringar (bild 4) Motorskyddsbrytare (bild 4) Laitepistorasia (bild 4) Leveransomfattning 1 Laboratoriesugsystem Silent TS 1 Bruksanvisning 1 Sugslang 1 Dammpåse (placerad i dammlådan färdig för användning) 1 Finfilter (monterat) 1 Adapter för slangmunstycke 1 Jordkontakt (endast med 2921-0050) Tillbehör...
  • Page 235 Denna adapter får endast tillverkas av en kvalificerad elektriker! Skyddsledningssystemet får inte brytas av adaptern! Apparatuttaget leder spänning så snart som Silent TS ansluts till spänningsförsörjning, även när den är avstängd. Därmed kan kortare arbeten genomföras också utan att sugsystemet används.
  • Page 236 Extern frånluftskanal Frånluften kan ledas från laboratoriet via en extern frånluftskanal (se tillbehör)� Monteringsanvisningen för detta bifogas den externa frånluftskanalen� Vid användning av suganordning i kombination med extern frånluftskanal tas en stor mängd luft ut ur rummet per timme. Detta kan leda till ett undertryck, vilket innebär att när du använder inomhusluftsberoende eldstä- der med gas, flytande eller fasta bränslen sugs giftiga gaser (t.ex.
  • Page 237 5.5.1 Ställa in känslighet för ”Byt filter”-indikering En lägre känslighet kan vara nödvändigt om sugstutsen hos en ansluten apparat har en betydligt mindre diameter än hos Silent TS (<< 32,5 mm). Känsligheten för detekteringen av "Byt filter" kan ändras. Till detta: • Slå av Silent TS, •...
  • Page 238 Drift med SILENT flödessensor Om utsugningssystemet drivs i kombination med en volymflödeskontrollanordning såsom SILENT flö- dessensor, måste följande observeras: ► Om volymflödet under en viss tid sjunker under det inställda tröskelvärdet, känns detta av SILENT flödessensor, motsvarande display börjar blinka och en varningssignal hörs var 30:e sekund. Om volymflödet vid den övervakade utsugspunkten är för låg kan säker drift inte längre garante- ras och exponering för damm kan vara hälsofarligt! I sådana fall måste följande åtgärder vidtas: ⇒...
  • Page 239 • Sätt i en ny dammpåse i dammlådan� Se till att dammpåsen är korrekt införd i styrspåren och att klister- dynan pekar uppåt (bild 11)� • Kontrollera dammlådans tätningar för skador och byt ut dem vid behov (bild 12a, b)� •...
  • Page 240 • Under självdiagnosen visas ett ”d” på displayen (bild 7b)� Elektroniken kontrollerar olika interna element och funktioner varvid också sugturbinen kortvarigt slås på nivå 1� • Om inga fel detekteras kopplas Silent TS efter självdiagnosen (efter ca 10 sek) automatiskt på i det tidigare valda driftläget�...
  • Page 241 Följ lokala föreskrifter och olycksförebyggande föreskrifter när du avfallshanterar frånluftslabyrin- ten! Reservdelar Du hittar slit- och reservdelar i reservdelslistan på internet på www.renfert.com/p918� Delar som inte omfattas av garantin (slitdelar, förbrukningsdelar) är märkta i reservdelslistan� Serienummer, tillverkningsdatum och apparatversion står på apparatens typskylt�...
  • Page 242 • Sugsystemet är inte på� • Slå på sugsystemet (kap� 5�1)� inte när en dammge- • Dammgeneratorn är inte ansluten till • Anslut dammgeneratorn till Silent TS (kap� 4�4)� nerator är i drift. apparatuttaget för Silent TS� • Fel driftsätt�...
  • Page 243 Tekniska data 2921 0050 2921 1050 Nominell spänning 230 V 120 V tillåten nätspänning: 220–240 V 100–120 V Nätfrekvens: 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 1400 W (120 V) Sugturbinens effektförbrukning: *) 1400 W 1000 W (100 V) 360 W (120 V) max�...
  • Page 244 Garanti Vid avsedd användning ger Renfert en garanti på 3 år på alla delar i apparaten� Sugmotorn har en garanti på 3 år, men maximalt 1000 driftstimmar (motorns körtid). Förutsättningen för ett garantianspråk är att fackhandelns originalkvitto kan uppvisas� Garantin gäller inte delar som är utsatta för naturlig förslitning (slitdelar) eller förbrukningsdelar� Dessa delar är märkta i reservdelslistan�...
