Page 8
Inhalt Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Verwendete Symbole �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicherheit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Bestimmungswidrige Verwendung ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Umgebungsbedingungen für den sicheren Betrieb ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Gefahren- und Warnhinweise ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Allgemeine Hinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 Spezifische Hinweise �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 9
Gibt einen für die Bedienung nützlichen, die Handhabung erleichternden Hinweis. Das Gerät entspricht den zutreffenden EU Richtlinien. Dieses Produkt entspricht der relevanten UK Gesetzgebung. Siehe UKCA-Konformitätserklärung im Internet unter www.renfert.com. Das Gerät unterliegt der EU Richtlinie 2002/96/EG (WEEE Richtlinie). ► Aufzählung, besonders zu beachten •...
Page 10
Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß� Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht� An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
Page 11
► das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird - außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Veränderungen. ► das Produkt nicht vom Fachhandel repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt wird. ► das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmängel oder Beschädigungen weiter verwendet wird.
Page 13
Dieser Adapter darf nur durch eine elektrotechnische Fachkraft hergestellt werden! Durch den Adapter darf das Schutzleitersystem nicht unterbrochen werden! Die Gerätesteckdose führt Spannung, sobald die Silent TS an der Spannungsversorgung ange- schlossen ist, auch wenn sie ausgeschaltet ist. Damit können kurze Arbeiten auch ohne Betrieb der Absaugung durchgeführt werden.
Page 14
Externe Abluftführung Über eine externe Abluftführung (siehe Zubehör) kann die Abluft aus dem Labor abgeleitet werden� Die Montageanleitung dafür liegt der externen Abluftführung bei� Bei der Verwendung von Absaugungen in Verbindung mit einer externen Abluftführung wird dem Raum eine erhebliche Menge Luft pro Stunde entzogen. Dies kann zu einem Unterdruck führen, wodurch beim Einsatz von raumluftabhängigen Feuerstät- ten mit Gas-, Flüssig- oder Festbrennstoffen giftige Gase (z.B.
Page 15
Wenn die Absaugung bei vollem Filter automatisch stoppt, unbedingt Filter wechseln. 5.5.1 Empfindlichkeit der „Filter wechseln“ Anzeige einstellen Eine Reduzierung der Empfindlichkeit kann notwendig werden, wenn der Saugstutzen eines angeschlossenen Gerätes einen wesentlich kleineren Durchmesser als die Silent TS aufweist (<< 32,5 mm). Die Empfindlichkeit der „Filter wechseln“-Erkennung kann in Grenzen verändert werden. Dazu: • Silent TS ausschalten; • Silent TS einschalten und dabei die Taste gedrückt halten, bis die Anzeige blinkt (5 = Werkseinstel-...
Page 16
5.5.2 Aktivieren / Deaktivieren des „Filter wechseln“ - Signaltons Das akustische Signal der „Filter wechseln“ - Anzeige kann deaktiviert und aktiviert werden. Dazu: • Silent ausschalten; • Silent einschalten und dabei die Taste gedrückt halten, bis ein Signalton ertönt - kurzer Signalton: akustisches Signal deaktiviert - langer Signalton: akustisches Signal aktiviert� Betrieb mit SILENT flow sensor Wird die Absaugung in Kombination mit einer Volumenstromkontrolleinrichtung wie den SILENT flow sen- sor betrieben, ist folgendes zu beachten: ►...
Page 17
Staubbeutel wechseln Die Absaugung darf nur mit dem vollständigen Filtersystem betrieben werden� Wenn "Filter wechseln" signalisiert wird, ist der Staubbeutel umgehend durch einen neuen zu ersetzen� • Untere Frontblende nach vorne abziehen (Abb� 8)� • Staubschublade nach vorne herausziehen (Abb� 9)� •...
Page 18
Elemente und Funktionen, wobei auch die Saugturbine kurzzeitig auf Stufe 1 eingeschaltet wird� • Wird kein Fehler erkannt, schaltet die Silent TS nach der Selbstdiagnose (nach ca� 10 Sek�) automa- tisch in den zuvor gewählten Betriebszustand� • Wird während der Selbstdiagnose ein Fehler erkannt, wird dies in der Anzeige durch das abwechselnde Blinken eines „E“ und einer Zahl (1 bis 3) angezeigt.
Page 19
Positionierung� • Drehriegel im Uhrzeigersinn um 90° drehen (Abb� 31)� Bei Entsorgung des Abluftlabyrinths örtliche Bestimmungen und Unfallverhütungsvorschriften beachten! Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918� Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilli- ste gekennzeichnet� Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte-Typenschild. Störungen beseitigen...
Page 20
• Absaugung nicht eingeschaltet� • Absaugung einschalten (Kap� 5�1)� bei Betrieb eines Staub- • Stauberzeuger nicht an Gerätesteckdo- • Stauberzeuger an Silent TS anschließen (Kap� 4�4)� erzeugers. se der Silent TS angeschlossen� • Falsche Betriebsart� • Automatikbetrieb wählen (Kap� 5�4)�...
Page 21
Fehler Ursache Abhilfe Es kann keine zufrie- • Einige Handstücke älterer Bauart liefern • Absaugung im Dauerbetrieb betreiben� denstellende Einstel- kein ausreichendes Signal für die Ein- lung der Einschaltauto- schaltautomatik� matik gefunden werden. Absaugung startet beim • Einschaltempfindlichkeit zu niedrig. • Einschaltautomatik einstellen (Kap� 5�5)� Einschalten kurzzeitig.
Page 22
Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Gerätes eine Garantie von 3 Jahren� Auf den Saugmotor wird eine Garantie von 3 Jahren, maximal jedoch für die Dauer von 1000 Be- triebsstunden (Motorlaufzeit) gewährt. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrech- nung des Fachhandels�...
Page 24
Contents Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symbols used ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Intended use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Improper use ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Ambient conditions for safe operation ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Ambient conditions for storage and transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Hazard and warning information ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 General information ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 25
The equipment complies with applicable EU directives. This product complies with the relevant UK legislation. See the UKCA declaration of conformity available online at www.renfert.com. The equipment is subject to the provisions of the EU directive 2002/96/EC (WEEE directive). ► List, particular attention should be paid •...
Page 26
The manufacturer shall not be liable for resulting damages� Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct� If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the equipment, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the product itself�...
Page 27
► The product is altered in any way other than those alterations described in the instructions for use. ► The product is not repaired by an authorized dealer or if original Renfert spare parts are not used. ► The product continues to be used despite obvious safety defects or damage.
Page 29
The protective conductor system must not be interrupted by the adapter! The device socket carries voltage as soon as the Silent TS is connected to the power supply, even if it is switched off. This means that short jobs can be carried out even without operating the ex- traction system.
Page 30
External air duct The exhaust air can be transported out of the laboratory via an external air duct (see Accessories)� The corresponding installation instructions are included with the external air duct� When using extraction units in conjunction with an external air duct, a significant quantity of air is extracted from the room per hour. This can lead to vacuum pressure, which can cause poisonous gases (e.g., carbon monoxide) to be sucked into the (working) area when using gas, liquid, or solid fuels with furnaces dependent on ambient air.
Page 31
Silent TS. (<< 32.5 mm). The „Replace filter“ sensitivity can be adjusted within limits. To do this: • Switch the Silent TS off; • Switch the Silent TS on, and in doing so keep the button firmly pressed until the display begins to blink� (5 = factory set parameter) Press button, •...
Page 32
5.5.2 Activating / deactivating the „Replace filter“ indicator tone The „Replace filter“ indicator tone can be activated or deactivated. To do this: • Switch the Silent off; • While holding down the keys, switch the Silent back on and wait for the indicator tone - Brief indicator tone: acoustic signal deactivated� - Longer indicator tone: acoustic signal active� Operation with the SILENT flow sensor If the extraction unit is operated in combination with a flow rate monitoring unit such as the SILENT flow sensor, the following must be observed:...
Page 33
Changing the dust bag The dust extractor may only be operated with a complete filtration system. The dust bag must be immedi- ately replaced with a new one as soon as the “Change Filter” indicator goes on. • Pull the front panel forward and off (Fig� 8)� • Pull the dust drawer out towards the front (Fig� 9)� • Leave the dust bag in the dust drawer and take it to the disposal location� •...
Page 34
(refer to the spare parts list)� - E3: Error in the electronics; have the unit repaired� • In this case, the Silent TS remains in the self-diagnosis mode until it is switched off at the OFF switch (A)� Replace the suction turbine The suction turbine is encased in an encapsulating housing to form a single unit, thus allowing it to be easily replaced without the need for any tools�...
Page 35
Always comply with all local ordinances governing proper disposal and accident prevention! Spare parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918� The components excluded from the warranty (wear parts, consumables) are marked in the spare parts list� The serial number, date of manufacturing and equipment version are shown on the nameplate of the equipment�...
Page 36
• Dust-generating device not plugged into the • Connect the dust-generating device to the Silent erating device is being unit power outlet on the Silent TS� TS (Chap� 4�4)� used. • Wrong operating mode selected� • Select the automatic mode (Chap� 5�4)�...
Page 37
Dust extractor fails to • Dust-generating device not plugged into the • Connect the dust-generating device to the Silent stop when a connected unit power outlet on the Silent TS� TS (Chap� 4�4)� device is switched off. • Wrong operating mode selected�...
Page 38
Warranty Renfert offers a 3-year warranty on all parts of the equipment, provided that the equipment is properly used� A 3-year warranty is provided for the suction motor, however with a maximum of 1000 operating hours (motor running time). Warranty claims may only be made upon presentation of the original sales receipt from the authorized dealer�...
Page 40
Sommaire Introduction ��������������������������������������������������������������������������������������������������������3 1�1 Symboles utilisés ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Sécurité �������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 2�1 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 2�2 Utilisation non conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4 2�3 Conditions ambiantes pour une utilisation en toute sécurité ����������������������������������������������������������������������� 4 2�4 Conditions ambiantes pour le stockage et le transport ������������������������������������������������������������������������������� 4 2�5 Mentions de danger et d'avertissement ������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 41
L’appareil est conforme aux directives européennes applicables. Ce produit est conforme à la législation britannique en vigueur. Voir la déclaration de conformité UKCA sur www.renfert.com. L’appareil est soumis à la directive européenne 2002/96/CE (directive WEEE). ► Énumération, point important à respecter •...
Page 42
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant� Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit� L’utilisation d’autres accessoires ou pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
Page 43
électricien spécialisé� Clause de non-responsabilité La société Renfert GmbH refuse toute demande de dommages-intérêts et de garantie si: ► si le produit a été utilisé dans d'autres buts que ceux mentionnés dans le mode d'emploi. ► si le produit a été transformé d’une façon ou d’une autre, à l’exception des modifications décrites dans le mode d’emploi.
Page 44
Disjoncteur de protection du moteur (Fig� 4) Prise électrique pour appareils (Fig� 4) Étendue de la livraison 1 Silent TS Aspiration pour laboratoire 1 Mode d’emploi 1 Tuyau d’aspiration 1 Sac à poussière (placé dans le tiroir à poussière, prêt pour le fonctionnement) 1 Filtre fin (installé)
Page 45
⇒ Brancher le tuyau d'aspiration au point d'aspiration souhaité� Si le diamètre ne convient pas, utiliser un adaptateur (voir la liste des accessoires) afin d'éviter des pertes de la puissance d'aspiration. Lors de la disposition des tuyaux, éviter les montées importantes ou de laisser pendre (fléchir) les tuyaux. Ne jamais faire fonctionner le Silent TS sans tuyau d’aspiration. Raccordement électrique Avant de procéder au raccordement électrique, vérifier que la tension indiquée sur la plaque si- gnalétique concorde avec la tension de l’alimentation locale. Disposer les éléments sous tension (prises, fiches et connexions) ainsi que les câbles de rallonge de manière à...
Page 46
Conduite externe d'évacuation d'air Il est possible d'évacuer l'air rejeté hors du laboratoire à l'aide d'une conduite externe d'évacuation d'air (voir Accessoires)� Les instructions de montage correspondantes sont jointes à la conduite externe d'évacuation d'air� Les aspirations utilisées en combinaison avec une évacuation de l‘air vers l‘extérieur extraient un volume d‘air important par heure du local.
Page 47
5.5.1 Réglage de la sensibilité de l‘indicateur « Remplacer le filtre » Il peut être nécessaire de réduire la sensibilité si le raccord d‘aspiration d‘un appareil raccordé a un diamètre nettement inférieur à celui de la Silent TS (< 32,5 mm). La sensibilité de l‘indicateur « Remplacer le filtre » est modifiable. Procéder comme suit : • Mettez le Silent TS hors tension;...
Page 48
Fonctionnement avec un SILENT flow sensor Si l'aspiration est utilisée en association avec un dispositif de contrôle de débit volumique, comme le SILENT flow sensor, les points suivants doivent être observés : ► Si le débit volumique passe sous la valeur seuil réglée pendant une durée définie, le SILENT flow sensor le détecte, le voyant correspondant commence à clignoter et un signal d'avertissement retentit toutes les 30 secondes. Si le débit volumique est trop faible au niveau du poste d'aspiration surveillé, la sécurité de fonc- tionnement n'est plus garantie et il peut y avoir un risque d'exposition à la poussière dangereux pour la santé...
Page 49
Pour ce faire veuillez vous tenir aux prescriptions locales et aux règlements de prévoyance contre les accidents! Selon ce qui se trouve sur le filtre une protection individuelle doit être portée • Insérer un nouveau sac d’aspiration dans la cassette prévue à cet effet� Faire bien attention à ce que le sac soit bien introduit dans la rainure de guidage et que la languette collante apparaisse vers le haut (Fig�...
Page 50
Activation de l‘autodiagnostic: • Débrancher Silent TS; • Appuyez sur la touche de mode de fonctionnement (D), maintenez-la enfoncée et mettez la Silent TS sous tension (Fig� 7a)� • Pendant 3 secondes environ: - toutes les LED de signalisation sont allumées, - le chiffre « 8 » est affiché,...
Page 51
6.8 Pièces de rechange Les pièces de rechange et d»usure sont indiquées dans la liste des pièces de rechange sur le site inter- net www.renfert.com/p918� Les pièces non couvertes par la garantie (pièces d'usure et consommables) sont repérées dans le ca- talogue des pièces de rechange� Le numéro de série, la date de fabrication et la version de l'appareil se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil�...
Page 52
• L’aspiration n’est pas branchée� • Brancher l’aspiration (chap� 5�1)� pas lors de la mise en • L’appareil créant de la poussière n’est • Connecter l’appareil sur le Silent TS (chap� 4�4)� service avec un appareil pas connecté avec la prise mobile de créant de la poussière.
Page 53
Défauts Causes Remèdes L’aspiration ne s’arrête • L’appareil n’est pas connecté avec la • Connecter l’appareil avec Silent TS (chap� 4�4)� pas, lorsque l’ appareil prise mobile de Silent TS� qui dégage de la pous- • Mauvais mode de fonctionnement� • Choisir le fonctionnement automatique (chap� 5�4)�...
Page 54
Garantie En cas d'utilisation conforme, Renfert vous accorde une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de l'appareil� Une garantie de 3 ans est accordée pour le moteur d'aspiration à condition que la durée de ser- vice ne dépasse pas 1000 heures (durée de fonctionnement du moteur). La condition d'application de la garantie est la présentation de la facture d’achat d’origine établie par le revendeur spécialisé�...
Page 56
Indice Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboli utilizzati ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicurezza ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Uso consentito ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uso improprio ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condizioni ambientali per un funzionamento sicuro �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condizioni ambientali di stoccaggio e trasporto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Avvertenze e avvisi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Avvertenze generali ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 57
In caso di aspirazione multipostazione e dell'utilizzo di adattatori a Y o interruttori o deviatoi, ogni canale di aspira- zione/ogni punto di aspirazione deve essere dotato di un dispositivo di controllo del flusso volumetrico. Uso improprio L'apparecchio non è adatto al funzionamento con sistemi CAM dentali! Per saperne di più sulle unità di aspirazione della serie Silent adatte ai sistemi CAM, visitate il sito www.renfert.com. Sostanze comburenti, facilmente infiammabili, infiammabili, combustibili o esplosive non devono essere aspirate con l’apparecchio. - 3 -...
Page 58
Non è consentito aspirare liquidi. L’apparecchio non è destinato all'uso privato in ambito domestico. Qualsiasi uso diverso da quello prescritto nelle presenti Istruzioni d’uso, è da ritenersi improprio. Il produttore non risponde dei danni che risultano da un tale utilizzo. Per questo prodotto è ammesso l’utilizzo esclusivo di accessori e pezzi di ricambio forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH� L’utilizzo di accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli prescritti può compro- mettere la sicurezza dell’apparecchio, comportare il rischio di gravi lesioni, danni all’ambiente o al prodot- to� Condizioni ambientali per un funzionamento sicuro L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente: • in ambienti chiusi, • fino ad una quota di 2.000 m s.l.m., • ad una temperatura ambiente compresa tra 5 °C e 40 ºC [41 °F - 104 ºF] *), •...
