Page 1
NOTICE NOTICE NOTICE NOTICE Use Instructions Use Instructions Use Instructions Use Instructions – – – – Manual de uso y mantenimiento Manual de uso y mantenimiento Manual de uso y mantenimiento Manual de uso y mantenimiento Spa Orchidée Spa Orchidée Spa Orchidée Spa Orchidée...
Page 3
Sommaire Sommaire Sommaire Sommaire 1. PRÉREQUIS............................3 2. MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES À LA SANTÉ DES UTILISATEURS ........4 3. SPÉCIFICATIONS HYDRAULIQUES ..................5 4. CHOIX DE L’EMPLACEMENT DU SPA..................5 4.1. I ....................6 NSTALLATION EN MILIEU CLOS 4.2. I .......................
Page 4
7.7. A )............... 23 ROMATHÉRAPIE PAR BLOWER EN OPTION 7.8. É ........................23 CLAIRAGE DU SPA 8. ENTRETIEN DU SPA ........................24 8.1. T ’ ........ 24 RAITEMENT DE L EAU DE VOTRE SPA NTRETIEN HEBDOMADAIRE 8.2. V ’ ..................... 25 IDANGE DE L EAU DU SPA 8.3.
Page 5
Félicitations Félicitations Félicitations Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau SPA ORCHIDEE. Avec votre famille et vos amis, vous pourrez profiter des plaisirs et des bienfaits de l’hydrothérapie. Pour prolonger le plaisir, veuillez prendre le temps nécessaire pour lire et comprendre toutes les informations fournies avant d’installer votre spa Orchidée.
Page 6
2. 2. 2. 2. Mesures de sécurité liées à la santé des utilisateurs Votre spa est un système d’hydrothérapie en eau chauffée. Il est conseillé de prendre connaissance des points suivants afin de l’utiliser en toute sécurité. L’utilisation de spa portable n’est pas soumise à la loi sur la sécurité des piscines. Il est cependant impératif d’en limiter l’accès aux enfants et de ne pas les laisser l’utiliser sans la surveillance d’un adulte.
Page 7
Avant d’installer votre nouveau spa, assurez-vous que l’emplacement choisi répondra à certaines exigences : Les spas GLANUM ORCHIDEE sont des spas portables conçus pour l’utilisation privée d’une famille. Tout l’équipement de fonctionnement est installé sous le spa. Placer le spa sur une surface suffisamment grande pour l’accueillir et permettre une entrée et une sortie aisée et sans danger (des escaliers de 2 marches sont également...
Page 8
4.1. Installation en milieu clos En utilisation dans un milieu clos (pièce intérieure) prévoir une ventilation ou une déshumidification afin de ne pas altérer les finitions et la structure du bâtiment. 4.2. Installation extérieure Afin d’éviter d’endommager l’habillage et la structure du spa, l’emplacement choisi doit être à...
Page 9
Dans le cas d’un branchement monophasé 16A ou 32A, le branchement de PH+N sur la carte du coffret du spa devra être réalisé comme sur le schéma ci-dessous. Veillez à ce que le pontage j32/j26 soit réalisé sur la carte. BORNIER D’ALIMENTATION 16A 32A MONOPHASE 230V AC GAMME ORCHIDEE...
Page 10
5.1.1. Installation avec délestage limité à 16A (configuration usine) Le spa Orchidée a pour particularité de pouvoir fonctionner en 230V-16A (courant alternatif). L’installation est donc plus simple puisqu’elle ne nécessite aucune modification de votre installation électrique. Le fonctionnement en 16A est configuré comme étant l’option de fonctionnement par défaut (configuration usine).
Page 11
5.1.2. Installation sans délestage en 32A Il est possible de faire fonctionner votre spa sans délestage en 32A. Avec ce mode de fonctionnement, vous pourrez faire fonctionner simultanément le réchauffeur, les pompes et le blower. Retirer le panneau d’accès côté commande digitale ouvrez le coffret de •...
Page 12
Si votre réseau électrique est triphasé, il est possible de brancher votre spa dans une configuration 2PH 16A+N. Cela permet de répartir la puissance sur 2 phases différentes. Retirer le panneau d’accès côté commande digitale ouvrez le coffret de • commande du spa Assurez-vous que le pont réalisé...
Page 13
6. Installation et démarrage du spa 6.1. Inspection préalable Inspectez votre spa avant de le remplir (coque, pièces à sceller). • Débarrassez la cuve et le filtre de tout débris pouvant s’y trouver. • Assurez-vous que les bouchons de pompe sont bien serrés, que les raccords- •...