  • Page 245 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 246 Obsah Úvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Použité symboly ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpečnost ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Použití v souladu s určením ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Použití v rozporu s určením ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Okolní podmínky pro bezpečný provoz ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Okolní podmínky pro skladování a přepravu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Upozornění na nebezpečí a výstražná upozornění ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Obecné pokyny ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Specifické pokyny ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Autorizované osoby ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Vyloučení odpovědnosti ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Popis produktu ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Obecný popis ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 247 Přístroj odpovídá příslušným směrnicím EU. Tento výrobek je v souladu s příslušnými právními předpisy Spojeného království. Viz prohlášení o shodě UKCA na internetu na adrese www.renfert.com. Přístroj podléhá směrnici EU č. 2002/96/ES (směrnice WEEE). ► Výčet, který je nutno dodržet •...
  • Page 248 ► Provozovatel odpovídá za dodržování národních předpisů týkajících se provozu a periodických zkoušek bezpečnosti elektrických zařízení. V Německu se jedná o předpis 3 DGUV společně s VDE 0701-0702. ► Informace o REACH a SVHC naleznete na naší internetové stránce na www.renfert.com v oblasti podpory. - 4 -...
  • Page 249 Opravy, které v této informaci pro uživatele nejsou popsané, smí provádět pouze odborný elektrikář. Vyloučení odpovědnosti Společnost Renfert GmbH odmítá jakékoliv nároky na náhradu škody a záruční plnění, když: ► je výrobek používán pro jiné než v návodu k obsluze uvedené účely. ► je výrobek jakýmkoliv způsobem změněn - kromě změn popsaných v návodu k obsluze. ► výrobek není opraven v odborném obchodě nebo není používán s originálními náhradními díly Renfert.
  • Page 250 Popis produktu Obecný popis Toto zařízení je odsávání pro pracoviště a zařízení, které se používá k odsávání prachu v zubních labora- tořích. Odsávání lze obsluhovat ručně i automaticky, podle připojeného elektrického zařízení, vytvářejícího prach. Konstrukční skupiny a funkční prvky viz obrázek 4, 5 (A) Spínač VYP (B) Spínač ZAP (C) LED indikace automatického režimu (D) Tlačítko provozního režimu, nepřetržitý / automatický režim (E) LED indikace nepřetržitého režimu (F) Tlačítko nastavení sacího výkonu / citlivosti zapínání (G) Indikace nastavení sacího výkonu / citlivosti zapínání (H) Tlačítko nastavení sacího výkonu / citlivosti zapínání (K) LED indikace „Výměna filtru“ (L) Síťové pojistky (obrázek 4) (M) MJistič motoru (obrázek 4) (N) Zásuvka zařízení (obrázek 4) Rozsah dodávky 1 Laboratorní odsávání Silent TS 1 Návod k obsluze 1 Sací hadice...
  • Page 251 Tento adaptér smí připojit jen kvalifikovaný elektrikář! Systém ochranného vodiče nesmí být adaptérem přerušen! Zásuvka zařízení vede el. napětí, jakmile je odsávání Silent TS připojeno k přívodu el. napětí, i když je odsávání vypnuté. Tím lez provádět krátké práce i bez provozu odsávání.
  • Page 252 Vnější vedení odsávaného vzduchu Vnější vedení odsávaného vzduchu (viz příslušenství) umožňuje odvádět odsávaný vzduch z laboratoře. Montážní návod je dodáván s vnějším vedením odsávaného vzduchu. Když se odsávání použije ve spojení s vnějším vedením odsávaného vzduchu, z místnosti se od- vede za hodinu značné množství vzduchu. To může vytvářet v místnosti podtlak, který při používání hoření, spotřebovávajícího vzduch, může společně...
  • Page 253 Když se odsávání zastaví při plném filtru, bezpodmínečně filtr vyměňte. 5.5.1 Nastavení citlivosti indikace „Výměna filtru“ Snížení citlivosti může být nutné, pokud má sací hrdlo připojeného zařízení podstatně menší prů- měr než odsávání Silent TS (<< 32,5 mm). Citlivost rozpoznání „Výměna filtru“ lze měnit v daných mezích. K tomu: • Vypněte odsávání Silent TS;...