Page 59
Esclusione di responsabilità Renfert GmbH respingerà qualsiasi istanza di risarcimento danni e pretesa di garanzia nel caso in cui: ► il prodotto è stato impiegato per usi differenti da quelli descritti nelle istruzioni per l'uso, ► il prodotto sia stato modificato in qualsiasi modo, escluse le modifiche descritte nelle istruzioni per l’uso,...
Page 60
LED “Cambio filtro” Fusibili di rete (Fig� 4) Fusibile del motore (Fig� 4) (N) Presa sull‘apparecchio (Fig. 4) Dotazione 1 Aspiratore Silent TS 1 Libretto di istruzioni 1 Tubo aspirante 1 Sacco raccogli-polvere (situato nel cassetto raccogli-polvere, pronto all’uso) 1 Filtro fine (installato) 1 Riduzione per bocchettone di raccordo tubo 1 Spina Schuko (solo per mod. 2921-0050)
Page 61
Nella presa sull’apparecchio è presente tensione non appena il Silent TS viene collegato all’ali- mentazione elettrica, anche se è spento. Questo consente di eseguire brevi lavori anche senza l’azionamento dell’aspiratore.
Page 62
Scarico aria esterno Uno scarico d’aria esterno (vedi accessori) permette di espellere l’aria di scarico dal laboratorio� Le Istruzioni di montaggio sono fornite in dotazione� Utilizzando gli aspiratori congiuntamente ad un sistema di scarico d‘aria esterno, ogni ora si sot- trae all’ambiente una notevole quantità...
Page 63
Regolazione della soglia di segnalazione „Cambio del filtro“ Una riduzione della sensibilità può essere necessaria se il tubo di aspirazione di un apparecchio collegato dispone di un diametro notevolmente più piccolo della Silent TS (<< 32,5 mm). La sensibilità dellla segnalazione „Cambio del filtro“ può essere modificata entro certi limiti. A questo scopo: •...
Page 64
Funzionamento con SILENT flow sensor Se l'aspirazione viene azionata in combinazione con un dispositivo di controllo del flusso volumetrico come il SILENT flow sensor, è necessario osservare quanto segue: ► Se la portata volumetrica scende al di sotto del valore di soglia impostato per un certo tempo, questo viene rilevato dal SILENT flow sensor, la spia corrispondente inizia a lampeggiare e viene emesso un segnale acustico ogni 30 secondi.
Page 65
• Estrarre il sacchetto raccogli-polvere. • Togliere il film di protezione, coprire l’ aperatura del filtro (Fig. 10)! • Smaltire il sacchetto-raccogli polvere secondo le disposizioni vigenti. Per lo smaltimento del sacchetto raccogli-polvere, osservare le norme antinfortunistiche e le nor- mative localmente vigenti! In base all’impolveramento del filtro è necessario indossare protezioni personali. • Inserire il nuovo sacchetto-raccogli polvere nel cassette. Fare attenzione che il sacchetto sia corretta- mente inserito sulle scanalature di guida e che la linguetta sia rivolta verso l’alto (Fig. 11). • Controllare le guarnizioni del cassetto raccogli-polvere, all’occorrenza sostituirle (Fig� 12a, b)� •...
Page 66
1� • Se viene rilevato un errore, dopo l’autodiagnosi (dopo circa 10 secondi) il Silent TS va automaticamente nel modo operativo precedentemente selezionato� • Se durante l’autodiagnosi viene rilevato un errore, questo viene visualizzato sul display tramite il lam- peggio alternato di una “E” e di un numero (da 1 a 3).
Page 67
Per lo smaltimento del labirinto aria di scarico, osservare le norme antinfortunistiche e le normati- ve localmente vigenti! Pezzi di ricambio Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918� Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi. Il numero di serie e la data costruzione si trovano sulla targhetta dell‘apparecchio. Eliminazione dei guasti...
Page 68
Errore Causa Rimedio L’aspiratore si arresta • L’elettronica è surriscaldata a causa di • Lasciar raffreddare l’aspiratore� improvvisamente. Sul una temperatura ambiente troppo ele- • Migliorare l’evacuazione dell’aria di scarico, vedi display appare l‘indica- vata ad es� nel caso di un’istallazione in anche cap. 4.1. zione E4. un armadio�...
Page 69
Rimedio L’aspiratore non si ar- • L’apparecchio generatore di polveri non • Collegare l’apparecchio generatore di polveri al resta alla disattivazione è collegato alla presa del Silent TS. Silent TS (cap� 4�4)� dell’apparecchio gene- • Modo operativo erroneo� • Selezionare il modo operativo Automatico (cap� 5�4)� ratore di polveri. • Soglia di attivazione troppo bassa�...
Page 70
Garanzia Nell'ambito di un uso conforme alle prescrizioni, Renfert concede su tutti i componenti dell'apparecchio una garanzia di 3 anni� Sul motore di aspirazione è concessa una garanzia di 3 anni, e comunque al massimo per la dura- ta di 1000 ore di esercizio (tempo di funzionamento motore). Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è l’esibizione della fattura d’acquisto originale emessa dal rivenditore specializzato� Sono esclusi dalla garanzia i componenti soggetti a usura naturale nonché i materiali di consumo. Questi componenti sono contrassegnati nell’elenco dei pezzi di ricambio�...
Page 72
Contenido Introducción �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos empleados �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seguridad ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilización conforme al uso previsto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilización no conforme al uso previsto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condiciones externas para un funcionamiento seguro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Condiciones externas para el almacenamiento y transporte ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 73
Utilización no conforme al uso previsto ¡Este equipo no sirve para el servicio con unidades CAM dentales! Infórmese en www.renfert.com sobre los equipos de aspiración de la serie Silent, válidos para unidades CAM. Queda prohibido aspirar con el aparato elementos propensos a desencadenar incendios, fácilmente inflamables o explosivos.
Page 74
En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorios y de repuestos suministradas o autori- zadas por la empresa Renfert GmbH� El uso de otras piezas de accesorios o repuestos puede mermar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de producir lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto�...
Page 75
Las reparaciones que no aparecen descritas en las presentes instrucciones de uso, únicamente deberá realizarlas un técnico electricista� Exención de responsabilidad Renfert GmbH declina cualquier responsabilidad sobre restitución de daños y garantía cuando: ► el producto haya sido utilizado para fines distintos a los indicados en este manual de instruccio- nes.
Page 76
Interruptor protector del motor (Fig� 4) Caja de enchufe del aparato (Fig� 4) Volumen de suministro 1 Sistema de aspiración para laboratorios Silent TS 1 Manual de empleo 1 Tubo de aspiración 1 Bolsa de recambio (lista para el uso en el cajón de polvo) 1 Filtro fino (integrado) 1 Manguito para el tubo de aspiración...
Page 77
Este equipo de aspiración es un aparato que se alza de pie en el suelo y no se debe poner en marcha si se encuentra colocado en plano horizontal� Elija el lugar de colocación del Silent TS de manera que no se impida la salida de aire de ventilaci- ón del sistema.
Page 78
Guía externa del aire de escape A través de una guía externa para el aire de escape (véase “Accesorios”), se podrá desviar el aire de escape del laboratorio� Las correspondientes instrucciones de montaje vienen incluidas en la guía externa del aire de salida� Durante la aplicación de sistemas de aspiración en combinación con un guiado externo del aire de salida, a la estancia se le va retirando una considerable cantidad de aire por cada hora.
Page 79
Ajuste de sensibilidad de la señal de indicación „Cambiar Filtro“ Puede ser necesaria una reducción de la sensibilidad cuando la boca de aspiración de un aparato conectado muestre un diámetro mucho mas pequeño que la Silent TS (<< 32,5 mm). La sensibilidad de la señal de indicación „Cambiar Filtro“ puede ser modificada en ciertos límites.
Page 80
Funcionamiento con caudalímetro SILENT Si el sistema de aspiración se utiliza en combinación con un dispositivo de control del caudal volumétrico, como el caudalímetro SILENT, deberá observarse lo siguiente: ► Si el caudal volumétrico cae por debajo del valor umbral establecido durante un tiempo determi- nado, el caudalímetro SILENT lo detecta, la pantalla correspondiente empieza a parpadear y cada 30 segundos suena un tono de aviso.
Page 81
• Por favor, retire el film de protecció para cubrir el filtro (Fig. 10)! • Desechar la bolsa de forma debida� ¡Observe los reglamentos locales y las normativas de prevención de accidentes a la hora de des- echar la bolsa! Dependiendo de las deposiciones en el filtro hay que llevar un equipo de protec- ción personal.
Page 82
1� • Si no se reconoce ningún error, la Silent TS se reconecta automáticamente al modo de operación elegi- do con anterioridad, una vez pasado el autodiagnóstico (pasados unos 10 segundos) �...
Page 83
Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918� Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
Page 84
• El aparato emisor de polvo no se • Enchufar el aparato emisor de polvo en el Silent TS rato emisor de polvo. encuentra enchufado en el Silent TS� (cap� 4�4)�...
Page 85
Causa Remedio El sistema de aspiración • El aparato emisor de polvo no se • Enchufar el aparato emisor de polvo en el Silent TS no para cuando se apa- encuentra enchufado en el Silent TS� (cap� 4�4)� gue el aparato emisor de •...
Page 86
Garantía Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una Garantía de 3 años� Para cada motor de aspiración se concede una garantía de 3 años y, como máximo, para una du- ración de 1000 horas de servicio (tiempo de servicio del motor).
Page 88
Conteúdo Introdução �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos utilizados ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Segurança ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilização prevista ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Utilização indevida �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condições ambientais para o funcionamento seguro ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condições ambientais para armazenamento e transporte ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicações de perigo e avisos ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Indicações gerais �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 89
O equipamento está em conformidade com as Diretivas da UE aplicáveis. Este produto está em conformidade com a legislação relevante do Reino Unido. Veja a Declaração de Conformidade da UKCA na Internet em www.renfert.com. O equipamento está em conformidade com a Diretiva UE 2002/96/CE (Diretiva REEE).
Page 90
Na Alemanha se aplica o regulamento 3 da DGUV (Seguro Estatutário Alemão de Acidentes) em conjugação com a VDE 0701-0702 (Associação de Tecnologia Elétrica e Eletrônica). ► Informações sobre Registro, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) podem ser encontradas na nossa página de Internet em www.renfert.com, na seção Suporte. - 4 -...
Page 91
► se o produto não for reparado no comércio especializado ou forem utilizadas peças de reposição que não as originais da Renfert. ► o produto continuar a ser utilizado apesar de apresentar falhas de segurança ou danos perceptí- veis.
Page 92
Fusíveis de rede (Fig� 4) Disjuntor do motor (Fig� 4) Tomada do aparelho (Fig� 4) Fornecimento 1 Aspirador de laboratório Silent TS 1 Manual de operação 1 Mangueira de aspiração 1 Saco coletor de pó (inserido na gaveta de pó e pronto a usar) 1 Filtro fino (montado) 1 Adaptador de ligação para mangueira...
Page 93
O sistema do condutor de proteção não deve ser interrompido pelo adaptador! A tomada do aparelho fornece tensão se o Silent TS estiver conectado à rede de elétrica, mesmo estando desligado. Assim é possível executar pequenos trabalhos, mesmo sem operar o aspirador.
Page 94
Conduta externa de exaustão O ar aspirado pode ser conduzido para fora do laboratório por meio de uma conduta externa de extração de ar (ver acessórios)� O respectivo manual de montagem é fornecido juntamente com a conduta externa de extração de ar� Caso sejam utilizados sistemas de aspiração conectados a uma conduta externa de extração de ar, é...
Page 95
5.5.1 AJUSTE DA SENSIBILIDADE DA INDICAÇÃO “TROCAR FILTRO” Pode ser necessário reduzir a sensibilidade se o tubo de ligação da aspiração de um aparelho conectado apresentar um diâmetro consideravelmente menor que o Silent TS (<< 32,5 mm). A sensibilidade da detecção “Trocar filtro” pode ser alterada dentro de certos limites. Para isso: •...
Page 96
5.5.2 ATIVAÇÃO / DESATIVAÇÃO DO SINAL ACÚSTICO DE “TROCAR FILTRO” O sinal acústico da indicação “Trocar filtro” pode ser desativado e ativado. Para isso: • desligue o Silent; • ligue o Silent, mantendo simultaneamente as teclas pressionadas até soar um sinal sonoro - Sinal sonoro curto: sinal acústico desativado - Sinal sonoro longo: sinal acústico ativado� Operação com o SILENT flow sensor Se a aspiração for operada em combinação com um dispositivo de controle do fluxo volumétrico como o SILENT flow sensor, deve observar-se o seguinte:...
Page 97
Mudar o saco coletor O aspirador só pode ser operado com o sistema de filtragem completo. Quando „Trocar filtro“ é sinaliza- do, o saco coletor de pó deve ser imediatamente substituído por um novo� • Remova o painel frontal inferior para a frente ( Fig. 8). • Retire para fora a gaveta do pó (Fig. 9). • Leve o saco dentro da gaveta até junto do local de eliminação� • Retire o saco coletor da gaveta. • Remova a película de proteção e sele a abertura do saco (Fig. 10)! •...
Page 98
Ativar o auto-diagnóstico: • Desligue o Silent TS; • Pressione a tecla de modo operacional (D), mantenha-a pressionada e ligue o Silent TS (Fig� 7a)� • Durante aprox� 3 segundos: - todos os LED indicadores ficam acesos, - acende-se um “8” no mostrador,...
Page 99
Peças de reposição Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918� Peças excluídas da garantia (insumos ou peças de desgaste) estão assinaladas na lista de peças de reposição�...
Page 100
• O aspirador não está ligado� • Ligar o aspirador (cap� 5�1)� inicia quando é opera- • O aparelho gerador de poeiras não • Conectar o aparelho gerador de poeiras ao Silent TS do um aparelho gera- está conectado ao Silent TS� (cap� 4�4)�...
Page 101
Erro Causa Solução A aspiração não pára • O aparelho gerador de poeiras não • Conectar o aparelho gerador de poeiras ao Silent TS quando o aparelho está conectado ao Silent TS� (cap� 4�4)� gerador de poeiras é • Modo operacional errado�...
Page 102
Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do aparelho uma garantia de 3 anos� Para o motor de aspiração é assegurada uma garantia de 3 anos ou, no máximo, 1000 horas de operação (tempo de funcionamento do motor). A apresentação da fatura de compra original no comércio especializado é um pré-requisito para o aciona- mento da garantia�...
Page 104
Içerik 1 Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Kullanım amacı ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Amaca aykırı kullanım ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Güvenli işletim için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Saklama ve taşıma için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Tehlike ve uyarı bilgileri �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Genel bilgiler ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Özel bilgiler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Uygun görülen kişiler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Sorumluluk Komitesi ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Ürün açıklaması ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Genel açıklamalar ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 105
Kullanıcıya kullanımı kolaylaştıracak faydalı bilgiler sağlar. Cihaz ilgili AB yönergelerine uygundur. Bu ürün ilgili BK (Birleşik Krallık) mevzuatlarına uygundur. www.renfert.com adresinde çevrimiçi olarak bulabileceğiniz UKCA uygunluk beyanına başvurun. Cihaz 2002/96/EC (WEEE direktifleri - Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları) AB Yönergesi hü- kümlerine tabidir.
Page 106
Almanya için bunlar DGUV (Alman Yasal Kaza Sigortası) tarafından VDE 0701-0702 (Elektrik, Elekt- ronik ve Bilgi Teknolojileri Birliği) ile ilgili olarak 3 numaralı düzenlemedir. ► REACH ve SVHC ile ilgili bilgiler www.renfert.com adlı internet sitemizin destek bölümünde bulun- maktadır. - 4 -...
Page 107
► Ürün, kullanım talimatlarında belirtilenlerin dışındaki amaçlar için kullanıldığında. ► Ürün, kullanım talimatlarında açıklanan değişikliklerden farklı şekilde değiştirildiğinde. ► Ürün yetkili servis tarafından onarılmamış veya orijinal Renfert yedek parçaları kullanılmamış ise. ► Ürünün kullanımına görülebilir güvenlik kusurları veya hasarlara rağmen devam ediliyor ise.
Page 108
Ürün açıklaması Genel açıklamalar Cihaz diş laboratuvarlarında oluşan tozların vakumlanarak emilmesi için kullanılan bir çalışma yeri ve cihaz vakum ünitesidir. Emiş sistemi hem manüel, hem de sisteme bağlanmış toz üreten elektrikli cihazların işletimine bağlı ola- rak çalıştırılabilir. Parçalar ve işlevsel elemanlar Kınız Res. 4, 5 (A) KAPAMA-anahtarı (B) AÇMA-anahtarı (C) LED gösterge Otomatik işletim (D) İşletim türü tuşu, Sürekli- / Otomatik işletim (E) LED gösterge Sürekli işletim (F) Emiş gücü / açma hassasiyeti ayar tuşu (G) Gösterge Emiş gücü / Açma hassasiyeti göstergesi (H) Emiş gücü / Açma hassasiyeti ayar tuşu (K) LED gösterge „Filtre değiştir“ (L) Şebeke sigortaları (Res. 4) (M) Motor koruma siviçi (Res. 4) (N) Cihaz prizi (Res. 4) Teslimat içeriği 1 Laboratuvar emiş sistemi Silent TS 1 İşletim kılavuzu 1 Emiş hortumu 1 Toz torbası (işletime hazır olarak toz çekmecesine yerleştirilmiştir)
Page 109
Bu adaptör sadece bir elektroteknik uzmanı tarafından üretilebilir! Koruyucu iletken sistemi adaptör tarafından kesilmemelidir! Cihaz soketi, Silent TS güç kaynağına bağlanır bağlanmaz, kapalı olsa bile voltaj taşır. Bu, kısa işlerin emme sistemi çalıştırılmadan da gerçekleştirilebileceği anlamına gelir. Elektrikli cihazları vakum cihazına bağlarken, bağlı cihazlar için maksimum izin verilen gücün aşıl- madığından emin olunuz (bakınız bölüm 8, Teknik veriler).