Page 14
6.3. Mode amorçage / Première mise en route Le mode amorçage se déclenche lors de la mise sous tension du spa. Il a pour principal objectif d’assurer l’amorçage des différentes pompes. Avant de mettre le système sous tension, il est très important de comprendre la séquence d’événements qui suit la mise sous tension afin d’amorcer efficacement les pompes et prévenir les éventuels dysfonctionnements causés par le manque de débit d’eau.
Page 15
Une fois les pompes amorcées, appuyez sur les touches « Jets 1» et « Jets 2 » pour les arrêter puis quittez manuellement le mode d’amorçage en appuyant sur les touches « Haut » ou « Bas ». Notez que si vous ne quittez pas manuellement le mode d’amorçage, il se terminera automatiquement au bout de 4 minutes.
Page 16
Une fois que le pH est stable (quelques heures) désinfectez l’eau avec des • pastilles désinfectantes. La désinfection permanente de votre spa Aqualux est effectuée par l’ozonateur, cette désinfection doit être complétée par une désinfection rémanente. 1 heure à 2 heures plus tard versez l’algicide dans le spa, celui-ci assure un •...
Page 17
Nous vous conseillons l’utilisation du kit de traitement SPAKIT qui réunit tous les produits dont vous aurez besoin pour le démarrage et l’entretien régulier de votre spa. Ce kit se compose de : 1 kg de pastilles désinfectantes • 1 litre de désinfectant algicide préventif et curatif •...
Page 18
7. Configuration et utilisation de votre spa Le clavier tactile des Spas Orchidée permet une maîtrise absolue des fonctions du spa. Les fonctions décrites ci-dessous dépendent du niveau d’équipement du modèle de spa. 7.1. Présentation du clavier de commande LAVIER DIGITAL DE COMMANDE «...
Page 19
7.2. Protection antigel automatique Votre spa est équipé d’une protection antigel automatique. La protection antigel active automatiquement les pompes et le réchauffeur afin d’empêcher l’eau de geler et d’endommager le spa et ses canalisations. Pour être parfaitement efficace elle est assurée par deux systèmes distincts : la protection antigel principale et la protection antigel auxiliaire.
Page 20
La durée de filtration par défaut est de 2 heures. Pour programmer la durée du cycle de filtration, appuyez sur « Haut » ou « Bas » puis sur « Jets 1 ». Réglez la durée de filtration avec les touches « Haut/bas ». Une fois la durée de filtration choisie, appuyez sur la touche «...
Page 21
7.5. Présentation des différents modes de chauffage Votre spa peut être utilisé suivant 3 modes de chauffages : Standard, Eco ou Veille. Ceux-ci vous sont présentés en détail dans les sections suivantes : 7.5.1. Sélection des différents modes de chauffage La sélection d’un des modes de chauffage suivant pourra se faire en appuyant d’abord sur un des boutons «...
Page 22
7.5.3. Présentation du mode économique Le mode économique vous permet de chauffer l’eau de votre spa à la température de consigne uniquement pendant les cycles de filtration. C’est le mode que vous pouvez utiliser la nuit ou lors des courtes périodes de non-utilisation du spa (exemple : Week- end…).
Page 23
7.6. Activation des pompes de massage et du blower Votre spa est équipé de 2 pompes de massage (« Jets » 1 et « Jets 2 ») et d’un blower (en option). Chaque pompe est dédiée à une zone de massage. La pompe 1 («...
Page 24
7.6.1. Pompe 1 La pompe jets 1 est une pompe bi-vitesse. En basse vitesse, elle assure la filtration continue de votre spa. (se reporter à la section « programmation des cycles de filtration »). En haute vitesse, elle assure la fonction de pompe de massage. Lorsque le cycle de filtration n’est pas actif, une première pression sur la touche «...
Page 25
7.7. Aromathérapie par blower (en option) Si votre spa est équipé du système blower, vous pourrez bénéficier de l’aromathérapie par injection d’air. Le circuit d’air est relié directement au diffuseur, à l’activation du blower, l’air se parfume en passant par le diffuseur. Pour cela, disposez dans le diffuseur aromathérapie un sachet de billes parfumées ou un autre système dédié...