  • Page 254 Provoz s průtokovým senzorem SILENT Pokud je odsávání provozováno v kombinaci se zařízením pro regulaci objemového průtoku, jako je prů- tokový senzor SILENT, je třeba dodržovat následující: ► Klesne-li objemový průtok po určitou dobu pod nastavenou prahovou hodnotu, je to rozpoznáno průtokovým senzorem SILENT, příslušný displej začne blikat a každých 30 sekund zazní varovný tón. Pokud je objemový průtok na monitorovaném místě odsávání příliš nízký, nelze již zaručit bezpeč- ný...
  • Page 255 • Do zásuvky na prach vložte nový prachový sáček. Přitom zkontrolujte, zda je prachový sáček správně usazený ve vodicích drážkách a lepicí lišta směřuje nahoru (obr. 11). • Zkontrolujte, zda není těsnění zásuvky na prach poškozené, příp. ho vyměňte (obr. 12a, b). • Zasuňte zásuvku na prach rovně až na doraz. Přitom dbejte na to, aby zásuvka na prach byla správně nasazena do vedení (obr. 13). • Čelní kryt dole zavěste (obr. 14) a zatlačte do pojistných čepů, až zaskočí (obr. 15). Filtry NIKDY neprovozujte odsávání bez kompletního filtračního systému. 6.3.1 Výměna filtru jemných částic Kontrolujte a měňte filtr jemných částic pravidelně, alespoň jednou za rok. V každém případě je nutné ho vyměnit, pokud se i přes nový prachový sáček indikace „Výměna filtru“ (K) opět rozsvítí. Při výměně filtru jemných částic existuje možnost zvýšeného vystavení prachu. Proto je třeba přijmout následující opatření: • Připravte si plastový sáček, ve kterém je zabalen nový filtr. • Připravte si další vysavač nebo vysávací trubici z jiného pracoviště. • Na ochranu dýchacích cest noste alespoň respirátor FFP2. • Stáhněte horní čelní kryt dopředu (obr. 16). • Vyšroubujte filtr jemných částic proti směru hodinových ručiček (obr. 17). • Vytáhněte filtr jemných částic rovně dopředu (obr. 18). • Ihned vložte jemný filtr do plastového sáčku a prachotěsně jej uzavřete. •...
  • Page 256 Vlastní diagnostika Odsávání disponuje vlastní diagnostikou, ve které jsou kontrolovány různé funkce a chyby znázorněny na indikaci (G). Před provedením diagnostiky nasaďte nový prachový sáček a zajistěte, aby byl filtr jemných čás- tic čistý a sací hadice nebyla ucpaná. Aktivace vlastní diagnostiky: • Vypněte odsávání Silent TS; • Stiskněte tlačítko provozního režimu (D), držte stisknuté a zapněte odsávání Silent TS (obr. 7a). • Asi na 3 s: - rozsvítí se všechny LED indikace, - na indikaci svítí „8“, - Vysílač signálu vyšle akustický signál. • Během vlastní diagnostiky je na indikaci znázorněno „d“ (obr. 7b). Elektronika kontroluje různé interní prvky a funkce, přičemž se i sací turbína krátce zapne na stupeň 1.
  • Page 257 • Nasaďte rovně nový labyrint, přitom dbejte na správné usazení. Otvory ve výfukovém labyrintu musí směřovat dozadu (obr. 30) a kovová mřížka musí být směrem dolů. • Zkontrolujte, zda se otočné zástrčky nachází v poloze otevřeno (svisle). • Nasaďte kryt motorového prostoru na otvor motoru. Dva vodicí kolíky na krytu motorového prostoru usnadňují správné umístění. • Otočte otočnou zástrčku ve směru hodinových ručiček o 90 (obrázek 31). Při likvidaci labyrintu odváděného vzduchu dodržujte místní předpisy a předpisy úrazové prevence! Náhradní díly Opotřebitelné, resp. náhradní díly naleznete v seznamu náhradních dílů na internetu na www.renfert.com/p918� V seznamu náhradních dílů jsou označeny díly (opotřebitelné díly, spotřební díly), které jsou ze záruky vyloučeny. Sériové číslo, datum výroby a verze přístroje se nacházejí na typovém štítku přístroje. Odstraňování poruch Chyba Příčina Náprava Odsávání se náhle • Odsávání bylo provozováno dále navzdory • Zkontrolujte prachový sáček a filtr, příp. je vyměňte zastaví.