Page 110
Harici hava kanalı Bir harici atık hava kanalı (bkz. Aksesuarlar) üzerinden atık hava, laboratuvar dışına atılabilir. İlgili montaj talimatı, harici atık hava kanalı ekinde yer almaktadır. Vakum ünitelerini harici hava kanalı ile birlikte kullanırken saat başı önemli miktarda hava odadan çıkarılır. Bu durum ortam havasına bağlı fırınlarla sıvı, gaz veya katı yakıtlar kullanıldığında zehirli gazların (ör. karbon monoksit) çalışma alanı içinde emilmesine neden olabilecek vakum basıncına neden olabilir.
Page 111
Eğer emiş sistemi filtrenin dolu olması durumunda otomatik olarak duruyor ise, filtreyi kesinlik- le değiştiriniz. 5.5.1 “Filtre değiştir” göstergesinin hassasiyetini ayarlamak Eğer bağlanmış bir cihazın emiş ağzı Silent TS ‚nin çapından önemli miktarda daha küçük bir çapa sahip ise (<< 32,5 mm) hassasiyetin azaltılması gerekli olabilir. „Filtre değiştir“-algılama işlevinin hassasiyeti belirli sınırlar içinde değiştirilebilir. Bunun için: •...
Page 112
5.5.2 “Fıltre değıştır“ sınyal sesının etkınleştırılmesı / devre dışı bırakılması „Filtre değiştir“-göstergesinin işitsel sinyali etkinleştirilebilir ve devre dışı bırakılabilir. Bunun için: • Silent ‚i kapatınız; • Silent ‚i açınız ve bu bağlamda sinyal sesi duyuluncaya kadar tuşu basılı tutunuz. - Kısa sinyal sesi: İşitsel sinyal devre dışı - Uzun sinyal sesi: İşitsel sinyal etkinleştirildi. SILENT akış sensörüyle çalışma Vakum ünitesi, SILENT akış sensörü gibi bir akış hızı izleme ünitesi ile birlikte çalıştırılırsa, aşağıdakilere uyulmalıdır: ► Akış hızı belirli bir süre boyunca tanımlanan eşik değerinin altında kalırsa, bu durum SILENT akış sensörü...
Page 113
Toz torbasının değiştirilmesi Emiş sistemi yalnızca eksiksiz filtre sistemiyle işletime alınabilir. Eğer „Filtre değiştir“ sinyali verilmiş ise, toz torbası derhal yenisi ile değiştirilmelidir. • Alt ön siperliği öne doğru çekiniz (Res. 8). • Toz çekmecesini öne doğru çekerek dışarı çıkarınız (Res. 9). • Toz çekmecesindeki toz torbasını imha yerine götürünüz. • Toz torbasını çıkarınız. • Koruyucu folyoyu çıkarın ve filtre deliğini toz geçirmez şekilde kapatın (Res. 10)! • Toz torbasını kurallara uygun olarak imha ediniz. Toz torbasının imhası esnasında yerel kurallara ve kazalardan korunma kurallarına uyunuz! Filtrenin doluluk durumuna göre kişisel koruma donanımı kullanınız. • Yeni toz torbasını çekmeceye yerleştiriniz. Bu bağlamda toz torbasının kılavuzun yivleri içine doğru bir şekilde itilmesine ve yapışkan kulakçığın yukarıya bakmasına dikkat ediniz (Res. 11). • Çekmecenin contalarını hasarlanma bakımından kontrol ediniz, gerekiyorsa değiştiriniz (Res. 12a, b). •...
Page 114
6.3.3 Elektronik sistem filtresinin değiştirilmesi Elektronik ünite filtre arasından elektronik sistem soğutma havasıyla beslenmektedir. Filtrenin doluluk durumu laboratuvar içindeki koşullara bağlıdır. Filtreyi yılda bir kez kontrol ediniz ve gerekiyor ise değiştiriniz: • Filtre kasetinin 2 adet kenetleme burnuna bastırınız ve filtre kasetini arkaya doğru çekiniz (Res. 24). • Filtre ve filtre kasetini kuralına uygun olarak imha ediniz. Elektronik sistem filtresinin imhası esnasında yerel kurallara ve kazalardan korunma kurallarına uyunuz! Filtrenin doluluk durumuna göre kişisel koruma donanımı kullanınız. • Yeni filtre kasetini filtre ile birlikte açıklık üzerine oturtunuz. • Tüm kenetleme burunlarının doğru oturmasına kenetlenmiş olduğuna dikkat ediniz. Sigortalar Sigortalar ile sistemin korunması iki adet cihaz koruma siviçi ile gerçekleştirilmektedir (L, Res. 4). Devreye sokulmuş bir sigorta düğmeye basılmasıyla yeniden sıfırlanmaktadır. Self diyagnoz Emiş sistemi, sistemin çeşitli fonksiyonlarını kontrol eden ve göstergede (G) arızaları gösteren kendisine ait bir self-diyagnoz işlevine sahiptir.
Page 115
• Atık hava labirentini arkaya doğru dışarı çekiniz. • Yeni atık hava labirentini düz konumda yerleştiriniz; bu bağlamda doğru oturmasına dikkat ediniz. Atık hava labirenti içindeki açıklıkların, arka tarafa ve aşağıya doğru metal ızgarayı göstermesi gerekmekte- dir (Res. 30). • Döner kilidin açık konumda (dikey) bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. • Motor kabin kapağını motor boşluğu üzerine yerleştiriniz. Motor kabin kapağındaki iki adet kılavuz pim doğru konumlandırmayı kolaylaştırmaktadır. • Döner kilidi saat dönüş yönünde 90° döndürünüz (Res. 31). Atık hava labirentinin imhası esnasında yerel kurallara ve kazalardan korunma kurallarına uyunuz! Yedek parçalar Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabilir- siniz. Garanti kapsamı dışında kalan parçalar (aşınma parçaları, sarf malzemeler) yedek parça listesinde işaret- lenmiştir. Seri numarası, üretim tarihi ve cihazın versiyonu ekipmanın isim plakasında belirtilmiştir. Arızaların giderilmesi Arıza Nedeni Çözümü Emiş sistemi aniden du- • Emiş sisteminin işletimine...
Page 116
Arıza Nedeni Çözümü Emiş sistemi aniden • Elektronik sistem yüksek ortam • Emiş sistemini soğumaya bırakınız. duruyor. Göstergede E4 sıcaklığı nedeniyle, örneğin • Atık hava çıkışını iyileştiriniz; aynı zamanda bakınız: görüntüleniyor. bir dolabın içine yerleştirilmesi Bölüm 4.1. nedeniyle aşırı ısınıyor. Sistem açıldıktan sonra • Sıcaklık sensörü arızalı. • Cihazı tamire veriniz. göstergede doğrudan E4 • Bir aşırı ısınma sonrası cihaz • Cihazı kapatınız ve soğumaya bırakınız. görüntüleniyor. yeterince soğrutulmamış. Öz kontrol esnasında • Filtre dolu. • Toz torbasını ve ince filtreyi kontrol ediniz, gerekiyorsa çalışmasına rağmen bir değiştiriniz (Bölüm 6.2 ve 6.3.1).
Page 117
Arıza Nedeni Çözümü Toz üreten cihaz kapa- • Toz üreten cihaz Silent TS ‚nin • Toz üreten cihazı Silent TS ‚ye bağlayınız (Bölüm 4.4). tıldığında emiş sistemi cihaz prizine bağlı değil. durmuyor. • Yanlış işletim türü. • Otomatik işletimi seçiniz (Bölüm 5.4). • Açma eşik değeri çok düşük. • Açma otomatiğini ayarlayınız (Bölüm 5.5). Açma otomatiği için tat- • Eski yapı tarzındaki bazı manüel • Emiş sistemini sürekli işletimde çalıştırınız. min edici bir ayar bulu- parçalar açma otomatiği için namıyor. yeterli sinyal göndermiyor. Emiş...
Page 118
Garanti Renfert, ekipmanın doğru kullanılması koşuluyla ekipmanlarının tüm parçalarına 3 yıl garanti sunar. Emme motoru için 3 yıl garanti verilmektedir, ancak maksimum 1000 çalışma saati (motor çalışma süresi) ile. Garantiden faydalanabilmek için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulundurulmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve sarf malzemeler garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parçalar listesinde belirtilmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım, temizlik, bakım ve bağlantı kurallarına uyulmaması durumunda; yetkili bir satıcı tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapması durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kurallarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti talepleri garanti süresini uzatmaz. 10 Bertaraf etme bilgileri 10.1 Sarf malzemelerin imha edilmesi Motor ve elektronik filtreler de dahil olmak üzere tüm toz torbaları ve filtreler ülkeye özgü yönetmeliklere uygun olarak imha edilmelidir. Bunu yaparken, filtrede sıkışan malzemeye bağlı olarak kişisel koruyucu ekipmanlar kullanılmalıdır. 10.2 Ekipmanın imha edilmesi Ekipmanın imha edilmesi uzman bir işletme tarafından yapılmalıdır. Ekipmandaki sağlığa zararlı kalıntılar...
Page 120
Содержание 1 Введение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Использование по назначению �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Использование не по назначению ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Условия окружающей среды, необходимые для безопасной эксплуатации �������������������������������������������������������������������� 2.4 Условия окружающей среды для хранения и транспортировки ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Указания на опасности и предупредительные указания ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.1 Общие указания �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Специфические указания ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Допущенные лица ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Исключение ответственности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Описание изделия ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Общее описание...
Page 121
Оборудование соответствует соответствующим Директивам ЕС. Данное изделие соответствует соответствующему законодательству Великобритании. См. Декларацию о соответствии UKCA в сети Интернет по адресу www.renfert.com. Оборудование подпадает под требования Директивы ЕС 2002/96/EG (Директива WEEE дирек- тива об утилизации отходов электрического и электронного оборудования).
Page 122
Использование не по назначению Устройство не подходит для работы со стоматологическими CAM-системами. Узнайте больше о вытяжных устройствах серии Silent, которые подходят для CAM-систем, на сайте www.renfert.com. Не разрешается удалять с помощью прибора пожароопасные, легко воспламеняющиеся, раска- ленные, горящие или взрывоопасные материалы. Не допускается отсасывание жидкостей. Оборудование не предназначено для личного применения в домашних условиях. Любое использо- вание, выходящее за рамки этой инструкции, считается не соответствующим назначению. Производитель не несет ответственности за возникший в результате такого применения ущерб. С этим изделием разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность оборудования, стать причиной получения тяжелых травм, нанести вред окружающей среде или привести к повреждению изделия. Условия окружающей среды, необходимые для безопасной...
Page 123
ний при эксплуатации и в отношении повторного контроля безопасности электрооборудова- ния. В Германии это предписание 3 DGUV в связи с VDE 0701-0702. ► Информацию о REACH и SVHC можно найти на нашей странице в сети Интернет по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». 2.5.2 Специфические указания...
Page 124
► изделие подвергалось каким-либо изменениям кроме описываемых в инструкции по эксплу- атации; ► изделие подвергалось ремонту неавторизированной службой сервиса или использовались запчасти, не являющиеся оригинальными запчастями фирмы Renfert; ► изделие несмотря на видимые недостатки в отношении безопасности или повреждения про- должает находиться в эксплуатации;...
Page 125
Если не подходит диаметр, используйте переходник (см. Принадлежности), чтобы избежать потери производительности всасывания. Избегайте крутых подъемом и «провисания» проложенного шланга. Никогда не работайте с Silent TS без всасывающего шланга. Подключение к электросети Перед подключением к электросети проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на...
Page 126
Розетка прибора проводит напряжение, как только Silent TS подключается к сети, даже если пылесос выключен. Тем самым небольшие работы могут быть выполнены и без эксплуата- ции пылесоса. При подключении электроприборов к вытяжке убедиться, что не превышена максимально допустимая мощность для подключенных устройств (см. гл. 8. Технические характеристики).
Page 127
са. Если пылесос автоматически останавливается при полном фильтре, обязательно заме- нить фильтры. 5.5.1 Установка чувствительности индикации „Заменить фильтр“ Снижение чувствительности может быть необходимой мерой, если штуцер подсоединенно- го прибора имеет значительно меньший диаметр, чем Silent TS (<< 32,5 мм). Пределы чувствительности индикации „Заменить фильтр“ можно изменить. Для этого: • Выключить Silent TS; • Silent TS включить и при этом держать кнопку...
Page 128
5.5.2 Активизация / деактивизация звукового сигнала „Заменить фильтр“ Акустический сигнал „Заменить фильтр“ можно деактивировать и активировать. Для этого: • Выключить Silent; • Silent включить и держать кнопку и нажатой, пока не раздастся звуковой сигнал - короткий звуковой сигнал: акустический сигнал деактивирован - длинный звуковой сигнал: акустический сигнал активирован. Эксплуатация с SILENT flow sensor Если вытяжное устройство используется в комбинации с устройством контроля объемного потока, как SILENT flow sensor, необходимо учесть следующее: ► Если объемный поток ниже установленного порогового значения в течение определенного времени, то это распознается датчиком SILENT flow sensor, соответствующий индикатор начинает...
Page 129
Смена мешка для пыли Пылесос может работать только с полной системой фильтров. Если сигнализируется „заменить фильтр“, необходимо срочно заменить мешок для пыли на новый. Нижний фронтальный козырек потянуть вперед (Рис. 8). • Выдвинуть ящик для пыли вперед (Рис. 9). • Мешок в выдвижном ящике отнести к месту утилизации. • Вынуть мешок. • Снимите защитную пленку, приклейте отверстие фильтра пыленепроницаемо (Pис. 10)! • Мешок для пыли утилизовать в установленном порядке. При утилизации мешка с пылью выполнять местные предписания Обратить внимание на указания по безопасности! При необходимости пользоваться личными средствами защиты. • Поместить новый мешок для пыли в выдвижной ящик. При этом обратить внимание на то, чтобы мешок для пыли был правильно вставлен в направляющие пазы и клеящая полоска показывала наверх (Рис. 11).
Page 130
6.3.3 Замена фильтра электроники Электроника снабжается охлажденным воздухом с помощью специального фильтра. Наполнение фильтра зависит от условий в лаборатории. Фильтр следует проверять и при необходимости менять ежегодно: • Нажать на 2 защелки кассеты с фильтром и потянуть кассету назад (Рис. 24). • Фильтр и кассету утилизировать в соответствии с установленным порядком. При утилизации фильтра электроники выполнять местные нормы и предписания по предот- вращению несчастных случаев! В зависимости от содержащихся в фильтре материалов следует пользоваться средствами личной защиты. • Установить кассету с фильтром на отверстие. • Обратить внимание на корректную посадку и попадание во все пазы. Предохранители...
Page 131
• Вставить новый вытяжной лабиринт, обратить внимание на корректную посадку. Отверстия в вытяжном лабиринте должны быть направлены назад (Рис. 30), а металлическая решётка - вниз. • Проверить, находятся ли поворотные запоры в открытом положении (вертикально). • Надеть крышку на проем моторного отсека. Два направляющих штифта на крышке облегчают правильное позиционирование. • Повернуть запор по часовой стрелке на 90° (Рис. 31). При утилизации вытяжного лабиринта выполнять местные нормы и предписания по предотвращению несчастных случаев! Запасные части Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на сайте www.renfert.com/p918. Детали, исключенные из гарантии (быстроизнашивающиеся детали, расходные материалы), помечены в списке запчастей. Номер серии, дата изготовления и версия оборудования указаны на фирменной табличке оборудования. Устранение неисправностей Неисправности Причина Устранение Пылесос неожиданно • Пылесос эксплуатируется дале- • Проверить мешок для пыли и фильтр тонкой очист- останавливается.
Page 132
Неисправности Причина Устранение Пылесос неожиданно • Электроника перегрета вслед- • Дать возможность остыть. останавливается. На ствии высокой температуры окру- • Улучшить вентиляцию выходного отверстия, см. так- индикаторе появляет- жающей среды, напр. из-за поме- же п.4.1. ся „E 4“. щения в шкаф. После включения на • Неисправен термодатчик. • Отдать аппарат в ремонт. индикаторе сразу по- • После перегрева прибор ещё не- • Выключите прибор и дайте ему остыть. является „E 4“. достаточно охладился. При...