Page 26
8. Entretien du spa 8.1. Traitement de l’eau de votre spa / Entretien hebdomadaire Dans un système fermé où l’eau est en recirculation, comme dans un spa, l’eau doit être traitée avec des produits chimiques. La raison principale du traitement chimique est d’assainir et de maintenir une qualité irreprochable de l’eau.
Page 27
8.2. Vidange de l’eau du spa Il est fortement conseillé de vidanger, nettoyer votre spa et de renouveler l’eau au minimum une fois tous les 3 mois. En fonction du nombre de baigneurs et de la fréquence d’utilisation, vous devriez vidanger et renouveler l’eau plus fréquemment. À cet effet, une vanne de vidange est montée derrière le panneau, côté...
Page 28
Pour les égratignures légères, frottez avec une pâte à polir. Veillez à tester l’utilisation de votre pâte à polir dans une zone peu visible. Pour les égratignures plus importantes, votre revendeur saura vous conseiller. Une fois le revêtement lavé, assurez-vous qu’il ne reste aucun résidu d’agent de nettoyage avant de remplir le spa pour éviter la formation de mousse pouvant provoquer un déséquilibre chimique de l’eau.
Page 29
Vous devez vérifier la propreté de vos cartouches toutes les semaines et les nettoyer si nécessaire. Les cartouches sont des consommables, elles devront être changées régulièrement. (Ref Aqualux : CSSPAQX) Mettez le spa hors tension avant de retirer les filtres. La succion au niveau des filtres est extrêmement forte et les risques de blessures sont accrus quand il n'y a pas de filtre.
Page 30
Installez un nouveau projecteur (disponible auprès de votre détaillant de • Spas). Revissez le réflecteur sur l’applique en tournant dans le sens horaire. • Remettez en place le panneau avant. • Remettez le courant au tableau de d’alimentation principal. • 8.7.
Page 31
8.10. Hivernage du spa Il n’est pas recommandé de vidanger complètement le spa pendant les périodes de gel et de non-utilisation du spa. Nous recommandons de laisser le spa rempli d’eau sous tension pour empêcher la cuve de geler, celui-ci étant équipé d’un mode antigel. Si vous désirez tout de même vidanger votre spa et l’hiverner, veuillez suivre la procédure suivante : Vider intégralement le Spa ainsi que les canalisations.
Page 32
9. Dépannage / messages d’erreurs Le panneau de commande de votre spa est paramétré pour vous avertir d’un éventuel dysfonctionnement du spa. Les messages du panneau sont des indicateurs rapides qui aident à la résolution de nombreux problèmes. Voici les messages les plus communs ainsi que leur signification : Si l’écran n’affiche aucun message, cela signifie que l’alimentation du spa été...
Page 33
Vérifiez que le capteur de température est complètement inséré dans le • réceptacle du capteur sur le dispositif de chauffage. Vérifiez que la durée du filtration n’est pas excessive. • Vérifiez le niveau d’eau. • Vérifiez la température de l’eau avec un thermomètre de précision. •...
Page 34
« Ice » : Ce message signifie que le capteur auxiliaire a détecté la possibilité la possibilité la possibilité la possibilité de gel. de gel. Ceci est une fonction standard du spa : aucune action corrective n’est nécessaire. de gel. de gel.
Page 35
La présentation de la facture sera rigoureusement exigée lorsque la garantie sera invoquée. La société AQUALUX : - garantit cinq (5) ans la cuve du spa contre toute fuite d’eau due à une défectuosité de la structure à compter de la date de livraison.
Page 36
Les interventions au titre de la garantie ne sauraient avoir pour effet de prolonger la durée de celle-ci. Au titre de cette garantie, la seule obligation incombant à AQUALUX sera, au choix d’AQUALUX, le remplacement ou la réparation du produit ou de l’élément reconnu défectueux par les services d’AQUALUX.
Page 37
Afin de bénéficier de la garantie à compter de la date de la livraison à l’utilisateur final, nous vous prions de retourner cette fiche après l’avoir remplie avec le plus grand soin. SPA ORCHIDEE Numéro de série su Spa........................Date d’installation...........................
Page 39
USER USER MANUAL USER USER MANUAL MANUAL MANUAL Instructions for use and maintenance Instructions for use and maintenance Instructions for use and maintenance Instructions for use and maintenance Spa Orchidée Spa Orchidée Spa Orchidée Spa Orchidée Contents Contents Contents Contents 1.