  • Page 258 Chyba Příčina Náprava Výkon odsávání pří- • Stupeň sání příliš nízký. • Zvyšte stupeň sání (kap. 5.3). liš nízký. • Filtr ucpaný. • Zkontrolujte prachový sáček a filtr jemných částic, příp. je vyměňte (kap. 6.2 a 6.3.1). • Sací hadice ucpaná. • Odstraňte ucpání v sací hadici. • Zásuvka na prach netěsní. • Zkontrolujte, zda je zásuvka na prach správně usa- zená (kap. 6.2). • Zkontrolujte těsnění na zásuvce na prach, zda není poškozené, příp. ho vyměňte (kap. 6.1). • Čelní kryt nahoře správně nezavírá. • Zkontrolujte správné usazení horního čelního krytu (kap. 6.3.1). • Zkontrolujte těsnění horního čelního krytu, zda není poškozené, příp. ho vyměňte (kap. 6.1). • Sací hadice poškozená. • Zkontrolujte sací hadici, příp. ji vyměňte. Po výměně...
  • Page 259 Technické údaje 2921 0050 2921 1050 Jmenovité napětí 230 V 120 V Přípustné síťové napětí: 220-240 V 100-120 V Síťová frekvence: 50/60 Hz 50/60 Hz 1400 W (120 V) Příkon sací turbíny: *) 1400 W 1000 W (100 V) 360 W (120 V) Max. hodnota připojení zásuvky zařízení: *) 2000 W 500 W (100 V) 1800 W (120 V) Celkový připojený výkon: *) 3400 W 1500 W (100 V) Hlavní vstupní pojistka (L, obr. 4): 2 x 15 A (T) LpA **) (při max. objemovém proudu): 56,3 dB(A) Ø sacích hrdel: - uvnitř...
  • Page 260 Záruka Při správném používání vám společnost Renfert poskytuje na všechny díly přístroje záruku 3 roky� Na sací motor se poskytuje záruka na 3 roky, maximálně ovšem na dobu 1000 provozních hodin (životnost motoru). Předpokladem pro uznání nároku na záruku je existence originální prodejní faktury z odborného obchodu. Ze záruky jsou vyloučeny díly, které jsou vystaveny přirozenému opotřebení (opotřebitelné díly) a rovněž spotřební díly. Tyto díly jsou označeny v kusovníku náhradních dílů. Záruka zaniká při nesprávném používání, při nerespektování předpisů pro obsluhu, čištění, údržbu a připojení, při samovolné opravě nebo opravách, které nejsou provedené odborným obchodem, při použití náhradních dílů jiných výrobců a při neobvyklých nebo podle předpisů pro použití nepřípustných vlivech. Záruční plnění nezpůsobí prodloužení záruky. 10 Pokyny pro likvidaci 10.1 Likvidace spotřebních materiálů Plné prachové sáčky a filtry, jakož i motorové a elektronické filtry se musí likvidovat podle předpisů, plat- ných v dané zemi. Podle materiálu, zachyceného filtrem, je třeba při likvidaci používat ochranné prostředky.
  • Page 261 SILENT TS Made in Germany...
  • Page 262 Зміст 1 Вступ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Використані символи ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безпека ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Використання за призначенням ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Використання не за призначенням ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Зовнішні умови для безпечної роботи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Зовнішні умови для зберігання та транспортування ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Вказівки щодо небезпеки та попереджувальні вказівки ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Загальні вказівки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Спеціальні вказівки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Допущені особи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Звільнення від відповідальності ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Опис продукту ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Загальний опис...
  • Page 263 Містить вказівку, що допомагає здійснювати обслуговування та полегшує роботу з пристро- єм. Пристрій відповідає відповідним директивам ЄС. Цей продукт відповідає відповідному законодавству Великобританії. Декларацію про відповідність UKCA див. в Інтернеті за посиланням www.renfert.com. Пристрій відповідає директиві ЄС 2002/96/EG (WEEE директива). ► Перелік, звернути особливу увагу • Перелік...
  • Page 264 Використання не за призначенням Пристрій не призначений для роботи на стоматологічному CAM-обладнанні! За адресом www.renfert.com познайомтесь з системами вентиляції серії Silent, які підходять для роботи на CAM-обладнанні. Пристрій не повинен всмоктувати окислювачі, легкозаймисті речовини, тліючі, горючі або вибухові речовини. Всмоктування рідини заборонено. Пристрій не призначений для приватного використан- ня в домашньому господарстві. Будь-яке використання, що виходить за межі вказаного в цьому посібнику, вважається використан- ням не за призначенням. За шкоду внаслідок використання не за призначенням виробник відпові- дальності не несе. Із цим продуктом можна використовувати лише поставлені або дозволені фірмою Renfert GmbH запасні частини та додаткове приладдя. Використання іншого додаткового приладдя або запчастин може негативно вплинути на безпеку пристрою, створити ризик отримання важких травм, призвести до шкоди довкіллю або пошкодження продукту. Зовнішні умови для безпечної роботи...