Page 133
Неисправности Причина Устранение Пылесос начинает ра- • Пусковой порог автоматики вклю- • Отрегулировать пусковую автоматику (глава 5.5). ботать, хотя подклю- чения слишком низкий. ченный прибор еще не используется. Пылесос не прекраща- • Прибор, создающий пыль, не • Подключить прибор к Silent TS (глава 4.4). ет работу, когда от- подключен к розетке Silent TS. ключается подключен- • Неверный режим работы. • Выбрать автоматический режим (глава 5.4). ный к нему прибор. • Слишком низкий пусковой порог.
Page 134
Гарантия При надлежащем применении Renfert предоставляет Вам трехлетнюю гарантию на все детали устройства. На двигатель вытяжки предоставляется гарантия сроком на 3 года, однако на длительность не более 1000 часов эксплуатации (время работы двигателя). Условием для предъявления требований об исполнении гарантийных обязательств является нали- чие оригинала счета на продажу, выданного специализированной торговой фирмой. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия прекращает свое действие в случае ненадлежащего использования, неисполнения ин- струкций по эксплуатации, чистке, уходу и подключению, в случае выполнения ремонта собствен- ными силами или произведенного неавторизованной фирмой, в случае использования запчастей других производителей и в случаях необычных или недопустимых с точки зрения инструкции по эксплуатации вмешательств. Гарантийные услуги не являются поводом для продления гарантии. 10 Указания по утилизации 10.1 Утилизация расходных материалов...
Page 136
Zawartość Wprowadzenie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpieczeństwo ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Warunki otoczenia dla przechowywania i transportu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Informacje ogólne ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Informacje szczegółowe ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Dopuszczone osoby ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Wyłączenie odpowiedzialności ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opis produktu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Opis ogólny ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 137
Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE. Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. Deklaracja zgodności UKCA w Internecie pod adresem www.renfert.com. To urządzenie jest objęte Dyrektywą Europejską 2002/96/EG (Dyrektywa WEEE). ► Należy szczególnie uwzględnić sekwencje następujących po sobie czynności •...
Page 138
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem Urządzenie nie nadaje się do pracy na stomatologicznych systemach CAM! Dowiedz się więcej o jednostkach odciągowych z serii Silent, które nadają się do systemów CAM na stronie www.renfert.com. Do urządzenia nie wolno zasysać substancji o właściwościach utleniających, łatwopalnych, żarzących się, palących się lub wybuchowych. Niedopuszczalne jest zasysanie płynów. Urządzenie nie jest prze- znaczone do użytku prywatnego w domu. Użytkowanie urządzenia w sposób wykraczający poza zakres opisany w niniejszej instrukcji jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikłe z tego tytułu szkody producent nie ponosi odpowiedzialności. W tym produkcie mogą być stosowane tylko dostarczone lub zatwierdzone przez firmę Renfert GmbH komponenty i części zamienne. Zastosowanie innych akcesoriów lub części zamiennych może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia, stworzyć ryzyko poważnych obrażeń, spowodować szkody dla środowiska lub zniszczenie produktu.
Page 139
► produkt był reperowany w nieautoryzowanych punktach napraw albo nie użyto do naprawy orygi- nalnych części firmy Renfert. ► produkt nadal był używany mimo uszkodzeń lub znanych braków bezpieczeństwa. ► produkt narażony był na mechaniczne uderzenia albo został upuszczony.
Page 140
Opis produktu Opis ogólny Urządzenie jest wyciągiem służącym do odsysania pyłu ze stanowisk pracy i urządzeń stosowanych w laboratoriach stomatologicznych. Zależnie od pracy podłączonych elektrycznych urządzeń wytwarzających pył wyciąg może być urucha- miany ręcznie lub automatycznie. Podzespoły i elementy funkcyjne Zobacz zdjęcia 4, 5 (A) Wyłącznik (B) Włącznik (C) Dioda LED wskaźnika trybu pracy automatycznej (D) Przycisk trybu pracy, tryb pracy ciągłej / automatycznej (E) Dioda LED wskaźnika trybu pracy ciągłej (F) Przycisk służący do ustawiania mocy ssania / czułości włączania (G) Wyświetlacz mocy ssania / czułości włączania (H) Przycisk służący do ustawiania mocy ssania / czułości włączania (K) Dioda LED „Wymiana filtra“ (L) Bezpieczniki (zdjęcie 4) (M) Wyłącznik ochronny silnika (zdjęcie 4) (N) Gniazdo elektryczne (zdjęcie 4) Zakres dostawy 1 Wyciąg laboratoryjny Silent TS 1 Instrukcja obsługi 1 Wąż ssący 1 Worek na pył (przygotowany do pracy, umieszczony w szufladzie na pył)
Page 141
Ten adapter może być wykonany tylko przez wykwalifikowanego elektryka! System przewodów ochronnych nie może być przerwany przez adapter! Wlot urządzenia znajduje się pod napięciem od momentu podłączenia Silent TS do zasilania, na- wet jeśli jest on wyłączony. Oznacza to, że krótkie prace mogą być wykonywane nawet bez obsłu- gi systemu odciągowego.
Page 142
Zewnętrzny przewód odprowadzanego powietrza Przez zewnętrzny przewód odprowadzanego powietrza (zobacz akcesoria), powietrze wylotowe może być wydmuchiwane na zewnątrz pracowni. Instrukcja montażu dostarczana jest razem z zewnętrznym przewodem wylotowym. Podczas używania wyciągu w połączeniu z zewnętrznym kanałem wentylacyjnym w zamkniętym pomieszczeniu ubywa w przeciągu godziny znaczna ilość powietrza. Tak znaczny ubytek powietrza może doprowadzić do powstania w pomieszczeniu podciśnienia. W związku z tym podczas używania urządzeń pracujących za pomocą otwartego płomienia, zasila- nych gazem, cieczą...
Page 143
Aby wprowadzić zmiany: ⇒ Włączyć wyciąg ⇒ nacisnąć przez 3 sek. ♦ Dioda LED migoczą ♦ Na wyświetlaczu miga "0". ⇒ W przypadku urządzenia nieposiadającego trybu Stand-By, należy je wyłączyć. ⇒ Urządzenia z trybem Stand By (np. mikrosilniki) wprowadzić w tryb Stand By (np. przy mikrosilniku włą- czyć tylko układ sterowania, nie pracować mikrosilnikiem). ⇒ Nacisnąć przycisk ♦ Na wyświetlaczu miga "1". ⇒ W przypadku urządzenia nieposiadającego trybu Stand-By, należy je wyłączyć. ⇒ Mikrosilnik powinien zacząć pracować ok 3 – 5 sekund z taką prędkością obrotową, przy której powi- nien włączyć się wyciąg (aby nie doprowadzić do przepięcia w momencie wyłączenia się mikrosilnika). ⇒ Nacisnąć przycisk ♦ Wybór potwierdza krótki sygnał dźwiękowy. W przypadku urządzeń posiadających tryb Stand-By, powinno się je wyłączyć na ok. 5 minut przed wykonaniem nowych ustawień, aby uniknąć...
Page 144
5.5.2 Aktywowanie / dezaktywowanie sygnału „wymiana filtra“ Sygnał dźwiękowy „Wymiana filtra“ może zostać wyłączony lub aktywowany. Aby to zrobić: • Wyłączyć wyciąg Silent TS; • Włączyć wyciąg Silent TS naciskając jednocześnie i przytrzymując przycisk , aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy - Krótki dźwięk: sygnał dźwiękowy wyłączony - Długi dźwięk: sygnał dźwiękowy aktywowany. Eksploatacja z czujnikiem SILENT flow sensor Jeżeli wyciąg jest eksploatowany w połączeniu z urządzeniem do kontroli natężenia przepływu i czujni- kiem SILENT flow sensor, należy uwzględnić następujące kwestie: ► Jeżeli natężenie przepływu nie osiąga ustawionej wartości progowej przez określony czas, zosta- nie to wykryte przez czujnik SILENT flow sensor i odpowiedni wskaźnik zacznie migać, a co 30 s rozlegnie się...
Page 145
Wymiana worka na pył Wyciąg wolno użytkować wyłącznie z kompletnym systemem filtracyjnym. Gdy zasygnalizowany zostanie stan „Wymiana filtra“, należy bezzwłocznie zastąpić worek na pył nowym workiem. • Zdjąć dolną przednią osłonę pociągając ją do przodu (zdjęcie 8). • Wysunąć do przodu szufladę na pył (zdjęcie 9). • Worek z pyłem wraz z szufladą przenieść na miejsce gromadzenia odpadów. • Wyjąć worek z pyłem. • Usunąć folię ochronną, zamknąć szczelnie otwór filtra (zdjęcie 10). • Worek z pyłem zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Podczas utylizacji worka na pył należy przestrzegać lokalnych przepisów oraz przepisów bezpie- czeństwa i higieny pracy! Zależnie od rodzaju pyłu zebranego w filtrze należy korzystać z odpo- wiednich środków ochrony osobistej.
Page 146
6.3.3 Wymiana filtra układów elektronicznych Filtr dla układów elektronicznych zapewnia prawidłowe chłodzenie układów elektronicznych urządzenia. Osad gromadzący się na filtrze jest uzależniony od warunków panujących w laboratorium. Filtr należy kontrolować co roku i w razie potrzeby wymienić: • Ścisnąć 2 noski ryglujące kasety filtra i wysunąć kasetę do tyłu (zdjęcie 24). • Filtr i kasetę filtra zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Podczas utylizacji filtra układów elektronicznych należy przestrzegać lokalnych obowiązujących przepisów oraz przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy! Zależnie od rodzaju pyłu zebranego na filtrze należy korzystać z określonych środków ochrony osobistej. •...
Page 147
• Skontrolować czy rygle obrotowe znajdują się w pozycji otwartej (pionowej). • Osadzić pokrywę otworu na silnik na otworze. Dwa sztyfty prowadzące znajdujące się na pokrywie ułatwiają poprawne pozycjonowanie. • Obrócić rygle obrotowe w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara o 90° (zdjęcie 31). Podczas utylizacji wkładu labiryntowego należy przestrzegać lokalnych obowiązujących przepi- sów oraz przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy! Części zamienne Materiały eksploatacyjne i części zamienne znajdą Państwo na liście części zamiennych w internecie na stronie www.renfert.com/p918. Części urządzenia wyłączone z gwarancji (części, które się zużywają, części eksploatacyjne) są zaznaczone w wykazie części zamiennych. Numer serii, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej urządzenia. Usuwanie usterek Błąd Przyczyna Pomoc Wyciąg nieoczeki- • Wyciąg użytkowany jest nadal, mimo • Skontrolować worek na pył i filtr, ew. wymienić (Rozdz.
Page 148
Błąd Przyczyna Pomoc Wyciąg nagle wyłą- • Przegrzana elektronika z powodu zbyt • Ostudzić wyciąg. cza się. Na wyświe- wysokiej temperatury otoczenia, np. • Poprawić dostęp powietrza dolotowego, zobacz także tlaczu pojawia się przy ustawieniu wyciągu w szafce. Rozdz. 4.1. błąd E 4. Po uruchomieniu na • Uszkodzony czujnik temperatury. • Oddać urządzenie do naprawy. wyświetlaczu poka- • Po przegrzaniu urządzenie nie jest • Urządzenie należy wyłączyć i studzić w dalszym ciągu. zuje się błąd E 4. jeszcze wystarczająco schłodzone.
Page 149
Błąd Przyczyna Pomoc Wyciąg nie wyłącza • Urządzenie wytwarzające pył nie jest • Podłączyć urządzenie wytwarzające pył do wyciągu się z chwilą wyłącze- podłączone do wtyczki na wyciągu Si- Silent TS (Rozdz. 4.4). nia urządzenia wy- lent TS. twarzającego pył. • Niewłaściwy tryb pracy. • Wybrać tryb pracy automatycznej (Rozdz. 5.4). • Zbyt niski próg załączenia. • Ustawić odpowiednio automatykę załączania (Rozdz. 5.5). Nie jest możliwe • Niektóre prostnice starszych typów nie • Użytkować wyciąg w trybie pracy ciągłej. znalezienie zado- zapewniają doprowadzenia dostatecz- walającego nasta- nego sygnału dla automatyki załącza-...
Page 150
Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia 3 letniej gwarancji� Na silnik wyciągu przyznawana jest 3 letnia gwarancja, jednak nie na więcej niż na 1000 godzin czasu pracy (czas pracy silnika). Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu podczas pracy urządzenia (części zużywających się) a także materiałów eksploatacyjnych. Części te są wyszczególnione na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań nietypo- wych, niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. 10 Utylizacja urządzeń 10.1 Utylizacja materiałów użytkowych...
Page 182
내용 1 소개 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용된 기호 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전사항 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 사용 용도 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 부적절한 사용 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 안전한 작동을 위한 주변 조건 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 보관 및 운송을 위한 주변 조건 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 위험 및 경고 정보 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 일반 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 세부 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 유자격자 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 책임 제한사항 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 일반 설명...
Page 183
소개 사용된 기호 이 설명서 또는 기구에 사용된 다음 기호의 의미는 아래와 같습니다: 위험 즉각적인 부상 위험. 감전 전압으로 인한 위험. 주의 지침을 따르지 않을 경우 기기 손상 위험이 있습니다. 알림 쉽게 사용할 수 있도록 사용자에게 유용한 정보를 제공합니다. 이 기기는 해당 EU 지침을 준수합니다. 이 제품은 관련 영국 법률을 준수합니다. www.renfert.com에서 온라인으로 제공되는 UKCA 적합성 선언을 참조하십시오. 이 기기는 EU 지침 2002/96/EC(WEEE 지침)의 조항을 따릅니다. ► 목록(각별한 주의가 필요합니다) • 목록 - 목록 ⇒ 지침 / 적절한 조치 / 입력 / 작동 순서: 표시된 순서대로 정해진 조치를 실시합니다. ♦ 작업의 결과 / 기기의 응답 / 프로그램의 응답: 사용자가 조치를 취하거나 특정 상황 발생 시 기기 또는 프로그램이 응답합니다. 기타 기호는 용례마다 별도로 설명합니다. 안전사항 2.1 사용 용도 이 장치는 비폭발성 분진을 집진할 수 있도록 설계되었습니다. 이 장치는 치기공실 및 치과에서 상업적 용도로만 사용하도록 되어 있습니다. 사용 용도에는 제조업체에서 명시한 작동 및 유지보수 조건을 준수하는 것도 포함됩니다. 집진기는 유해 물질에 관한 독일 법령("GefStoffV") / 각 고용주의 책임보험협회가 정의하는 분진 노출 방 지 조치 *) 범위 내에서 SILENT 흐름 센서와 함께 사용할 수 있습니다. 이를 위해 집진 물질의 저분진 폐기("분진통 비우기" 장)와 미세 필터의 저분진 교체("미세 필터 교체" 장) 에 대한 정보를 특히 준수해야 합니다. 이 과정에서 집진기와 SILENT 흐름 센서의 사용 설명서를 준수해야 합니다. *) 독일 내 소비자를 위한 알림사항: GS-IFA-M20(독일노동건강연구소(German Institute for Work and Health IFA) 발...
Page 184
► 전기 부품 관련 작업을 실시하기 전에 전원에서 기기를 분리합니다. ► 연결 케이블(전원 코드 등), 튜브 및 하우징(키패드 등)에 손상(꼬임, 갈라짐, 구멍 등)이나 노후 징후가 있는 지 정기적으로 점검합니다. 연결 케이블이 손상되었거나 호스, 하우징 부품 또는 기타 부품에 결함이 있으 면 기기를 작동하지 마십시오! ► 결함이 있는 기기는 작동을 즉시 중지해야 합니다. 전원 플러그를 분리한 후 기기를 다시 사용하지 못하도 록 조치합니다. 수리를 위해 기기를 보내십시오! ► 기기 작동과 관련하여 감독을 받는 상태에서만 기기를 작동합니다. ► 국가별 사고 방지 규정을 준수하십시오! ► 작동하는 동안 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 검사와 관련하여 국가 규정을 준수하는지 확인하는 것은 작업자의 책임입니다. 독일의 경우, 이는 VDE 0701-0702(전기, 전자 및 정보 기술 협회)와 관련된 DGUV(독일 법정 상해 보험)의 규정 3입니다. ► 당사 웹사이트 www.renfert.com의 지원 섹션에서 REACH 및 SVHC에 관한 정보를 확인할 수 있습니다. 2.5.2 세부 정보 ► 기기의 작동, 청소 및 유지보수 시 유해 물질에 관한 독일 법령("GefStoffV") 또는 동급의 정부 규정을 준수 해야 합니다. ► 이 장치의 전원 소켓은 사용 설명서에 명시된 목적으로만 설계되었습니다. 기타 장치를 연결하면 물질적 피해를 초래할 수 있습니다. ► 전원 소켓에 전기 기구를 연결하기 전에 장치 전원을 끄십시오. ► 연결된 전기 기구의 사용 설명서를 읽고 지정된 안전 지침을 준수하십시오. ► 작업 환경에 대한 국가 규정 및 분진 노출 허용 기준을 준수합니다. 산업 안전 및 보건에 대해서는 해당 국 가의 협회 또는 유관 기관에 문의합니다. ► 집진 물질의 안전보건자료 지침을 준수합니다. ► 유해 물질을 집진할 때는 개인 보호 장구를 착용합니다. ► 분진 서랍을 비우거나 청소할 때는 집진 물질의 유형에 따라 적절한 개인 보호 장구를 착용해야 합니다.