Page 40
7.6. A ..........22 CTIVATION OF THE MASSAGE PUMPS AND THE BLOWER 7.6.1. Pump 1..........................23 7.6.2. Pump 2..........................23 7.6.3. Cascade ........................... 23 7.6.4. Activation of the blower (optional) ................. 23 7.7. B ) ................24 LOWER AROMATHERAPY OPTIONAL 7.8.
Page 41
Congratulations Congratulations Congratulations Congratulations on the purchase of your new ORCHIDEE SPA. You can take advantage of the pleasures and health benefits of hydrotherapy with your family and friends. Please take the time necessary to read and understand all the information supplied before installing your Orchidée spa.
Page 42
2. Safety measures related to the health of users Your spa is a heated water hydrotherapy system. You are advised to make yourself aware of the following points so that the spa may be used safely. Use of a portable spa is not subject to the laws related to swimming pool safety. However, it is essential to limit the access of children and never allow them to use the spa without adult supervision.
Page 43
Before installing your new spa, make sure that the chosen location satisfies certain requirements: The GLANUM ORCHIDEE spas are portable, designed for private family use. All operating equipment is installed under the spa. Place the spa on an area sufficiently large enough to make it easy to get into and out of the spa without danger (2 step stairs are sold by Aqualux).
Page 44
4.1. Indoor installation If used indoors, ventilation or the use of dehumidifiers should be scheduled to avoid humidity affecting the surface finish and the structure of the building. 4.2. Outdoor installation To avoid damaging the structure and finish of the spa, the chosen location should be sheltered from automatic watering systems.
Page 45
5. Electrical and connection specifications Please note that your spa is fitted with electrical equipment. It is therefore extremely important that, whatever the installation, it complies with the standards in force (NF C 15-100 art.702). Connection of the spa to the electric power supply must be carried out by a qualified and approved electrician;...
Page 46
In the case of a 16A or 32A single-phase connection, the PH+N connection on the control unit board of the spa must comply with the diagram below. Ensure that the j32/j26 jumper is connected on the board. ORCHIDEE RANGE, 16A 32A SINGLE PHASE 230V AC POWER SUPPLY TERMINAL 5.1.1.
Page 47
Feed the power supply cable through the unit grommet provided for this • purpose. The permissible diameter for the power supply cable to pass through the unit grommet is between 13mm and 21mm. Use a flexible PVC/PVC insulated 500Vcopper power supply cable (not •...
Page 48
A 30mA differential protection is to be scheduled if not already present, or • undersized on your home electrical power supply panel. 5.2. Connection to 2x16A three-phase network If your electricity network is three-phase, it is possible to connect your spa in a 2PH 16A+N configuration.
Page 49
If your installation is fitted with an automatic cutoff, this enables connection of N1/L1 on the secondary circuit and N2/L2 on the main circuit. Connect the earth to the external terminal of the unit provided for this • purpose. Connect the power supply cable of your spa to 2 16A circuit breakers on •...
Page 50
6. Spa installation and start up 6.1. Prior inspection Inspect your spa before filling it (shell, seals). • Remove any debris from the bath and the filter. • Make sure that the plugs are tightened, the connection-unions are tightened, • that the emptying tap is closed and accessible.
Page 51
6.3. Initiation mode / First operation Initiation mode starts when the spa is powered. The main purpose of this mode is to ensure initiation of the different pumps. After powering the system, it is very important to understand the sequence of events following powering to effectively initiate the pumps and become aware of any malfunctioning caused by lack of water pressure.
Page 52
Once the pumps have started, press the "Jets 1" and "Jets 2" keys to stop and manually exit initiation mode by pressing the "High" or "Low" keys. Note that if you do not manually exit initiation mode, it will finish automatically after 4 minutes.
Page 53
Once the pH is stable (a few hours) disinfect the water using disinfectant • tablets. Permanent disinfection of your Aqualux spa is performed by the ozone generator. This disinfection must be completed by a persistent disinfectant. 1 to 2 hours later, empty the algaecide into the spa to ensure preventive •...
Page 54
We advise you to use the SPAKIT treatment kit, which includes all the products you will need for the start up, and regular maintenance of you spa. This kit comprises: 1 kg of disinfectant pellets • 1l of preventive and curative algaecide disinfectant •...
Page 55
7. Configuration and use of your spa The touch keypad of Orchidée Spas enables the complete control of spa functions. The functions described below depend on the level of equipment of the spa model. 7.1. Presentation of the keypad IGITAL CONTROL KEYPAD “Blower”: one press on this key enables you to activate the blower of your spa (optional).