  • Page 265 ► продукт використовується для іншої, не описаної в цьому посібнику з експлуатації, мети. ► в продукт внесено зміни (окрім випадків, описаних в посібнику з експлуатації). ► продукт ремонтується не офіційним представником або використовується не з оригінальни- ми запчастинами Renfert. ► продукт використовується, незважаючи на розпізнані недоліки в системі безпеки чи ушко- дження.
  • Page 266 Опис продукту Загальний опис Пристрій - це система вентиляції робочого місця та пристроїв для всмоктування пилу в стоматоло- гічних лабораторіях. Всмоктування може відбуватись як вручну так і автоматично в залежності від режиму роботи під- ключених електричних пристроїв, що створюють пил. Вузли та функціональні елементи Див. Мал. 4, 5 (A) Вимикач ВИМК (B) Вимикач УВІМК (C) Світлодіодна індикація автоматичний режим (D) Клавіша режиму роботи, безперервний / автоматичний режим (E) Світлодіодна індикація безперервного режиму (F) Клавіша налаштування продуктивності всмоктування / чутливості увімкнення (G) Індикація продуктивності всмоктування / чутливості увімкнення (H) Клавіша налаштування продуктивності всмоктування / чутливості увімкнення (K) Світлодіодний індикатор „Замінити фільтр“ (L) Запобіжники мережі (Мал. 4) (M) Захисний автомат двигуна (Мал. 4) (N) Розетка пристрою (Мал. 4) Обсяг поставки 1 Лабораторна система вентиляції SILENT TS 1 Посібник з експлуатації...
  • Page 267 Такий адаптер може створювати лише спеціаліст з електротехніки! Завдяки адаптеру не доведеться переривати контур захисту! Розетка пристрою починає проводити напругу відразу після підключення Silent TS до елек- троживлення, навіть якщо він вимкнутий. Завдяки цьому можна виконувати короткі завдан- ня навіть без експлуатації системи вентиляції.
  • Page 268 Зовнішнє відведення відпрацьованого повітря Через зовнішнє відведення відпрацьованого повітря (див. додаткове приладдя) можна виводити відпрацьоване повітря з лабораторії. Посібник з монтажу додається до зовнішнього відведення відпрацьованого повітря. При використанні систем вентиляції в поєднанні з зовнішнім відведенням відпрацьованого повітря з приміщення виводиться значний об'єм повітря за годину. Це може призвести до зниженого тиску, через що при використанні топок, які працюють на повітрі...
  • Page 269 вентиляції може пошкодитись. Обов‘язково замінити фільтр, якщо система вентиляції автоматично зупиняється при повному фільтрі. 5.5.1 Налаштувати чутливість індикатора „Замінити фільтр“ Зменшення чутливості може бути потрібним, якщо всмоктувальний патрубок підключеного пристрою має значно менший діаметр ніж Silent TS (<< 32,5 мм). Чутливість розпізнавання "Замінити фільтр" можна змінити в межах. Для цього: • Вимкнути SILENT TS; • Увімкнути SILENT TS і тримати при цьому натиснутою клавішу...
  • Page 270 5.5.2 Активація / деактивація звукового сигналу „Замінити фільтр“ Акустичний сигнал індикації „Замінити фільтр“ можна деактивувати чи активувати. Для цього: • Вимкнути SILENT TS; • Увімкнути SILENT TS і тримати при цьому натиснутими клавіші та , доки не пролунає звуковий сигнал - короткий звуковий сигнал: акустичний сигнал деактивований - довгий звуковий сигнал: акустичний сигнал активований. Експлуатація з витратоміром SILENT Якщо витяжний пристрій експлуатується в поєднанні з пристроєм контролю об’ємної витрати, як-от витратомір SILENT, необхідно зважати на таке: ► Якщо об’ємна витрата опускається нижче налаштованого порогового значення протягом визначеного часу, це реєструється витратоміром SILENT, почне блимати відповідний індика- тор, і...