Page 185
► 뜨거운 물질을 집진하지 마십시오. ► 액체는 흡입하지 마십시오. ► 집진기를 유해 물질을 집진하는 데 사용할 경우, 적절한 개인 보호 장구를 착용해야 하고 배기 공기가 제대 로 환기되도록 조치를 취해야 합니다. 해당 요건은 안전보건자료를 참조합니다. ► 법 규정에 따라 집진한 물질을 폐기하십시오. 2.6 유자격자 기기의 작동 및 유지보수는 숙련된 인력만 실시해야 합니다. 미성년자와 임신부는 적절한 보호 장치를 착용할 경우에만(특히 유해 물질 집진 시) 집진기를 작동하고 수리할 수 있습니다. 이 사용 설명서에 설명되어 있지 않은 모든 수리는 유자격 전기 기술자만 실시할 수 있습니다. 2.7 책임 제한사항 Renfert GmbH는 다음 경우에 모든 손해 또는 보증에 대한 청구로부터 책임이 면제됩니다. ► 사용 설명서에 명시된 용도 외에 다른 용도로 제품을 사용한 경우. ► 사용 설명서에 명시된 개조 외에 다른 방식으로 제품을 개조한 경우. ► 공인 딜러에서 제품을 수리하지 않은 경우 또는 Renfert 순정 예비 부품을 사용하지 않은 경우. ► 명확한 안전 결함 또는 손상이 있음에도 불구하고 제품을 계속 사용한 경우. ► 제품이 기계적 충격을 받거나 낙하한 경우. 제품 설명 3.1 일반 설명 이 제품은 치기공실에서 먼지를 집진하는 작업장 및 도구 흡입 장치입니다. 집진 장치는 연결된 먼지 발생 장치에 따라 수동 및 자동으로 모두 작동할 수 있습니다. 3.2 부품 및 기능 요소 그림 4, 5 참조 (A) 오프 스위치 (B) 온 스위치 (C) 자동작동 LED 디스플레이...
Page 186
3.3 인도 범위 실험실용 진공흡입기 Silent TS 1개 사용 설명서 1개 흡입 호스 1개 먼지 주머니(먼지함에 제대로 설치되어 있음) 1개 미세 입자 필터(제대로 설치되어 있음) 1개 호스 입구 어댑터 1개 특수안전 플러그 (2921-0050 에만) 1개 3.4 부속품 2921-0002 분진 주머니 세트 (5개) 2921-0001 롤러 세트 2925-0000 흡입 입구 (유리판 없음) 2925-1000 고정장치 있는 유리판 (흡입 입구를 위한 것) 2926-0000 슬리이브 4개 포함 흡입 분리장치 (호스 없음) 2921-0003 슬리이브 세트 2개 2921-0004 외부 배기 제어 2934-0007 Silent 90° 앵글 커넥터 15-0823 흡입 호스 (미터로 파는 상품) 90003-4305 호스 입구 어댑터 90003-4240 흡입 호스 (3 m), cpl. 90003-4826 정전기 방지 흡입 호스, 3 m, 엔드 머플러 2개 포함...
Page 187
4.3 전기 연결 전원을 연결하기 전에 명판에 표시된 전압이 현지의 공급 전압과 일치하는지 확인합니다. 유지 보수를 고려하여 부품들(소켓, 플러그, 연결기)의 위치 및 연장 케이블을 조절합니다. • 전원 코드를 풉니다. • OFF 스위치를 누릅니다(그림 2a). • 전원 코드를 벽면 콘센트에 꽂습니다(그림 3). 4.4 전기 장치 연결 먼지 발생 장치를 연결하기 위해 보호 접점이 있는 2극 플러그용 소켓(DIN 49441 또는 NEMA에 따름) (N, 그림 4)이 장치 후면에 있습니다. 230V 공칭 전압 및 DIN 49441에 따른 소켓이 있는 장치의 경우 적합한 플러그가 포함되어 있습니다(그 림 32). 이 플러그의 도움으로 국가별 플러그 시스템에 대한 어댑터를 만들 수 있습니다. 이 어댑터는 전기 기술 전문가만 제조할 수 있습니다. 이 보호 도체 시스템은 어댑터의 방해를 받지 않아야 합니다! 장치 소켓은 전원이 꺼져 있어도 Silent TS가 전원 공급 장치에 연결되는 즉시 전압을 전달합니다. 따라서 추출 시스템을 작동하지 않고도 짧은 작업을 수행할 수 있습니다. 전기 장치를 흡입 장치에 연결할 때, 연결된 장치의 최대 허용 가능 전력량이 초과되지 않게 하십시오(8장 기술 자료 참조). 4.5 외부 배기 덕트 배기할 공기는 외부 배기 덕트를 통해 기공실 밖으로 배출됩니다(부속품 참조). 해당 설치 지침은 외부 배기 덕트에 포함되어 있습니다. 외부 배기 덕트와 집진기를 함께 사용할 경우, 실내에서 외부로 시간당 배출되는 공기량이 커집니다. 이렇게 되면 부압이 발생하여 주변 공기에 의존하는 가스, 액체 또는 고체 연료를 사용하는 화로가 가동되 고 있는 경우, 독성 가스(예: 일산화탄소)가 (작업) 공간으로 빨려 들어올 수 있습니다. 따라서 건물의 구조적 조건에 따라 추가적인 공기 공급장치를 확보하거나 유관 기관이 부압 모니터링을 실 시하고 적절성 여부를 점검해야 합니다(예: 굴뚝 청소). 작동 작업을 시작하기 전에 분진통이 꽂혀 있는지 확인합니다. 분진통 없이 작동할 경우 제품 설계 시 의도한 분진 노출에 대한 보호 기능을 더 이상 보장할 수 없습니다. 5.1 전원 켜기 전원 스위치(A / B)를 사용하여 집진기를 켜고 끕니다. 켜기 (b), 그림 2. 이후 집진기는 마지막 작동 모드로 설정됩니다. 5.2 흡입력 흡입 장치의 흡입력은 4단계로 설정할 수 있습니다. 현재 레벨이 디스플레이(G)에 표시됩니다.
Page 188
지속 작동 중에 장치를 시작 또는 중지하려면 작동 모드 키(D)를사용하십시오. 스위치를 켜고 끌 때 이 키 를 사용하지 마십시오. 연결된 기기(예: 핸드피스)의 흡입 기능이 제대로 작동하지 않는 경우(예: 연결된 기기가 작동하는 동안에 도 흡입기가 작동하지 않음), 자동 작동 스위치 온 임계값을 조정해야 합니다. 5.4 자동 작동을 위한 자동 스위치 온 제품 배송 시 자동 스위치 온 기능은 대부분의 핸드피스와의 작동이 가능하도록 설정되어 있습니다. 연결된 기기(예: 핸드피스)의 흡입 기능이 제대로 작동하지 않는 경우(예: 연결된 기기가 작동하는 동안에 도 흡입기가 작동하지 않음), 자동 작동 스위치 온 임계값을 조정해야 합니다. 변경 방법: ⇒ 사일런트를 켭니다 를 3초 동안 누릅니다. ⇒ ♦ LED 및 이 깜박입니다. ♦ 디스플레이에 “0”이 깜박입니다 ⇒ 대기 모드 없이 전기 장치를 끕니다. ⇒ 대기 모드가 있는 전기 장치(예: 핸드피스), 대기 모드로 전환합니다(예: 핸드피스 사용 시 핸드피스를 활성화하지 않고 제어 장치만 켜십시오). 키를 누릅니다 ⇒ ♦ 디스플레이에 “1”이 깜박입니다 ⇒ 전기 장치 전원이 대기 모드 없이 켜집니다. ⇒ 핸드피스의 경우, 흡입 작동이 시작될 속도로 약 3~5초 동안 작동합니다(시작 시 과전류가 감지되지 않 도록). 키를 누릅니다 ⇒ ♦ 해당 사항이 신호음으로 전달됩니다. 대기 모드 상태의 장치는 약 5분 동안 전원을 켜두었다가 설정해야 정확한 값을 설정할 수 있습니다. 5.5 "필터 변경" - 표시...
Page 189
5.5.2 „필터 교체“ 표시등 신호음 켜기/끄기. „필터 교체“ 표시등 신호음을 켜거나 끌 수 있습니다. 실행 방법 • 사일런트를 끕니다. 및 키를 누른 상태에서 사일런트를 다시 켜고 표시등 신호음이 들릴 때까지 기다립니다. • - 짧은 신호음: 음향 신호가 꺼졌습니다. - 긴 신호음: 음향 신호가 켜졌습니다. 5.6 SILENT 흐름 센서와 함께 작동 집진기를 SILENT 흐름 센서와 같은 흐름 속도 모니터링 장치와 함께 작동하는 경우 다음 사항을 준수해 야 합니다. ► SILENT 흐름 센서가 감지한 결과 흐름 속도가 일정 시간 동안 정의된 임곗값보다 낮게 유지되는 경우, 해 당 표시등이 점멸하기 시작하며 30초마다 경고음이 발생합니다. 흡입 지점에서 흐름 속도가 너무 낮게 측정된다면 더 이상 안전한 작동이 보장되지 않으며 분진 노출 정도 가 인체에 유해한 수준임을 의미합니다! 따라서 다음 조치를 반드시 취해야 합니다. ⇒ 해당 집진기의 모든 흡입 지점에서 작업을 중단합니다. 다수의 작업대에서 사용되는 집진기의 각 흡입 채널과 Y 접합부 또는 집진 스위치를 통해 작동하는 모든 흡입 지점에서 작업을 중단해야 함을 의미합 니다. ⇒ 흐름 속도가 너무 낮은 원인을 찾아서 문제를 해결해야 합니다. 원인 조치 흡입 레벨이 너무 낮습니다. • 흡입 레벨을 더 높게 선택합니다. 분진 주머니가 가득 찼습니다. • 분진 주머니를 교체합니다. 분진 주머니를 교체해도 작동이 나아지지 않습니다. • 미세 필터를 교체합니다. •...
Page 190
분진 주머니를 폐기물로 처리할 때는 해당지역의 관련규정과 산재방지규정을 유의하여 주십시오! 필터에 분진이 쌓인 정도에 따라 개인용 보호장비를 착용해야 합니다. • 먼지함에 새 먼지 주머니를 끼웁니다. 이 때, 먼지 주머니를 끼워 넣는 홈에 잘 맞추어서 넣고 글루랩이 위를 향하도록 하십시오(그림 11). • 분진 서랍의 패킹이 손상되지 않았는지 검사하고 필요하면 교체하십시오 (그림 12a, b). • 분진 서랍을 리미트 스톱까지 똑바로 밀어 넣으십시오. 이때 분진 서랍이 레일에 정확하게 맞게 들어가 는지 유의하여 주십시오 (그림 13). • 아래쪽 전면 블라인드를 걸고 (그림 14) 위쪽 스톱 보울트가 찰깍 맞물릴 때까지 눌러 주십시오 (그 림 15). 6.3 필터 진공흡입기는 필터 시스템이 완벽하지 않은 상태에서는 절대로 작동하지 마십시오. 6.3.1 미세 필터 교체 미세 필터는 늦어도 매년마다 정규적으로 검사하고 교체해야 합니다. 미세 필터는 분진 주머니를 새로 교 체한 후에도 „ 필터 교체“ 디스플레이(K)가 또다시 반짝이면 반드시 교체해야 합니다. 미세 필터를 교체할 때 분진에 많이 노출될 위험이 있습니다. 따라서 다음과 같은 조치를 취해야 합니다. • 새 필터가 들어 있는 비닐 봉지를 준비합니다. • 추가 집진기나 다른 작업대 집진기의 흡입 튜브를 준비합니다. • 호흡기 보호를 위해 최소 FFP2 마스크를 착용합니다. • 위쪽 전면 블라인드를 앞쪽으로 뽑아 내십시오 (그림 16). • 미세 필터를 반시계 방향으로 돌려 뽑아 내십시오 (그림 17). • 미세 필터를 앞쪽으로 똑바로 당겨 빼냅니다(그림 18). • 미세 필터를 즉시 비닐 봉지에 넣고 분진이 새어 나오지 않도록 봉지를 단단히 밀봉합니다. • 적절한 폐기가 이루어지도록 합니다. 미세 필터를 폐기물로 처리할 때는 해당지역의 관련규정과 산재방지규정을 유의하여 주십시오 ! 필터에 분진이 쌓인 정도에 따라 개인용 보호장비를 착용해야 합니다. •...
Page 191
6.4 퓨즈 안전 장치는 두개의 기구보호 스위치를 통해 시행됨, (L, 사진 4). 열려진 퓨즈는 흰 버턴을 눌려서 다시 끼움. 6.5 자가 진단 다양한 기능을 점검하고, 있을지도 모르는 장애를 디스플레이(G)에 표시하는 자가 진단과 함께 추출이 이 루어집니다. 진단이 실행되기 전에 새로운 먼지 주머니를 끼워 넣고 미세 필터는 깨끗한지, 흡입관은 막힌 곳은 없는지 확인합니다. 자가 진단을 작동합니다. • Silent TS 의 스위치를 끄십시오. • 작동 모드 버튼(D)을 누릅니다. 계속 누르면서 사일런트를 켭니다(그림 7a). • 약 3초간: - 모든 LED 디스플레이에 불이 들어옵니다. - 디스플레이에 “8”이 표시됩니다. - 신호 장치가 음향 신호를 보냅니다. • 자체진단을 하는 동안 디스플레이에는 „d“ 가 나타납니다 (그림 7b). 전자장치가 각종 내부 엘레멘트와 기능을 검사하는데 이때 흡입 터빈이 잠시 동안 1 단계로 스위칭 됩니다. • 자가 진단이 실행된 다음, (약 10초 후) 어떠한 장애도 발견되지 않으면 사일런트가 이전에 선택한 작동 모드로 자동 전환됩니다. • 자체진단을 하는 동안 어떤 고장이 감지되면 디스플레이에 „E“ 와 (1 에서 3 중의) 한 수치가 번갈아 나 타납니다. • 그 의미는 다음과 같습니다: - E1: 공 기주입 센서 고장. 기기를 수리 의뢰하십시오. - E2: 흡 수터빈의 결점, 모터 플러그가 적절하게 끼워져 있지 않음 (사진26) 혹은 흡수터빈에 결함있음, 경우에 따라서는 교환되었음 (보기 보충부품 목록).
Page 192
이 없어집니다. 기기를 열기 전에 플러그를 콘센트로부터 뽑아내십시오. 배기 래버린스 교체하기: • 잠금 손잡이를 시계 반대 방향으로 90° 돌립니다 (그림. 25). • 모터 함 덮개를 분리합니다. • 배기 래버린스를 뒤쪽으로 뽑아 내십시오. • 새 배기 래버린스를 직선방향으로 넣되, 제자리에 위치하도록 유의하십시오. 배기 래버린스에 있는 구 멍은 뒤쪽(그림 30)과 메탈 그레이팅 아래를 향해야 합니다. • 잠금 손잡이가 열림 위치(세로)에 있는지 확인합니다. • 모터 함에 모터 함 덮개를 놓습니다. 적절한 위치에 놓을 수 있도록 덮개에는 기준 핀 두 개가 있습니다. • 잠금 손잡이를 시계 방향으로 90° 돌립니다 (그림. 31). 배기 래버린스를 폐기물로 처리할 때는 해당지역의 관련규정과 산재방지규정을 유의하여 주십시오 ! 6.8 예비 부품 마모될 수 있는 구성품과 예비 부품은 다음 인터넷의 예비 부품 목록에서 찾을 수 있습니다 www.renfert.com/p918. 보증에서 제외되는 구성품(마모 부품, 소모품)은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 일련번호, 제조일자 및 장치의 버전은 장치의 명판에 표시되어 있습니다. 문제 해결 오류 원인 시정 조치 진공흡입기가 갑자기 • „필터 교체“ 디스플레이가 • 먼지 봉투와 미세 입자 필터를 점검하고 교체하세요 정지했다. 나타났는데도 진공흡입기를 계속 (6.2장 및 6.3장). 작동했다. • 기기의 퓨즈가 고장이다.
Page 193
오류 원인 시정 조치 흡입성능이 매우 약하다. • 흡입단계가 너무 낮다. • 흡입단계를 높힌다 (5.3 장). • 필터가 막혔다. • 분진 주머니와 미세필터를 검사하고 필요하면 교체한다 (6.2 장 및 6.3.1 장). • 흡입호스가 막혔다. • 흡입호스의 막힘을 배제한다. • 분진서랍이 조밀하지 않다. • 분진서랍이 정확하게 제자리에 있는지 검사한다 (6.2 장). • 분진서랍 주위에 있는 패킹의 손상여부를 검사하고 필요하면 교체한다 (6.1 장). • 위쪽 전면 블라인드가 제대로 닫기지 • 위쪽 전면 블라인드가 정확하게 제자리에 있는지 않았다. 검사한다 (6.3.1 장). • 위쪽 전면 블라인드 패킹의 손상여부를 검사하고 필요하면 교체한다 (6.1 장). • 흡입호스가 고장이다. • 흡입호스를 검사하고 필요하면 교체한다. 필터를 교체한 잠시 후, „ • 필터가 막혔다. • 미세필터를 교체한다 (6.3.1 장).