Page 56
7.2. Automatic anti-freezing protection Your spa is fitted with automatic freezing protection. The anti-freezing protection automatically activates the pumps and heating to stop the water freezing and damaging the spa and its pipelines. There are two distinct systems to ensure perfect effectiveness: the main anti-freezing protection and the auxiliary anti-freezing protection.
Page 57
keys. Once the filtration duration has been chosen, press the "jets 1" key to record the selection and exit programming mode. Please note that after reprogramming the filtration cycle duration of your spa, this programming will only become effective at the next cycle. 7.4.
Page 58
7.5. Presentation of the different heating modes Your spa may be used in 3 heating modes: Standard, Eco or Standby. These modes are presented in the following sections: 7.5.1. Selection of the different heating modes Selection of one of the following heating modes is first made by pressing one of the "High/Low"...
Page 59
7.5.3. Presentation of economy mode Economy mode enables you to heat the water of your spa to the set temperature only during the filtration cycles. This is the mode you can use at night or during short periods when the spa is not in use (example: Weekend…). The water temperature is taken during each cycle.
Page 60
7.6. Activation of the massage pumps and the blower Your spa is equipped with 2 massage pumps ("Jets" 1 and "Jets 2") and a blower (optional). Each pump is dedicated to a massage zone. Pump 1 ("Jets 1") supplies the lying down area and seat 1. •...
Page 61
7.6.1. Pump 1 Pump jet 1 is a two-speed pump. In low speed, it ensures continuous filtration of your spa. (refer to the" filtration cycle programming" section). In high speed, it provides the massage pump function. When the filtration cycle is not active, an initial press on the "jets 1" key will start low speed, a second press delivers massage speed.
Page 62
7.7. Blower aromatherapy (optional) If your spar is equipped with the blower system, you can benefit from aromatherapy by air injection. The air circuit is directly linked to the diffuser. When the blower is activated, the air is perfumed when passing through the diffuser. To achieve this, place a sachet of perfumed balls, or another system dedicated to blower aromatherapy, into your diffuser.
Page 63
8. Spa maintenance 8.1. Spa water treatment / Weekly maintenance In a closed system where water is recycled, such as in a spa, the water must be treated with chemical products. The main reason for chemical treatment is to maintain water cleanliness and irreproachable quality.
Page 64
8.2. Emptying the spa water It is strongly recommended to empty and clean your spa and renew the water every 3 months. Depending on the number of bathers and the frequency of use, you may empty and renew the water in your spa more frequently. To achieve this, a drain valve is located behind the digital control panel.
Page 65
8.4. Disassembly, cleaning and re-installation of jets We advise you to clean the jets at the time the spa is emptied. If it is necessary to clean the jets between times, you can also do this when the spa is full, as long as the pumps are stopped.
Page 66
8.5. Cleaning filtration cartridges You must check the cleanliness of your cartridges every week and clean them if necessary. The cartridges are replaceable and must be changed regularly. (Ref Aqualux: CSSPAQX) Switch off the power to the spa before removing the filters. The filter suction is very high and the risk of injury increases when the filters are not fitted.
Page 67
Screw the reflector onto the fitting by turning it clockwise. • Replace the front panel. • Turn on the power at the main power supply panel. • 8.7. Maintenance of the spa surface coating Your spa has a synthetic surface synthetic surface coating.
Page 68
8.10. Spa over-wintering It is not recommended to completely empty the spa during frosty periods and periods when the spa is not in use. We recommend you leave the spa filled with water and powered to stop the bath from freezing, as it is equipped with an anti-freezing mode. Nevertheless, if you wish to empty your spa over winter, please follow the procedure below.
Page 69
9. Breakdown / error messages The control panel of your spa is set to warn you of any spa malfunctioning. The messages on the panel are rapid indicators, which help in the resolution of numerous problems. Here are the most common messages and their meanings: If the screen does not display any message, this means that the power supply to the spa is cut off.
Page 70
Check the water level. • Check the water temperature with an accurate thermometer. • Remove the spa cover and allow the water to cool to below 42°C (if • necessary, add cold water). Press any button to re-initialize the system. If the water temperature is still hotter than the pre-set temperature, press the blower button (if the spa is fitted with a blower) to cool the spa.
Page 71
Remark: Remark: Auxiliary protection is always active, even if there are no errors and the spa is Remark: Remark: stopped. This means that an important temperature difference has been detected between the 2 sensors. This may indicate a water pressure a water pressure a water pressure a water pressure...