  • Page 271 Заміна мішка для пилу Die Absaugung darf nur mit dem vollständigen Filtersystem betrieben werden. Якщо є сигнал "Замінити фільтр", слід негайно замінити мішок для пилу новим. • Нижню передню панель потягнути вперед (Мал. 8). • Відсік для пилу витягнути вперед (Мал. 9). • Мішок для пилу з відсіку для пилу відправити на місце утилізації. • Вийняти мішок для пилу. • • Стягнути захисну плівку, заклеїти отвір фільтру (Мал. 10)! • Належним чином утилізувати мішок для пилу. При утилізації мішка для пилу враховувати місцеві положення та приписи по запобіганню нещасним випадкам! В залежності від фільтру треба носити засоби індивідуального захисту. •...
  • Page 272 6.3.3 Заміна фільтра електроніки Через фільтр електроніки електроніка забезпечується охолодженим повітрям. Наліт на фільтрі залежить від умов в лабораторії. Перевіряти фільтр щорічно і за потреби міняти: • Відтиснути 2 фіксувальні виступи фільтр-касети і витягнути фільтр-касету рухом назад (Мал. 24). • Належним чином утилізувати фільтр та фільтр-касету. При утилізації фільтра електроніки враховувати місцеві положення та приписи по запобіганню нещасним випадкам! В залежності від фільтру треба носити засоби індивідуального захисту. • Одягти нову фільтр-касету з фільтром на отвір. • Упевнитись у правильності посадки та фіксації всіх фіксувальних виступів. Запобіжники Захист здійснюється через два захисні вимикачі пристрою (L, Мал. 4). Запобіжник, що спрацював, скидається знову натисканням кнопки. Самодіагностика...
  • Page 273 • Повернути засувку проти годинникової стрілки на 90° (Мал. 25). • Зняти кожух моторного відсіка. • Витягнути лабіринт відпрацьованого повітря назад. • Прямо вставити новий лабіринт відпрацьованого повітря, враховувати при цьому правильність посадки. Отвори в лабіринті відпрацьованого повітря повинні вказувати назад (Мал. 30) і метале- ва решітка - вниз. • Перевірити, щоб засувки знаходились у положенні Відкрито (вертикально). • Одягти кожух моторного відсіку на отвір двигуна. Два напрямні штифта на кожусі моторного відсі- ку полегшують правильне позиціонування. • Повернути засувку за годинниковою стрілкою на 90° (Мал. 31). При утилізації лабіринту відпрацьованого повітря враховувати місцеві положення та приписи по запобіганню нещасним випадкам! Запасні частини Швидкозношувані та/або запасні частини Ви знайдете в переліку запасних частин в інтернеті за адресом www.renfert.com/p918� Виключені з гарантійних послуг деталі (швидкозношувані деталі, витратні матеріали) відмічені в переліку запасних частин. Серійний номер, дата виготовлення та версія пристрою вказані на заводській табличці пристрою. - 13 -...
  • Page 274 Усунення несправностей Помилка Причина Спосіб усунення Система вентиляції • Система вентиляції продовжує експлу- • Перевірити мішок для пилу та фільтр, за потре- раптово зупиняється. атуватись незважаючи на індикацію би замінити (розділ 6.2 та 6.3). "Замінити фільтр". Запобіжник пристрою несправний. • Перевірити запобіжник, за потреби знову скинути. • Захисний автомат двигуна (M, Мал. 4) • Перевірити захисний автомат двигуна, за спрацював через перевантаження потреби знову скинути. (температура, струм). • При повторному спрацюванні замінити двигун. • Спрацював температурний захисний • Перевірити мішок для пилу та фільтр, за автомат двигуна. потреби замінити (розділ 6.2 та 6.3). • Перевірити фільтр відпрацьованого повітря, за потреби замінити (розділ 6.3.2). • Перевірити, чи не засмічений всмоктувальний шланг, за потреби усунути засмічення.
  • Page 275 Помилка Причина Спосіб усунення Індикатор "Замінити • Фільтр тонкого очищення засмічений. • Замінити фільтр тонкого очищення. (роз- фільтр" спалахує на діл 6.3.1). короткий час знову • Всмоктувальний шланг засмічений. • Усунути засмічення у всмоктувальному шлангу. після заміни фільтра. • Поперечний переріз всмоктувального • Налаштувати чутливість індикатора „Замінити патрубка пристрою, що створює пил, фільтр“ (розділ 5.6.1). надто малий. • Пил надто тонкий. • Налаштувати чутливість індикатора „Замінити фільтр“ (розділ 5.6.1). • Датчик об‘ємної витрати несправний. • Виконати самодіагностику (розділ 6.5), при по- милці „E1“ відправити пристрій на ремонт.