Page 194
- 필터 표면적, 약 0.8m²[1240평방인치] - 필터 품질 충전량, 먼지 봉투, 약..: 7.5L [2 US gal] 치수(가로 x 세로 x 깊이): 224 x 591 x 564mm [8.8 x 23.3 x 22.2인치] 무게(비었을 때), 약: 26kg [57파운드] *) 공칭 전압에서의 성능 값 **) EN ISO 11202에 따른 소음 수준 ***) 공칭 터빈 전압에서 자유 송풍 터빈 ****) 공칭 터빈 전압에서 보증 Renfert는 기기를 제대로 사용한 경우 기기의 모든 부품에 대해 3년 보증을 제공합니다. 흡입 모터의 품질 보증 기간은 3년 또는 최대 1000 작동 시간(모터 구동 시간)입니다. 보증을 요청하려면 공식 딜러가 발행한 원본 판매 영수증이 있어야 합니다. 자연적으로 마모되는 부품( 마모 부품)과 소모품은 제품 보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 나와 있습니다. 기기를 부 적절하게 사용하거나 작동, 청소, 유지보수 및 연결 지침을 준수하지 않은 경우, 독자적으로 수리한 경우, 공식 딜러에게 수리를 받지 않은 경우, 다른 제조업체의 예비 부품을 사용한 경우, 활용 지침을 준수하지 않아 일반적이지 않은 영향이 발생한 경우에는 보증이 무효화됩니다. 보증을 청구하더라도 보증 기간이 연장되는 것은 아닙니다. 10 폐기 정보 10.1 소모품 폐기 모터 및 전자 필터를 포함한 전체 먼지 봉투와 필터는 국가별 규정에 따라 폐기해야 합니다. 폐기 시 필터에 포집된 물질에 따라 개인 보호 장구를 착용해야 합니다. 10.2 기기 폐기 이 기기는 폐기 전문 시설에서 폐기해야 합니다. 폐기 전문 시설에 기기 내에 유해한 잔류물이 있는지 알 려야 합니다. 10.2.1 EC 국가용 폐기 정보 환경을 보존 및 보호하고, 환경 오염을 방지하며, 원자재의 재활용을 개선하기 위해 유럽연합 집행위원회 에서는 제조업체에서 전기 및 전자 기기의 반환을 수락하여 적절하게 폐기하거나 재활용해야 한다는 지...
Page 196
المحتويات 1 مقدمة ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1� 1 الرموز المستخدمة ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 السالمة �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1� 2 االستخدام الصحيح ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2� 2 االستخدام غير الصحيح ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3� 2 الظروف البيئية المحيطة لضمان التشغيل اآلمن ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4� 2 الظروف البيئية المحيطة أثناء التخزين والنقل ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5� 2 معلومات حول المخاطر والتحذيرات ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�5� 2 معلومات عامة ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 197
مقدمة الرموز المستخدمة :يتم استخدام الرموز التالية في هذه التعليمات وعلى الجهاز نفسه خطر .احتمال التعر ّ ض لخطر مباشر فولتاج كهربائي .خطر التعر ّ ض للفولتاج الكهربائي تحذير .إمكانية تعرض الجهاز ألعطال إن لم يتم االلتزام بالتعليمات مالحظة .ت ُ زو ِّ د ال م ُ شغ ِّ ل بمعلوما ت ٍ مه م ّ ة لتسهيل االستخدام .الجهاز...
Page 198
ألجهزةSILENT يمكنك االطالع على سلسلةCAM الجهاز غير مناسب لالستخدام مع األنظمة السن ي ّ ة التي تعمل بنظام www1renfert1com : في موقعنا على االنترنتCAM المص م ّ مة لالستخدام مع أنظمةRenfert الشفط من ال تحاول شفط المواد القابلة لالشتعال أو المو ل ّ دة ل ل ّ هب، أو الساخنة إلى حد االحمرار أو المحترقة أو القابلة لالنفجار بواسطة...
Page 199
.يتع ي َّ ن عدم تشغيل الجهاز إال بوجود إشراف !يرجى التق ي ّ د باألنظمة والقوانين المحل ي ّ ة المتعلقة بمنع الحوادث يقع على عاتق المشغ ِّ ل ضمان االلتزام بالقوانين المحلية ال م ُ ع ت َ م َ دة أثناء التشغيل وكذلك فيما يتعلق بالفحوصات الدورية .للمعدات...
Page 200
إخالء مسؤولية : غير مسؤولة تجاه أيّ ادعاء بالضرر أو مطالبة بالكفالة في الحاالت التاليةRenfert GmbH ت ُ ع ت َ ب َ ر شركة .إذا تم استخدام الجهاز ألية أغراض غير تلك المذكورة تحديد ا ً في تعليمات التشغيل .إذا تم تعديل الجهاز بأي صور ة ٍ من الصور ما عدا تلك التعديالت التي تم ذكرها في تعليمات التشغيل...
Page 202
!يجب أال تؤدي قطعة التعديل إلى انقطاع في نظام حماية الموصِ ل بمصدر التيار الكهربائي حتى وإن كانSilent TS يحصل مأخذ الكهرباء الخاص بالجهاز على الفولتاج فور وصل جهاز ). هذا يعني أن األعمال البسيطة التي تتم بسرعة يمكن القيام بها دون تشغيل نظامOFF( الجهاز في حالة عدم تشغيل...
Page 203
التشغيل .قبل بدء العمل تأكد من أنه قد تم وضع كيس غبار .إذا تم التشغيل دون وضع كيس للغبار لن يكون باإلمكان ضمان الحماية المطلوبة من التعر ّ ض للغبار تشغيل الجهاز �on/off )A / B( يتم تشغيل/ إيقاف تشغيل الش ف ّ اط عن طريق مفتاح �2 ) الشكلb( تشغيل الجهاز .بعد ذلك، يعمل الش ف ّ اط في آخر وضع تشغيل تم اختياره قوة...
Page 204
.قم بتعيير حساسية مؤشر تبديل الفلتر 1 1 قد تضطر إلى خفض استجابة المؤشر إذا كان دعم الشفط في الجهاز الموصول بالش ف ّ اط ذو قطر أصغر مما هو في جهاز .) (أقل من 12 ممSilent TS .يمكن تعيير حساسية مؤشر "تبديل الفلتر" ضمن حدو د ٍ معينة :للقيام بذلك...
Page 205
SILENT التشغيل مع حس ّ اس التدفق :، ينبغي حينها االنتباه إلى ما يليSILENT إذا تم تشغيل الش ف ّ اط م ُضاف ا ً إليه أداة لمراقبة معدل التدفق كح س ّاس التدفق يشعر باالنخفاضSILENT إذا انخفض معدل التدفق تحت القيمة المحددة واستمر ذلك لمدة مع ي ّ نة فإن حس ّ اس التدفق .ويبدأ...
Page 206
.تبديل كيس الغبار ينبغي عدم تشغيل ش ف ّ اط الغبار إال بوجود نظام فلترة كامل. يجب تبديل كيس الغبار بآخر جديد مباشر ة ً فور ظهور مؤشر ."Change filter" تبديل الفلتر .)8 قم بإخراج اللوحة األمامية عن طريق سحبها إلى األمام (الشكل .)9 قم بإخراج درج الغبار عن طريق سحبه إلى األمام (الشكل .اترك كيس الغبار داخل الدرج وخذ الدرج إلى المكان الذي ستتخلص فيه من الكيس .أخرج كيس الغبار من الدرج !)10 انزع الصق الحماية وأغلق فتحة الفلتر بإحكام لمنع خروج الغبار (الشكل .تخلص من كيس الغبار على الوجه الصحيح !تق ي َّ د دائم ا ً بكافة األنظمة والقوانين المحلية الناظمة للتخلص من النفايات والوقاية من الحوادث .يمكن أن تكون هناك ضرورة الرتداء معدات الحماية الشخصية وذلك حسب المواد الموجودة في الفلتر أدخل كيس غبار جديد في درج الغبار مع االنتباه إلى دخول الكيس بشكل صحيح في التجويف المخصص له ومن أن...
Page 207
!تق ي َّ د دائم ا ً بكافة األنظمة والقوانين المحلية الناظمة للتخلص من النفايات والوقاية من الحوادث .يمكن أن تكون هناك ضرورة الرتداء معدات الحماية الشخصية وذلك حسب المواد الموجودة في الفلتر ضع بطانة فلتر جديدة في كاسيت الفلتر بحيث يكون الوجه الناعم القابل لالنضغاط من بطانة الفلتر متجه ا ً نحو األسفل أو .إلى الخارج لدى تركيب الفلتر .قم بوضع كاسيت الفلتر الجديد على فتحة الهواء العادم .تأكد من أن كاسيت الفلتر في مكانه الصحيح وأنه مث ب َّت من كافة نقاط التثبيت األربع تبديل...
Page 208
قم بتبديل عنفة الشفط .عنفة الشفط محاطة بهيكل حاضن بحيث يشكالن مع ا ً وحد ة ً واحدة مما يسمح بتبديل العنفة بسهولة دون الحاجة إلى أية أدوات .قبل فتح الجهاز قم بفصله عن التيار الكهربائي عن طريق نزع مقبس الكبل الكهربائي من المأخذ الجداري .يمكن أن يكون المحرك ساخن ا ً . دع المحرك يبرد قبل أن تبدأ العمل عنفة...
Page 209
دليل معرفة األعطال السبب ال م ُ ح ت َ م َ ل الحل الخطأ توقف ش ف ّ اط الغبار فجأة االستمرار باستخدام الش ف ّ اط على الرغم قم بفحص وتبديل كيس الغبار وفلتر الجزيئات الدقيقة (الفقرتين .)6�3 2�6 و من ظهور مؤشر تبديل الفلتر .وبدون سبب ظاهر )"Change Filter"( قم بفحص القاطع وإعادة تركيبه من جديد .انخفاض القاطع الكهربائي قم بفحص مفتاح حماية المحرك وقم بإعادته إلى وضعه السابق )4 الشكلM( مفتاح حماية المحرك .إن لزم األمر أصبح بحالة تفعيل بسبب زيادة ال ح ِمل .إذا تم تفعيل الزر بشكل متكرر قم بتبديل المحرك...
Page 210
السبب ال م ُ ح ت َ م َ ل الحل الخطأ .)6�3�1 قم بتبديل فلتر الجزيئات الدقيقة (الفقرة .فلتر الجزيئات الدقيقة مسدود ظهور مؤشر تغيير الفلتر " بعدChange Filter" .أزل العوائق التي تس د ّ خرطوم الشفط .خرطوم الشفط مسدود .تبديل الفالتر بفترة قصيرة مقطع وصلة خرطوم الجهاز المو ل ّ د للغبار .)5�6�1 قم بتعديل حساسية مؤشر تغيير الفلتر (الفقرة .أصغر مما يجب . ً ذرات الغبار دقيقة جد ا .)5�6�1 قم بتعديل حساسية مؤشر تغيير الفلتر (الفقرة...
Page 212
الكفالة . كفالة مدتها 3 سنوات لكافة مكونات الجهاز شريطة أن يتم استخدام الجهاز على الوجه الصحيحRenfert تق د ّ م .)نقدم كفالة لمدة سنوات لمحرك الش ف ّ ط على أال ّ تتجاوز مدة استخدامه 000 ساعة تشغيل (زمن دوران المحرك .يتع ي َّن إبراز فاتورة الشراء األصلية الصادرة عن المخزن المختص لدى التقدم بأية مطالبة بموجب الكفالة ي ُستثنى من الكفالة األجزاء المعرضة لالهتراء والتآكل بسبب االستخدام العادي (األجزاء القابلة لالهتراء) والمواد .االستهالكية. هذه القطع قد أ ُ شير إليها في قائمة قطع الغيار تصبح الكفالة الغية في حالة استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة، أو في حال عدم االلتزام بتعليمات التشغيل والتنظيف والصيانة والتوصيل، أو إذا قمت بإصالح الجهاز بنفسك أو إذا قام باإلصالح عامل غير مخوّ ل بذلك، أو في حال استخدام قطع غيار مص ن ّ عة من ق ِبل شركات أخرى أو في حال تعرّ ض الجهاز لتأثيرات غير اعتيادية أو تأثيرات ال تتوافق مع تعليمات...
Page 214
Sisällys Johdanto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Käytetyt symbolit ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Turvallisuus ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Määräysten mukainen käyttö ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Käyttötarkoituksen vastainen käyttö ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�3 Ympäristöolosuhteet turvallista käyttöä varten ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Ympäristöolosuhteet varastoinnille ja kuljetukselle ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Vaaraohjeet ja varoitukset ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Yleiset ohjeet ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�2 Erityiset ohjeet �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 215
Huomautus Antaa käytön kannalta hyödyllisen ja käsittelyä helpottavan ohjeen. Laite vastaa vastaavia EU-direktiivejä. Tämä tuote on Yhdistyneen kuningaskunnan asiaa koskevan lainsäädännön mukainen. Ks. UKCA:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Internetissä osoitteessa www.renfert.com. Laite on EU-direktiivin 2002/96/EY (WEEE-direktiivi) alainen. ► Luettelo, huomioitava erityisesti • Luettelo - Luettelo ⇒...
Page 216
Kaikki tässä ohjeessa mainitun käytön ylittävä käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi� Valmistaja ei vastaa tästä aiheutuvista vahingoista� Tässä tuotteessa saa käyttää ainoastaan Renfert GbmH:n toimittamia tai hyväksymiä tarvike- ja varaosia� Muiden tarvike- tai varaosien käyttö voi heikentää laitteen turvallisuutta, saattaa aiheuttaa vakavien vam- mojen vaaran, voi johtaa ympäristövahinkoihin tai tuotteen vahingoittumiseen�...
Page 217
► tuotetta käytetään muihin kuin käyttöohjeessa mainittuihin tarkoituksiin. ► tuotetta muutetaan jollakin tavalla - käyttöohjeessa kuvattuja muutoksia lukuun ottamatta. ► tuotetta ei korjauteta ammattiliikkeessä tai käytetään muita kuin alkuperäisiä Renfert-varaosia. ► tuotetta käytetään edelleen havaituista turvallisuuspuutteista tai vahingoista huolimatta. ► tuote altistuu mekaanisille iskuille tai se pudotetaan.
Page 219
Vain sähköalan ammattilainen saa luoda tämän adapterin! Adapteri ei saa keskeyttää suojajohdinjärjestelmää! Laitepistorasia johtaa jännitettä heti, kun Silent TS on liitetty jännitesyöttöön, vaikka se olisi sam- mutettuna. Näin voidaan suorittaa lyhyitä töitä myös ilman poistoimun käyttöä. Varmista sähkölaitteita poistoimuun liitettäessä, ettei liitettyjen laitteiden suurinta sallittua tehoa ylitetä...
Page 220
Ulkoinen poistoilman ohjaus Poistoilma voidaan johtaa pois laboratoriosta ulkoisen poistoilman ohjauksen kautta (katso Tarvikkeet)� Sen asennusohje on ulkoisen poistoilman ohjauksen mukana� Jos poistoimuja käytetään yhdessä ulkoisen poistoilman ohjauksen kanssa, tilasta poistetaan huomattava määrä ilmaa tunnissa. Tämä voi johtaa alipaineeseen, jolloin huoneilmasta riippuvaisten, kaasu-, neste- tai kiintopoltto- aineiden käyttämistä...
Page 221
5.5.1 "Vaihda suodatin" -näytön herkkyyden asettaminen Herkkyyden laskeminen voi olla tarpeen, jos liitetyn laitteen imutulkkien halkaisija on huomatta- vasti Silent TS:n imutulkkien halkaisijaa pienempi (<< 32,5 mm). "Vaihda suodatin" -tunnistuksen herkkyyttä voidaan muuttaa rajojen sisällä� Tätä varten: • Sammuta Silent TS;...
Page 222
Käyttö SILENT flow sensor -anturin kanssa Jos imutoimintoa käytetään yhdistelmänä tilavuusvirran valvontalaitteen, kuten SILENT flow sensor -antu- rin kanssa, on otettava huomioon seuraavat seikat: ► Jos tilavuusvirta alittaa asetetun kynnysarvon tietyn ajanjakson keston ajan, SILENT flow sensor -anturi tunnistaa sen, vastaava näyttö alkaa vilkkumaan ja järjestelmästä kuuluu varoitusääni 30 sekunnin välein. Mikäli tilavuusvirta on valvottavassa imukohdassa liian pieni, turvallista käyttöä ei voida enää taata ja pölyä voi levitä terveydelle vaarallisesti. Silloin on suoritettava seuraavat toimenpiteet: ⇒...
Page 223
• Aseta uusi pölypussi pölylaatikkoon� Varmista tällöin, että pölypussi työnnetään ohjainuriin oikein ja että liimakieleke osoittaa ylöspäin (kuva 11)� • Tarkasta pölylaatikon tiivisteet vaurioiden varalta, vaihda tarvittaessa uusiin (kuva 12a, b)� • Työnnä pölylaatikko suoraan sisään rajoittimeen asti� Varmista, että pölylaatikko asetetaan ohjaimen oikein (kuva 13)�...