Page 72
The purchase invoice must be forwarded with any claims under guarantee. The company AQUALUX: - guarantees the bath of the spa for five (5) years, from the date of delivery, against any water leakage due to a defective structure.
Page 73
Under the terms of this guarantee, the sole obligation placed on AQUALUX is replacement or repair free of charge, as AQUALUX sees fit, of the product or element found to be defective by the competent AQUALUX department. All other expenses (disassembly, emptying, refilling, heating, assembly, etc...) are the responsibility of the...
Page 74
Sheet to be sent in a suitably franked envelope to: SAS AQUALUX Service Après Vente BP 135 13533 St Rémy de Provence Cedex – France...
Page 75
MANUAL MANUAL MANUAL MANUAL Instrucciones de uso Instrucciones de uso – – – – Manual de uso y mantenimiento Instrucciones de uso Instrucciones de uso Manual de uso y mantenimiento Manual de uso y mantenimiento Manual de uso y mantenimiento Spa Orchidée Spa Orchidée Spa Orchidée...
Page 76
7.6. A ........... 22 CTIVACIÓN DE LAS BOMBAS DE MASAJE Y DEL BLOWER 7.6.1. Bomba 1 .......................... 23 7.6.2. Bomba 2 .......................... 23 7.6.3. Cascada..........................23 7.6.4. Activación del blower (opcional) ................23 7.7. A ) ................. 24 ROMATERAPIA POR BLOWER OPCIONAL 7.8.
Page 77
Felicitaciones Felicitaciones Felicitaciones Felicitaciones por haber adquirido su nuevo SPA ORCHIDEE. Usted podrá disfrutar con su familia y sus amigos, de los placeres y beneficios de la hidroterapia. Para prolongar este placer, tómese el tiempo necesario para leer y entender toda la información suministrada antes de instalar su Spa Orchidée.
Page 78
2. 2. 2. 2. Medidas de seguridad referidas a la salud de los usuarios Su spa es un sistema de hidroterapia con agua caliente. Se recomienda informarse acerca de los siguientes puntos para utilizarlo en condiciones de plena seguridad. El uso del Spa portátil no está sujeto a la ley sobre la seguridad de las piscinas. No obstante, es imprescindible limitar el acceso de los niños, y no permitirles utilizarlo sin la vigilancia de un adulto.
Page 79
Antes de instalar su nuevo spa, verifique que el lugar escogido respete las siguientes exigencias: Los spas GLANUM ORCHIDEE son spas portátiles diseñados para el uso privado de una familia. Todo el equipo de funcionamiento está instalado debajo del spa.
Page 80
4.1. Instalación en un medio cerrado Si se usa en un medio cerrado (habitación interior) se debe prever una ventilación o un deshumedecedor para evitar daños en los acabados y en la estructura de la construcción. 4.2. Instalación en el exterior Para evitar causar daños en el revestimiento y en la estructura del spa, el lugar escogido debe estar protegido contra los sistemas de riego automático.
Page 81
5. 5. 5. 5. Características eléctricas y conexión Verifique que su spa cuente con materiales eléctricos. Es muy importante que sea instalado conforme a las normas vigentes (NF C 15-100 art.702). La conexión del spa a la alimentación eléctrica será efectuada por un técnico electricista cualificado y autorizado, quedando anulada la garantía del fabricante de no respetarse esta condición.
Page 82
Verifique que se haya efectuado el puenteado j32/j26 en la tarjeta. REGLETA DE TERMINALES 16A 32A MONOFÁSICA 230V AC GAMA ORCHIDEE 5.1.1. Instalación con deslastre limitado a 16A (configuración de fábrica) El spa Orchidée tiene la particularidad de poder funcionar a 230V-16A (corriente alterna).
Page 83
Pase el cable de alimentación por el prensaestopas de la caja previsto para • dicho fin. El diámetro admisible del cable de alimentación en el prensaestopas es entre 13mm y 21mm. Use un cable de alimentación flexible de cobre (no suministrado: 500V •...
Page 84
Se debe prever una protección diferencial de 30mA, de no haber una, o de • ser ésta de un valor inferior en el tablero eléctrico de su vivienda. 5.2. Conexión a una red trifásica en 2x16A Si su red eléctrica es trifásica, puede conectar su spa bajo una configuración 2PH 16A+N.