  • Page 276 [8.8 x 23.3 x 22.2 inch] 26 кг Вага (в порожньому стані), приблизно: [57 фунтів] *) Значення потужності при номінальній напрузі **) Рівень акустичного тиску згідно EN ISO 11202 ***) Турбіна з вільною продувкою при номінальній напрузі турбіни ****) для номінальної напруги турбіни Гарантія При належному використанні фірма Renfert надає на всі деталі пристрою гарантію на 3 роки. На атмосферний двигун дається гарантія 3 роки, максимум однак на тривалість 1000 годин експлуатації(час роботи двигуна). Передумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалізовано- го магазину. З гарантійних послуг виключені деталі, які підлягають природному зношенню (швидкозношувані деталі), та витратні матеріали. Ці деталі відмічені в переліку запасних частин. Гарантія втрачає силу при неналежному використанні, в разі зневажання приписами щодо керуван- ня, чищення, технічного обслуговування та підключення, при ремонті власними силами або ремонті, який виконується не спеціалізованим магазином, при використанні запчастин інших виробників та в разі незвичайного впливу або впливу, неприпустимого з точки зору приписів з використання. Гарантійні послуги не подовжують гарантію. - 16 -...
  • Page 277 10 Вказівки з утилізації 10.1 Утилізація витратних матеріалів Повні мішки для пилу та фільтри, а також фільтри двигуна і електроніки, слід утилізувати у відповід- ності з місцевими приписами. В залежності від фільтру треба при цьому носити засоби індивідуального захисту. 10.2 Утилізація пристрою Утилізацію пристрою має здійснювати спеціалізоване підприємство. Спеціалізоване підприємство слід при цьому проінформувати про шкідливі для здоров'я залишки в пристрої. 10.2.1 Вказівки з утилізації для країн ЄС Для збереження і захисту довкілля, запобіганню забрудненню довкілля та для покращення вторин- ного використання сировини (рециклінг), європейська комісія видала директиву, згідно якої елек- тричні та електронні пристрої збирає виробник, щоб відправити їх на організовану утилізацію або на вторинне використання. Пристрої, позначені цим символом, не можна утилізувати як несортоване міське сміття на території Європейського Союзу. Дізнайтеся про належну утилізацію в місцевих установах.
  • Page 279 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Silent TS Silent TS allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie) 2006/42/EC (Machinery safety) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: Harmonized specifications applied: EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the Hans Peter Jilg Zusammenstellen der c/o Renfert GmbH technical documentation: c/o Renfert GmbH...
  • Page 280 AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт Silent TS Silent TS aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu соответствует всем специальным положениям следующих beyan etmekteyiz: директив: 2006/42/AT (Makine Emniyeti Yönetmeliği) 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2014/30/AT (Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği) 2014/30/ЕU (Директива в отношении электромагнитной 2011/65/EU (RoHS) совместимости) sıralanmış olan direktiflerin tüm kriterlerine uygun olduğunu 2011/65/EU (RoHS) beyan ederiz: Следующие гармонизированные стандарты были выполнены: EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 Teknik evrakların Hans Peter Jilg Ответственность за Hans Peter Jilg düzenlenmesi için yetkili c/o Renfert GmbH составление технической...
  • Page 281 EU 규정 적합성 선언 Декларація відповідності ЄС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 Ми заявляємо, що продукт Silent TS Silent TS 은(는) 다음 지침의 관련 요건을 준수합니다: відповідає всім відповідним положенням наступних 2006/42/EC (기계장치 가이드라인) директив: 2014/30/ЕU (전자파 적합성 가이드라인) 2006/42/EG (Директива по машинам) 2011/65/EU (RoHS) 2014/30/EU (Директива про електромагнітну сумісність) 2011/65/EU (Директива по обмеженню використання 다음 일원화 규범이 적용되었습니다: шкідливих речовин) Були використані наступні гармонізовані норми: EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 기술문서를 제작하도록 승인 Hans Peter Jilg Уповноважений на складання Hans Peter Jilg 받았습니다: c/o Renfert GmbH технічної документації: (Ханс Петер Йильг)
  • Page 284 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...