Page 224
• Itsediagnoosin aikana näytössä näkyy ”d” (kuva 7b)� Elektroniikka tarkastaa erilaiset sisäiset elementit ja toiminnot, jolloin myös imuturbiini kytketään lyhyesti tasolle 1� • Jos ei havaita yhtään vikaa, Silent TS kytkeytyy itsediagnoosin jälkeen (n� 10 s kuluttua) automaattisesti aikaisemmin valittuun käyttötilaan�...
Page 225
• Kierrä kiertosalpoja myötäpäivään 90° (kuva 31)� Huomioi poistoilmalabyrinttiä hävitettäessä paikalliset määräykset ja tapaturmanehkäisymääräykset! Varaosat Kulutus- ja varaosat löytyvät varaosaluettelosta internetsivulta osoitteesta www.renfert.com/p918� Takuusuorituksen ulkopuolelle jäävät osat (kuluvat osat, käyttöosat) on merkitty varaosaluetteloon� Sarjanumero, valmistuspäivämäärä ja laitetyyppi löytyvät laitteen tyyppikilvestä�...
Page 226
Poistoimu ei käyn- • Poistoimua ei kytketty päälle� • Kytke poistoimu päälle (luku 5�1)� nisty pölyntuottajaa • Pölyntuottajaa ei ole liitetty Silent TS:n • Liitä pölyntuottaja Silent TS -poistoimuun (luku 4�4)� käytettäessä. laitepistorasiaan� • Väärä käyttötapa� • Valitse automaattikäyttö (luku 5�4)�...
Page 227
Vapaasti puhaltava turbiini turbiinin nimellisjännitteellä ****) Turbiinin nimellisjännitteellä Takuu Asianmukaisessa käytössä Renfert myöntää kaikille laitteen osille 3 vuoden takuun� Imumoottorille myönnetään 3 vuoden takuu, korkeintaan kuitenkin 1000 käyttötunnin (moottorin käyntiaika) ajaksi. Edellytyksenä takuun myöntämiselle on ammattiliikkeen alkuperäisen myyntitositteen olemassaolo� Takuu ei koske osia, jotka altistuvat luonnolliselle kulumiselle (kuluvat osat), eikä käyttöosia� Nämä osat on merkitty varaosaluettelossa�...
Page 228
10 Hävitysohjeet 10.1 Käyttöaineiden hävittäminen Täydet pölypussit ja suodattimet, myös moottori- ja elektroniikkasuodattimet, on hävitettävä maakohtais- ten määräysten mukaisesti� Aina suodattimen päällysteestä riippuen on tällöin käytettävä henkilökohtaista suojavarustusta� 10.2 Laitteen hävittäminen Laitteen hävittäminen on annettava alan yrityksen tehtäväksi� Alan yritykselle on tällöin ilmoitettava lait- teessa olevista terveydelle vaarallisista aineiden jäänteistä�...
Page 230
Innehåll Inledning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboler som används �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Säkerhet �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Avsedd användning ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Felaktig användning ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Omgivningsförhållanden för säker drift ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Omgivningsförhållanden för förvaring och transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Säkerhetsinformation �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Allmänna anvisningar ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Specifika anvisningar �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 231
Anvisning Anger en anvisning som underlättar hanteringen. Apparaten motsvarar gällande EU-direktiv. Denna produkt överensstämmer med relevant brittisk lagstiftning. Se UKCA:s försäkran om överensstämmelse på Internet på www.renfert.com. Apparaten måste motsvara EU-direktivet 2002/96/EG (WEEE-direktivet). ► Uppräkning, beaktas särskilt • Uppräkning - Uppräkning ⇒...
Page 232
All användning utöver vad som beskrivs i dessa anvisningar anses vara felaktig användning� Tillverkaren ansvarar inte för följdskador som uppstår� Till denna produkt får endast de av företaget Renfert GmbH levererade eller godkända tillbehörs- eller re- servdelarna användas� Användning av andra tillbehörs- eller reservdelar kan påverka apparatens säker- het, utgöra risk för allvarliga personskador, leda till skador på...
Page 233
► produkten används för andra ändamål än de som nämns i bruksanvisningen. ► produkten förändras på annat sätt än förändringarna som beskrivs i bruksanvisningen. ► produkten inte repareras av fackhandeln eller används med icke-originalreservdelar från Renfert. ► produkten fortfarande används, trots synliga säkerhetsbrister eller skador.
Page 234
Inställningsknapp för sugledning/påslagningskänslighet (K) Indikering för LED "Byte av filter" Nätsäkringar (bild 4) Motorskyddsbrytare (bild 4) Laitepistorasia (bild 4) Leveransomfattning 1 Laboratoriesugsystem Silent TS 1 Bruksanvisning 1 Sugslang 1 Dammpåse (placerad i dammlådan färdig för användning) 1 Finfilter (monterat) 1 Adapter för slangmunstycke 1 Jordkontakt (endast med 2921-0050) Tillbehör...
Page 235
Denna adapter får endast tillverkas av en kvalificerad elektriker! Skyddsledningssystemet får inte brytas av adaptern! Apparatuttaget leder spänning så snart som Silent TS ansluts till spänningsförsörjning, även när den är avstängd. Därmed kan kortare arbeten genomföras också utan att sugsystemet används.
Page 236
Extern frånluftskanal Frånluften kan ledas från laboratoriet via en extern frånluftskanal (se tillbehör)� Monteringsanvisningen för detta bifogas den externa frånluftskanalen� Vid användning av suganordning i kombination med extern frånluftskanal tas en stor mängd luft ut ur rummet per timme. Detta kan leda till ett undertryck, vilket innebär att när du använder inomhusluftsberoende eldstä- der med gas, flytande eller fasta bränslen sugs giftiga gaser (t.ex.
Page 237
5.5.1 Ställa in känslighet för ”Byt filter”-indikering En lägre känslighet kan vara nödvändigt om sugstutsen hos en ansluten apparat har en betydligt mindre diameter än hos Silent TS (<< 32,5 mm). Känsligheten för detekteringen av "Byt filter" kan ändras. Till detta: • Slå av Silent TS, •...
Page 238
Drift med SILENT flödessensor Om utsugningssystemet drivs i kombination med en volymflödeskontrollanordning såsom SILENT flö- dessensor, måste följande observeras: ► Om volymflödet under en viss tid sjunker under det inställda tröskelvärdet, känns detta av SILENT flödessensor, motsvarande display börjar blinka och en varningssignal hörs var 30:e sekund. Om volymflödet vid den övervakade utsugspunkten är för låg kan säker drift inte längre garante- ras och exponering för damm kan vara hälsofarligt! I sådana fall måste följande åtgärder vidtas: ⇒...
Page 239
• Sätt i en ny dammpåse i dammlådan� Se till att dammpåsen är korrekt införd i styrspåren och att klister- dynan pekar uppåt (bild 11)� • Kontrollera dammlådans tätningar för skador och byt ut dem vid behov (bild 12a, b)� •...
Page 240
• Under självdiagnosen visas ett ”d” på displayen (bild 7b)� Elektroniken kontrollerar olika interna element och funktioner varvid också sugturbinen kortvarigt slås på nivå 1� • Om inga fel detekteras kopplas Silent TS efter självdiagnosen (efter ca 10 sek) automatiskt på i det tidigare valda driftläget�...
Page 241
Följ lokala föreskrifter och olycksförebyggande föreskrifter när du avfallshanterar frånluftslabyrin- ten! Reservdelar Du hittar slit- och reservdelar i reservdelslistan på internet på www.renfert.com/p918� Delar som inte omfattas av garantin (slitdelar, förbrukningsdelar) är märkta i reservdelslistan� Serienummer, tillverkningsdatum och apparatversion står på apparatens typskylt�...
Page 242
• Sugsystemet är inte på� • Slå på sugsystemet (kap� 5�1)� inte när en dammge- • Dammgeneratorn är inte ansluten till • Anslut dammgeneratorn till Silent TS (kap� 4�4)� nerator är i drift. apparatuttaget för Silent TS� • Fel driftsätt�...
Page 243
Tekniska data 2921 0050 2921 1050 Nominell spänning 230 V 120 V tillåten nätspänning: 220–240 V 100–120 V Nätfrekvens: 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 1400 W (120 V) Sugturbinens effektförbrukning: *) 1400 W 1000 W (100 V) 360 W (120 V) max�...
Page 244
Garanti Vid avsedd användning ger Renfert en garanti på 3 år på alla delar i apparaten� Sugmotorn har en garanti på 3 år, men maximalt 1000 driftstimmar (motorns körtid). Förutsättningen för ett garantianspråk är att fackhandelns originalkvitto kan uppvisas� Garantin gäller inte delar som är utsatta för naturlig förslitning (slitdelar) eller förbrukningsdelar� Dessa delar är märkta i reservdelslistan�...
Page 246
Obsah Úvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Použité symboly ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpečnost ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Použití v souladu s určením ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Použití v rozporu s určením ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Okolní podmínky pro bezpečný provoz ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Okolní podmínky pro skladování a přepravu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Upozornění na nebezpečí a výstražná upozornění ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Obecné pokyny ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Specifické pokyny ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Autorizované osoby ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Vyloučení odpovědnosti ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Popis produktu ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Obecný popis ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 247
Přístroj odpovídá příslušným směrnicím EU. Tento výrobek je v souladu s příslušnými právními předpisy Spojeného království. Viz prohlášení o shodě UKCA na internetu na adrese www.renfert.com. Přístroj podléhá směrnici EU č. 2002/96/ES (směrnice WEEE). ► Výčet, který je nutno dodržet •...
Page 248
► Provozovatel odpovídá za dodržování národních předpisů týkajících se provozu a periodických zkoušek bezpečnosti elektrických zařízení. V Německu se jedná o předpis 3 DGUV společně s VDE 0701-0702. ► Informace o REACH a SVHC naleznete na naší internetové stránce na www.renfert.com v oblasti podpory. - 4 -...
Page 249
Opravy, které v této informaci pro uživatele nejsou popsané, smí provádět pouze odborný elektrikář. Vyloučení odpovědnosti Společnost Renfert GmbH odmítá jakékoliv nároky na náhradu škody a záruční plnění, když: ► je výrobek používán pro jiné než v návodu k obsluze uvedené účely. ► je výrobek jakýmkoliv způsobem změněn - kromě změn popsaných v návodu k obsluze. ► výrobek není opraven v odborném obchodě nebo není používán s originálními náhradními díly Renfert.
Page 250
Popis produktu Obecný popis Toto zařízení je odsávání pro pracoviště a zařízení, které se používá k odsávání prachu v zubních labora- tořích. Odsávání lze obsluhovat ručně i automaticky, podle připojeného elektrického zařízení, vytvářejícího prach. Konstrukční skupiny a funkční prvky viz obrázek 4, 5 (A) Spínač VYP (B) Spínač ZAP (C) LED indikace automatického režimu (D) Tlačítko provozního režimu, nepřetržitý / automatický režim (E) LED indikace nepřetržitého režimu (F) Tlačítko nastavení sacího výkonu / citlivosti zapínání (G) Indikace nastavení sacího výkonu / citlivosti zapínání (H) Tlačítko nastavení sacího výkonu / citlivosti zapínání (K) LED indikace „Výměna filtru“ (L) Síťové pojistky (obrázek 4) (M) MJistič motoru (obrázek 4) (N) Zásuvka zařízení (obrázek 4) Rozsah dodávky 1 Laboratorní odsávání Silent TS 1 Návod k obsluze 1 Sací hadice...
Page 251
Tento adaptér smí připojit jen kvalifikovaný elektrikář! Systém ochranného vodiče nesmí být adaptérem přerušen! Zásuvka zařízení vede el. napětí, jakmile je odsávání Silent TS připojeno k přívodu el. napětí, i když je odsávání vypnuté. Tím lez provádět krátké práce i bez provozu odsávání.
Page 252
Vnější vedení odsávaného vzduchu Vnější vedení odsávaného vzduchu (viz příslušenství) umožňuje odvádět odsávaný vzduch z laboratoře. Montážní návod je dodáván s vnějším vedením odsávaného vzduchu. Když se odsávání použije ve spojení s vnějším vedením odsávaného vzduchu, z místnosti se od- vede za hodinu značné množství vzduchu. To může vytvářet v místnosti podtlak, který při používání hoření, spotřebovávajícího vzduch, může společně...
Page 253
Když se odsávání zastaví při plném filtru, bezpodmínečně filtr vyměňte. 5.5.1 Nastavení citlivosti indikace „Výměna filtru“ Snížení citlivosti může být nutné, pokud má sací hrdlo připojeného zařízení podstatně menší prů- měr než odsávání Silent TS (<< 32,5 mm). Citlivost rozpoznání „Výměna filtru“ lze měnit v daných mezích. K tomu: • Vypněte odsávání Silent TS;...
Page 254
Provoz s průtokovým senzorem SILENT Pokud je odsávání provozováno v kombinaci se zařízením pro regulaci objemového průtoku, jako je prů- tokový senzor SILENT, je třeba dodržovat následující: ► Klesne-li objemový průtok po určitou dobu pod nastavenou prahovou hodnotu, je to rozpoznáno průtokovým senzorem SILENT, příslušný displej začne blikat a každých 30 sekund zazní varovný tón. Pokud je objemový průtok na monitorovaném místě odsávání příliš nízký, nelze již zaručit bezpeč- ný...
Page 255
• Do zásuvky na prach vložte nový prachový sáček. Přitom zkontrolujte, zda je prachový sáček správně usazený ve vodicích drážkách a lepicí lišta směřuje nahoru (obr. 11). • Zkontrolujte, zda není těsnění zásuvky na prach poškozené, příp. ho vyměňte (obr. 12a, b). • Zasuňte zásuvku na prach rovně až na doraz. Přitom dbejte na to, aby zásuvka na prach byla správně nasazena do vedení (obr. 13). • Čelní kryt dole zavěste (obr. 14) a zatlačte do pojistných čepů, až zaskočí (obr. 15). Filtry NIKDY neprovozujte odsávání bez kompletního filtračního systému. 6.3.1 Výměna filtru jemných částic Kontrolujte a měňte filtr jemných částic pravidelně, alespoň jednou za rok. V každém případě je nutné ho vyměnit, pokud se i přes nový prachový sáček indikace „Výměna filtru“ (K) opět rozsvítí. Při výměně filtru jemných částic existuje možnost zvýšeného vystavení prachu. Proto je třeba přijmout následující opatření: • Připravte si plastový sáček, ve kterém je zabalen nový filtr. • Připravte si další vysavač nebo vysávací trubici z jiného pracoviště. • Na ochranu dýchacích cest noste alespoň respirátor FFP2. • Stáhněte horní čelní kryt dopředu (obr. 16). • Vyšroubujte filtr jemných částic proti směru hodinových ručiček (obr. 17). • Vytáhněte filtr jemných částic rovně dopředu (obr. 18). • Ihned vložte jemný filtr do plastového sáčku a prachotěsně jej uzavřete. •...
Page 256
Vlastní diagnostika Odsávání disponuje vlastní diagnostikou, ve které jsou kontrolovány různé funkce a chyby znázorněny na indikaci (G). Před provedením diagnostiky nasaďte nový prachový sáček a zajistěte, aby byl filtr jemných čás- tic čistý a sací hadice nebyla ucpaná. Aktivace vlastní diagnostiky: • Vypněte odsávání Silent TS; • Stiskněte tlačítko provozního režimu (D), držte stisknuté a zapněte odsávání Silent TS (obr. 7a). • Asi na 3 s: - rozsvítí se všechny LED indikace, - na indikaci svítí „8“, - Vysílač signálu vyšle akustický signál. • Během vlastní diagnostiky je na indikaci znázorněno „d“ (obr. 7b). Elektronika kontroluje různé interní prvky a funkce, přičemž se i sací turbína krátce zapne na stupeň 1.
Page 257
• Nasaďte rovně nový labyrint, přitom dbejte na správné usazení. Otvory ve výfukovém labyrintu musí směřovat dozadu (obr. 30) a kovová mřížka musí být směrem dolů. • Zkontrolujte, zda se otočné zástrčky nachází v poloze otevřeno (svisle). • Nasaďte kryt motorového prostoru na otvor motoru. Dva vodicí kolíky na krytu motorového prostoru usnadňují správné umístění. • Otočte otočnou zástrčku ve směru hodinových ručiček o 90 (obrázek 31). Při likvidaci labyrintu odváděného vzduchu dodržujte místní předpisy a předpisy úrazové prevence! Náhradní díly Opotřebitelné, resp. náhradní díly naleznete v seznamu náhradních dílů na internetu na www.renfert.com/p918� V seznamu náhradních dílů jsou označeny díly (opotřebitelné díly, spotřební díly), které jsou ze záruky vyloučeny. Sériové číslo, datum výroby a verze přístroje se nacházejí na typovém štítku přístroje. Odstraňování poruch Chyba Příčina Náprava Odsávání se náhle • Odsávání bylo provozováno dále navzdory • Zkontrolujte prachový sáček a filtr, příp. je vyměňte zastaví.