Page 85
Conecte la alimentación monofásica 230Vac 16A en los bornes L2 y N1 • (esta alimentación se utiliza para todo el equipo eléctrico, salvo para el calentador). Si su instalación cuenta con un deslastre automático, ello permite conectar N1/L1 en el circuito secundario y N2/L2 en el circuito principal. Conecte a tierra la regleta de terminales externa de la caja prevista para •...
Page 86
6. 6. 6. 6. Instalación y encendido del spa 6.1. Inspección previa Inspeccione su spa antes de llenarlo (casco, piezas para empotrar). • Retire todo residuo de la bañera y del filtro. • Verifique que los tapones de la bomba estén bien ajustados, que los •...
Page 87
6.3. Modo cebado/ Primera puesta en marcha El modo cebado se activa cuando se enciende el spa. Su principal objetivo es garantizar el cebado de las diversas bombas. Antes de encender el sistema, es muy importante entender la secuencia posterior al encendido, para cebar de manera adecuada las bombas y evitar eventuales averías ocasionadas por falta de caudal de agua.
Page 88
Una vez que las bombas se hayan cebado, pulse los botones “Jets 1” y “Jets 2” para apagarlas, salga luego manualmente del modo cebado pulsando los botones “Arriba” o “Abajo”. Observe que si no sale manualmente del modo cebado, éste finalizará automáticamente al cabo de 4 minutos.
Page 89
Una vez que se logre un pH estable (algunas horas), desinfecte el agua con • pastillas desinfectantes. El ozonizador desinfecta de modo permanente el agua de su spa Aqualux, esta desinfección se debe complementar con una desinfección remanente. 1 a 2 horas después, vierta el algicida en el spa; éste garantiza un tratamiento •...
Page 90
Le aconsejamos usar el kit de tratamiento SPAKIT que reúne todos los productos que usted necesita para el encendido y el mantenimiento regular de su spa. Este kit está compuesto de: 1 kg de pastillas desinfectantes • 1 litro de desinfectante algicida preventivo y curativo •...
Page 91
7. 7. 7. 7. Configuración y uso de su spa El teclado táctil de los Spas Orchidée permite controlar totalmente las funciones del spa. Las funciones descritas a continuación dependen del nivel de equipamiento del modelo del spa. 7.1. Presentación del teclado de mando ECLADO DIGITAL DE MANDO “Blower”: al pulsar este botón podrá...
Page 92
7.2. Protección anticongelante automática Su spa cuenta con una protección anticongelante automática. La protección anticongelante activa automáticamente las bombas y el calentador, con la finalidad de evitar que el agua se congele y dañe el spa y sus canalizaciones. Para garantizar su eficacia, ésta utiliza dos sistemas distintos: la protección anticongelante principal y la protección anticongelante auxiliar.
Page 93
La duración por defecto de la filtración es 2 horas. Para programar la duración del ciclo de filtración, pulse “Arriba” o “Abajo” y luego “Jets 1”. Ajuste la duración de la filtración mediante los botones “Arriba/ abajo”. Una vez que haya seleccionado la filtración, pulse el botón “Jets 1”...
Page 94
7.5. Presentación de los diversos modos de calentamiento Su spa puede ser utilizado bajo 3 modos de calentamiento: Estándar, Eco o En espera. Éstos se presentan en detalle en las siguientes secciones: 7.5.1. Selección de los diversos modos de calentamiento Para seleccionar uno de los modos de calentamiento siguiente debe comenzar por pulsar uno de los botones “Arriba/ Abajo”.
Page 95
7.5.3. Presentación del modo Económico El modo Económico le permite calentar el agua de su spa a la temperatura preestablecida, únicamente durante los ciclos de filtración. Es el modo que puede utilizar por la noche o cuando no use el spa durante periodos cortos (ejemplo: el fin de semana).
Page 96
7.6. Activación de las bombas de masaje y del blower Su spa cuenta con 2 bombas de masajes (“Jets 1” y “Jets 2”) y con un blower (opcional). Cada bomba se dedica a una zona de masaje. La bomba 1 (“Jets 1”) alimenta la posición acostada y el asiento 1. •...
Page 97
7.6.1. Bomba 1 La bomba de chorros 1 es una bomba de doble velocidad. A baja velocidad, ella funciona para la filtración continua de su spa. (consultar la sección “programación de los ciclos de filtración”). A alta velocidad, ella sirve como bomba de masaje. Si el ciclo de filtración no está...