Page 258
Chyba Příčina Náprava Výkon odsávání pří- • Stupeň sání příliš nízký. • Zvyšte stupeň sání (kap. 5.3). liš nízký. • Filtr ucpaný. • Zkontrolujte prachový sáček a filtr jemných částic, příp. je vyměňte (kap. 6.2 a 6.3.1). • Sací hadice ucpaná. • Odstraňte ucpání v sací hadici. • Zásuvka na prach netěsní. • Zkontrolujte, zda je zásuvka na prach správně usa- zená (kap. 6.2). • Zkontrolujte těsnění na zásuvce na prach, zda není poškozené, příp. ho vyměňte (kap. 6.1). • Čelní kryt nahoře správně nezavírá. • Zkontrolujte správné usazení horního čelního krytu (kap. 6.3.1). • Zkontrolujte těsnění horního čelního krytu, zda není poškozené, příp. ho vyměňte (kap. 6.1). • Sací hadice poškozená. • Zkontrolujte sací hadici, příp. ji vyměňte. Po výměně...
Page 259
Technické údaje 2921 0050 2921 1050 Jmenovité napětí 230 V 120 V Přípustné síťové napětí: 220-240 V 100-120 V Síťová frekvence: 50/60 Hz 50/60 Hz 1400 W (120 V) Příkon sací turbíny: *) 1400 W 1000 W (100 V) 360 W (120 V) Max. hodnota připojení zásuvky zařízení: *) 2000 W 500 W (100 V) 1800 W (120 V) Celkový připojený výkon: *) 3400 W 1500 W (100 V) Hlavní vstupní pojistka (L, obr. 4): 2 x 15 A (T) LpA **) (při max. objemovém proudu): 56,3 dB(A) Ø sacích hrdel: - uvnitř...
Page 260
Záruka Při správném používání vám společnost Renfert poskytuje na všechny díly přístroje záruku 3 roky� Na sací motor se poskytuje záruka na 3 roky, maximálně ovšem na dobu 1000 provozních hodin (životnost motoru). Předpokladem pro uznání nároku na záruku je existence originální prodejní faktury z odborného obchodu. Ze záruky jsou vyloučeny díly, které jsou vystaveny přirozenému opotřebení (opotřebitelné díly) a rovněž spotřební díly. Tyto díly jsou označeny v kusovníku náhradních dílů. Záruka zaniká při nesprávném používání, při nerespektování předpisů pro obsluhu, čištění, údržbu a připojení, při samovolné opravě nebo opravách, které nejsou provedené odborným obchodem, při použití náhradních dílů jiných výrobců a při neobvyklých nebo podle předpisů pro použití nepřípustných vlivech. Záruční plnění nezpůsobí prodloužení záruky. 10 Pokyny pro likvidaci 10.1 Likvidace spotřebních materiálů Plné prachové sáčky a filtry, jakož i motorové a elektronické filtry se musí likvidovat podle předpisů, plat- ných v dané zemi. Podle materiálu, zachyceného filtrem, je třeba při likvidaci používat ochranné prostředky.
Page 262
Зміст 1 Вступ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Використані символи ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безпека ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Використання за призначенням ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Використання не за призначенням ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Зовнішні умови для безпечної роботи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Зовнішні умови для зберігання та транспортування ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Вказівки щодо небезпеки та попереджувальні вказівки ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Загальні вказівки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Спеціальні вказівки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Допущені особи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Звільнення від відповідальності ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Опис продукту ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Загальний опис...
Page 263
Містить вказівку, що допомагає здійснювати обслуговування та полегшує роботу з пристро- єм. Пристрій відповідає відповідним директивам ЄС. Цей продукт відповідає відповідному законодавству Великобританії. Декларацію про відповідність UKCA див. в Інтернеті за посиланням www.renfert.com. Пристрій відповідає директиві ЄС 2002/96/EG (WEEE директива). ► Перелік, звернути особливу увагу • Перелік...
Page 264
Використання не за призначенням Пристрій не призначений для роботи на стоматологічному CAM-обладнанні! За адресом www.renfert.com познайомтесь з системами вентиляції серії Silent, які підходять для роботи на CAM-обладнанні. Пристрій не повинен всмоктувати окислювачі, легкозаймисті речовини, тліючі, горючі або вибухові речовини. Всмоктування рідини заборонено. Пристрій не призначений для приватного використан- ня в домашньому господарстві. Будь-яке використання, що виходить за межі вказаного в цьому посібнику, вважається використан- ням не за призначенням. За шкоду внаслідок використання не за призначенням виробник відпові- дальності не несе. Із цим продуктом можна використовувати лише поставлені або дозволені фірмою Renfert GmbH запасні частини та додаткове приладдя. Використання іншого додаткового приладдя або запчастин може негативно вплинути на безпеку пристрою, створити ризик отримання важких травм, призвести до шкоди довкіллю або пошкодження продукту. Зовнішні умови для безпечної роботи...
Page 265
► продукт використовується для іншої, не описаної в цьому посібнику з експлуатації, мети. ► в продукт внесено зміни (окрім випадків, описаних в посібнику з експлуатації). ► продукт ремонтується не офіційним представником або використовується не з оригінальни- ми запчастинами Renfert. ► продукт використовується, незважаючи на розпізнані недоліки в системі безпеки чи ушко- дження.
Page 266
Опис продукту Загальний опис Пристрій - це система вентиляції робочого місця та пристроїв для всмоктування пилу в стоматоло- гічних лабораторіях. Всмоктування може відбуватись як вручну так і автоматично в залежності від режиму роботи під- ключених електричних пристроїв, що створюють пил. Вузли та функціональні елементи Див. Мал. 4, 5 (A) Вимикач ВИМК (B) Вимикач УВІМК (C) Світлодіодна індикація автоматичний режим (D) Клавіша режиму роботи, безперервний / автоматичний режим (E) Світлодіодна індикація безперервного режиму (F) Клавіша налаштування продуктивності всмоктування / чутливості увімкнення (G) Індикація продуктивності всмоктування / чутливості увімкнення (H) Клавіша налаштування продуктивності всмоктування / чутливості увімкнення (K) Світлодіодний індикатор „Замінити фільтр“ (L) Запобіжники мережі (Мал. 4) (M) Захисний автомат двигуна (Мал. 4) (N) Розетка пристрою (Мал. 4) Обсяг поставки 1 Лабораторна система вентиляції SILENT TS 1 Посібник з експлуатації...
Page 267
Такий адаптер може створювати лише спеціаліст з електротехніки! Завдяки адаптеру не доведеться переривати контур захисту! Розетка пристрою починає проводити напругу відразу після підключення Silent TS до елек- троживлення, навіть якщо він вимкнутий. Завдяки цьому можна виконувати короткі завдан- ня навіть без експлуатації системи вентиляції.
Page 268
Зовнішнє відведення відпрацьованого повітря Через зовнішнє відведення відпрацьованого повітря (див. додаткове приладдя) можна виводити відпрацьоване повітря з лабораторії. Посібник з монтажу додається до зовнішнього відведення відпрацьованого повітря. При використанні систем вентиляції в поєднанні з зовнішнім відведенням відпрацьованого повітря з приміщення виводиться значний об'єм повітря за годину. Це може призвести до зниженого тиску, через що при використанні топок, які працюють на повітрі...
Page 269
вентиляції може пошкодитись. Обов‘язково замінити фільтр, якщо система вентиляції автоматично зупиняється при повному фільтрі. 5.5.1 Налаштувати чутливість індикатора „Замінити фільтр“ Зменшення чутливості може бути потрібним, якщо всмоктувальний патрубок підключеного пристрою має значно менший діаметр ніж Silent TS (<< 32,5 мм). Чутливість розпізнавання "Замінити фільтр" можна змінити в межах. Для цього: • Вимкнути SILENT TS; • Увімкнути SILENT TS і тримати при цьому натиснутою клавішу...
Page 270
5.5.2 Активація / деактивація звукового сигналу „Замінити фільтр“ Акустичний сигнал індикації „Замінити фільтр“ можна деактивувати чи активувати. Для цього: • Вимкнути SILENT TS; • Увімкнути SILENT TS і тримати при цьому натиснутими клавіші та , доки не пролунає звуковий сигнал - короткий звуковий сигнал: акустичний сигнал деактивований - довгий звуковий сигнал: акустичний сигнал активований. Експлуатація з витратоміром SILENT Якщо витяжний пристрій експлуатується в поєднанні з пристроєм контролю об’ємної витрати, як-от витратомір SILENT, необхідно зважати на таке: ► Якщо об’ємна витрата опускається нижче налаштованого порогового значення протягом визначеного часу, це реєструється витратоміром SILENT, почне блимати відповідний індика- тор, і...
Page 271
Заміна мішка для пилу Die Absaugung darf nur mit dem vollständigen Filtersystem betrieben werden. Якщо є сигнал "Замінити фільтр", слід негайно замінити мішок для пилу новим. • Нижню передню панель потягнути вперед (Мал. 8). • Відсік для пилу витягнути вперед (Мал. 9). • Мішок для пилу з відсіку для пилу відправити на місце утилізації. • Вийняти мішок для пилу. • • Стягнути захисну плівку, заклеїти отвір фільтру (Мал. 10)! • Належним чином утилізувати мішок для пилу. При утилізації мішка для пилу враховувати місцеві положення та приписи по запобіганню нещасним випадкам! В залежності від фільтру треба носити засоби індивідуального захисту. •...
Page 272
6.3.3 Заміна фільтра електроніки Через фільтр електроніки електроніка забезпечується охолодженим повітрям. Наліт на фільтрі залежить від умов в лабораторії. Перевіряти фільтр щорічно і за потреби міняти: • Відтиснути 2 фіксувальні виступи фільтр-касети і витягнути фільтр-касету рухом назад (Мал. 24). • Належним чином утилізувати фільтр та фільтр-касету. При утилізації фільтра електроніки враховувати місцеві положення та приписи по запобіганню нещасним випадкам! В залежності від фільтру треба носити засоби індивідуального захисту. • Одягти нову фільтр-касету з фільтром на отвір. • Упевнитись у правильності посадки та фіксації всіх фіксувальних виступів. Запобіжники Захист здійснюється через два захисні вимикачі пристрою (L, Мал. 4). Запобіжник, що спрацював, скидається знову натисканням кнопки. Самодіагностика...
Page 273
• Повернути засувку проти годинникової стрілки на 90° (Мал. 25). • Зняти кожух моторного відсіка. • Витягнути лабіринт відпрацьованого повітря назад. • Прямо вставити новий лабіринт відпрацьованого повітря, враховувати при цьому правильність посадки. Отвори в лабіринті відпрацьованого повітря повинні вказувати назад (Мал. 30) і метале- ва решітка - вниз. • Перевірити, щоб засувки знаходились у положенні Відкрито (вертикально). • Одягти кожух моторного відсіку на отвір двигуна. Два напрямні штифта на кожусі моторного відсі- ку полегшують правильне позиціонування. • Повернути засувку за годинниковою стрілкою на 90° (Мал. 31). При утилізації лабіринту відпрацьованого повітря враховувати місцеві положення та приписи по запобіганню нещасним випадкам! Запасні частини Швидкозношувані та/або запасні частини Ви знайдете в переліку запасних частин в інтернеті за адресом www.renfert.com/p918� Виключені з гарантійних послуг деталі (швидкозношувані деталі, витратні матеріали) відмічені в переліку запасних частин. Серійний номер, дата виготовлення та версія пристрою вказані на заводській табличці пристрою. - 13 -...
Page 274
Усунення несправностей Помилка Причина Спосіб усунення Система вентиляції • Система вентиляції продовжує експлу- • Перевірити мішок для пилу та фільтр, за потре- раптово зупиняється. атуватись незважаючи на індикацію би замінити (розділ 6.2 та 6.3). "Замінити фільтр". Запобіжник пристрою несправний. • Перевірити запобіжник, за потреби знову скинути. • Захисний автомат двигуна (M, Мал. 4) • Перевірити захисний автомат двигуна, за спрацював через перевантаження потреби знову скинути. (температура, струм). • При повторному спрацюванні замінити двигун. • Спрацював температурний захисний • Перевірити мішок для пилу та фільтр, за автомат двигуна. потреби замінити (розділ 6.2 та 6.3). • Перевірити фільтр відпрацьованого повітря, за потреби замінити (розділ 6.3.2). • Перевірити, чи не засмічений всмоктувальний шланг, за потреби усунути засмічення.
Page 275
Помилка Причина Спосіб усунення Індикатор "Замінити • Фільтр тонкого очищення засмічений. • Замінити фільтр тонкого очищення. (роз- фільтр" спалахує на діл 6.3.1). короткий час знову • Всмоктувальний шланг засмічений. • Усунути засмічення у всмоктувальному шлангу. після заміни фільтра. • Поперечний переріз всмоктувального • Налаштувати чутливість індикатора „Замінити патрубка пристрою, що створює пил, фільтр“ (розділ 5.6.1). надто малий. • Пил надто тонкий. • Налаштувати чутливість індикатора „Замінити фільтр“ (розділ 5.6.1). • Датчик об‘ємної витрати несправний. • Виконати самодіагностику (розділ 6.5), при по- милці „E1“ відправити пристрій на ремонт.
Page 276
[8.8 x 23.3 x 22.2 inch] 26 кг Вага (в порожньому стані), приблизно: [57 фунтів] *) Значення потужності при номінальній напрузі **) Рівень акустичного тиску згідно EN ISO 11202 ***) Турбіна з вільною продувкою при номінальній напрузі турбіни ****) для номінальної напруги турбіни Гарантія При належному використанні фірма Renfert надає на всі деталі пристрою гарантію на 3 роки. На атмосферний двигун дається гарантія 3 роки, максимум однак на тривалість 1000 годин експлуатації(час роботи двигуна). Передумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалізовано- го магазину. З гарантійних послуг виключені деталі, які підлягають природному зношенню (швидкозношувані деталі), та витратні матеріали. Ці деталі відмічені в переліку запасних частин. Гарантія втрачає силу при неналежному використанні, в разі зневажання приписами щодо керуван- ня, чищення, технічного обслуговування та підключення, при ремонті власними силами або ремонті, який виконується не спеціалізованим магазином, при використанні запчастин інших виробників та в разі незвичайного впливу або впливу, неприпустимого з точки зору приписів з використання. Гарантійні послуги не подовжують гарантію. - 16 -...
Page 277
10 Вказівки з утилізації 10.1 Утилізація витратних матеріалів Повні мішки для пилу та фільтри, а також фільтри двигуна і електроніки, слід утилізувати у відповід- ності з місцевими приписами. В залежності від фільтру треба при цьому носити засоби індивідуального захисту. 10.2 Утилізація пристрою Утилізацію пристрою має здійснювати спеціалізоване підприємство. Спеціалізоване підприємство слід при цьому проінформувати про шкідливі для здоров'я залишки в пристрої. 10.2.1 Вказівки з утилізації для країн ЄС Для збереження і захисту довкілля, запобіганню забрудненню довкілля та для покращення вторин- ного використання сировини (рециклінг), європейська комісія видала директиву, згідно якої елек- тричні та електронні пристрої збирає виробник, щоб відправити їх на організовану утилізацію або на вторинне використання. Пристрої, позначені цим символом, не можна утилізувати як несортоване міське сміття на території Європейського Союзу. Дізнайтеся про належну утилізацію в місцевих установах.
Page 279
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Silent TS Silent TS allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie) 2006/42/EC (Machinery safety) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: Harmonized specifications applied: EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the Hans Peter Jilg Zusammenstellen der c/o Renfert GmbH technical documentation: c/o Renfert GmbH...
Page 280
AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт Silent TS Silent TS aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu соответствует всем специальным положениям следующих beyan etmekteyiz: директив: 2006/42/AT (Makine Emniyeti Yönetmeliği) 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2014/30/AT (Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği) 2014/30/ЕU (Директива в отношении электромагнитной 2011/65/EU (RoHS) совместимости) sıralanmış olan direktiflerin tüm kriterlerine uygun olduğunu 2011/65/EU (RoHS) beyan ederiz: Следующие гармонизированные стандарты были выполнены: EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 Teknik evrakların Hans Peter Jilg Ответственность за Hans Peter Jilg düzenlenmesi için yetkili c/o Renfert GmbH составление технической...
Page 281
EU 규정 적합성 선언 Декларація відповідності ЄС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 Ми заявляємо, що продукт Silent TS Silent TS 은(는) 다음 지침의 관련 요건을 준수합니다: відповідає всім відповідним положенням наступних 2006/42/EC (기계장치 가이드라인) директив: 2014/30/ЕU (전자파 적합성 가이드라인) 2006/42/EG (Директива по машинам) 2011/65/EU (RoHS) 2014/30/EU (Директива про електромагнітну сумісність) 2011/65/EU (Директива по обмеженню використання 다음 일원화 규범이 적용되었습니다: шкідливих речовин) Були використані наступні гармонізовані норми: EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 기술문서를 제작하도록 승인 Hans Peter Jilg Уповноважений на складання Hans Peter Jilg 받았습니다: c/o Renfert GmbH технічної документації: (Ханс Петер Йильг)