Page 98
7.7. Aromaterapia por blower (opcional) Su su spa cuenta con el sistema blower, usted puede disfrutar de la aromaterapia por inyección de aire. El circuito de aire está directamente conectado al difusor; al activar el blower, el aire se perfuma pasando por el difusor. Para ello, coloque en el difusor de aromaterapia una bolsa de perlas perfumadas u otro sistema dedicado a la aromaterapia por blower.
Page 99
8. 8. 8. 8. Mantenimiento del spa 8.1. Tratamiento del agua de su spa/ Mantenimiento semanal En un sistema cerrado donde el agua se recicla, tal como en un spa, es necesario tratar el agua con productos químicos. La razón principal de dicho tratamiento químico, es depurar y mantener una calicad de agua impecable.
Page 100
8.2. Vaciado del spa Se recomienda vaciar, limpiar su spa y cambiar el agua, como mínimo, cada 3 meses. Dependiendo del número de bañistas y de la frecuencia de uso, usted tendrá que vaciar y cambiar el agua más a menudo. Para ello, se dispone de una válvula de vaciado detrás del tablero, en el lado del mando digital.
Page 101
Una vez lavado el revestimiento, verifique que no quede ningún resto de agente de limpieza antes de llenar el spa, ello evitará que se forme espuma lo que podría generar un desequilibrio químico del agua. Atención: No use productos a base de alcohol pues éstos pueden dañar el revestimiento Atención: Atención: Atención:...
Page 102
Usted debe verificar semanalmente que sus cartuchos estén limpios, y de no ser así, debe limpiarlos. Los cartuchos son insumos que se deben cambiar con regularidad. (Ref Aqualux: CSSPAQX) Apague el spa antes de sacar los filtros. La succión en los filtros es sumamente fuerte y los riesgos de heridas son importantes si no hay filtro.
Page 103
Vuelva a enroscar el reflector en el aplique girándolo en el sentido del reloj. • Coloque el tablero nuevamente en su sitio. • Conecte la corriente al tablero de alimentación principal. • 8.7. Mantenimiento del revestimiento del spa Su spa portátil cuenta con un revestimiento sintético. Las exigencias de mantenimiento son mínimas: limpie el casco utilizando agua y jabón con un trapo suave.
Page 104
8.10. Invernación del spa No se recomienda vaciar por completo el spa durante los periodos de helada y de no uso del spa. Le recomendamos dejar el spa lleno de agua y encendido para evitar que la bañera se congele, ya que éste cuenta con el modo anticongelación. Si no obstante desea vaciar su spa y ponerlo en invernación, siga los siguientes pasos: Vaciar el Spa y las canalizaciones por completo.
Page 105
9. 9. 9. 9. Resolución de averías / mensajes de error El tablero de mando de su spa está configurado para advertirle acerca de cualquier eventual avería del spa. Los mensajes del tablero son indicadores rápidos que le ayudan a resolver numerosos problemas.
Page 106
Verifique que el sensor de temperatura esté totalmente insertado en el • receptáculo del sensor, dentro del dispositivo de calentamiento. Verifique que la filtración no dure demasiado tiempo. • Verifique el nivel de agua. • Verifique la temperatura del agua con un termómetro de alta precisión. •...
Page 107
“Ice”: Este mensaje significa que el sensor auxiliar ha detectado el riesgo de el riesgo de el riesgo de el riesgo de helada. helada. Esta es una función estándar del spa: no se requiere ninguna acción correctora. helada. helada. Cuando la lectura del sensor auxiliar es alrededor de 4°C, el sistema activa la protección contra la congelación.
Page 108
Esta garantía sólo protege al comprador inicial del spa. La presentación de la factura será rigurosamente exigida cuando se invoque la garantía. La empresa AQUALUX: - garantiza cinco (5) años la bañera del spa contra toda fuga de agua debida a un defecto de la estructura, a partir de la fecha de entrega.
Page 109
Las intervenciones a título de la garantía no pueden tener como efecto prolongar la duración de ésta. A título de esta garantía, la única obligación que incumbe a AQUALUX será, a elección de AQUALUX, el reemplazo o la reparación del producto o del elemento reconocido como defectuoso por los servicios de AQUALUX.
Page 110
Enviar esta ficha en un sobre suficientemente franqueado a: SAS AQUALUX Service Après Vente BP 135 13533 St Rémy de Provence Cedex – France...
Page 112
ZA de la Gare – BP 135- 13533 Saint Rémy de Provence Cedex France www.aqualux.com SAS au capital de 1 274 272 euros RCS Tarascon B 390 039 949...