Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

OBJ_DOKU-0000002579-003.fm Page 1 Wednesday, January 24, 2018 9:27 AM
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Printed in Germany.
Reinhold-Würth-Straße 12–17
Alle Rechte vorbehalten.
74653 Künzelsau, Germany
Verantwortlich für den Inhalt:
info@wuerth.com
Abt. PPT/Dominik Bitsch
Redaktion: Abt. MWC/Thomas Rosenberger
www.wuerth.com
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-OSW-101417-01/18
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
AKKU-WINKELSCHLEIFER
CORDLESS ANGLE GRINDER
EWS 28-A
Art. 0700 237 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio origi-
nal
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Würth EWS 28-A

  • Page 1 OBJ_DOKU-0000002579-003.fm Page 1 Wednesday, January 24, 2018 9:27 AM AKKU-WINKELSCHLEIFER CORDLESS ANGLE GRINDER EWS 28-A Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. © by Adolf Würth GmbH & Co. KG MWV-OSW-101417-01/18 Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
  • Page 2 EWS 28-A.book Seite 2 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 ......... 6… 7 ....... 5… 11 ......... 8… 9 ......12… 18 ......... 10… 11 ....... 19… 25 ......... 12… 13 ....... 26… 32 ......... 14… 15 ....... 33… 39 .........
  • Page 3 EWS 28-A.book Seite 3 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15...
  • Page 4 EWS 28-A.book Seite 4 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15...
  • Page 5 EWS 28-A.book Seite 5 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sonen sich außerhalb der Ebene des rotierenden WARNUNG und Anweisungen. Versäumnisse bei Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektro- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun- werkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl...
  • Page 6 EWS 28-A.book Seite 6 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Stopp rotierenden Einsatzwerkzeugs. Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Ein- Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug satzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schlei- gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der fen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.
  • Page 7 EWS 28-A.book Seite 7 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Besondere Warnhinweise zum Sandpapierschleifen Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleif- gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen blätter, sondern befolgen Sie die Herstelleranga- der Stäube können allergische Reaktionen und/oder...
  • Page 8 EWS 28-A.book Seite 8 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen lassen. Gerätekennwerte Akku vor Hitze und Feuer schützen: Explosi- onsgefahr! Akku nicht auf Heizkörper able- gen oder längere Zeit starker Sonnenein- Akku-Winkelschleifer EWS 28-A strahlung aussetzen, Temperaturen über...
  • Page 9 EWS 28-A.book Seite 9 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Fragen zum Gerät und seiner Anwendung beantwortet Durch Drücken der Taste 14 kann der Ladezustand Ihnen in Deutschland die Produkt- und Anwendungsbe- auch bei abgenommenen Akku bzw. bei stillstehendem ratung unter Tel.: 01805-60 65 69 (14 Cent/min).
  • Page 10 EWS 28-A.book Seite 10 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Die freie Schleifspindelgewindelänge „X“ muss Arbeitshinweise mindestens 9 mm betragen. Spindelarretiertaste 1 drücken. Das Werkstück einspannen, sofern es nicht durch sein Eigengewicht sicher liegt. Das Gerät nicht so stark belasten, dass es zum Still- stand kommt.
  • Page 11 EWS 28-A.book Seite 11 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 mungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbe- det werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Ein- reitungen und der Transport dürfen ausschließlich von schätzung der Schwingungsbelastung. entsprechend geschulten Personen durchgeführt wer- Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die...
  • Page 12 EWS 28-A.book Seite 12 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 For Your Safety Read all safety warnings and all trating particles generated by your operation. Pro- WARNING longed exposure to high intensity noise may cause instructions. Failure to follow the hearing loss.
  • Page 13 EWS 28-A.book Seite 13 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Never place your hand near the rotating accessory. the cut-off wheel from the cut while the wheel is in The accessory may kickback over your hand. motion, otherwise kickback may occur. Investigate...
  • Page 14 EWS 28-A.book Seite 14 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Use suitable detectors to determine if utility lines Under abusive conditions, liquid may be ejected are hidden in the work area or call the local utility from the battery; avoid contact. If contact acciden- company for assistance.
  • Page 15 EWS 28-A.book Seite 15 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Tool Specifications Before Putting into Operation The batteries are partially charged and delivered in idle Cordless Angle Grinder EWS 28-A state. The battery must be activated before using for the...
  • Page 16 EWS 28-A.book Seite 16 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 When the first display element begins to flash (0 – Press the spindle lock button 1. 10 %) the battery is almost empty and must be recharged. Mounting the Protective...
  • Page 17 EWS 28-A.book Seite 17 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Operating Instructions Transporting Lithium Batteries Clamp the workpiece if it does not remain station- ary due to its own weight. Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
  • Page 18 EWS 28-A.book Seite 18 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 For other applications such as cut-off grinding or brush- ing with steel wire brushes, other vibration values may result. The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a stand- ardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Page 19 EWS 28-A.book Seite 19 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Per la Vostra sicurezza Leggere tutte le avvertenze di rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo pericolo e le istruzioni operative.
  • Page 20 EWS 28-A.book Seite 20 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 tensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusiva- dello stesso che avviene nella direzione opposta a mente per le possibilità applicative esplicitamente rac- quella della rotazione del portautensili o dell’accessorio.
  • Page 21 EWS 28-A.book Seite 21 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Operare con particolare attenzione in caso di «tagli Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri dal centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una in altre parti non visibili.
  • Page 22 EWS 28-A.book Seite 22 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Batteria e stazione di ricarica Portare cuffie di protezione. È estremamente indispensabile leggere le allegate istruzioni per l’uso relative alla stazione di ricarica! In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu- scita di liquido dalla batteria ricaricabile.
  • Page 23 EWS 28-A.book Seite 23 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 indicare che le batterie sono usurate e che devono essere Uso conforme alle norme sostituite. Osservare le istruzioni relative alla protezione L’apparecchio è idoneo alla troncatura, sgrossatura, sme- dell’ambiente. rigliatura e spazzolatura di materiali metallici nonché alla levigatura di materiali pietrosi.
  • Page 24 EWS 28-A.book Seite 24 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Dado di serraggio (figura C) Per la rimessa in funzione dell’apparecchio, spegnere ed avviare nuovamente l’apparecchio. Montare la flangia di alloggiamento 4 ed applicare la mola abrasiva da sgrosso e taglio 5.
  • Page 25 EWS 28-A.book Seite 25 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Dischi di sgrossatura: Valori complessivi di oscillazioni Trasporto di batterie agli ioni =5,5 m/s . incertezza della misura K = 1,5 m/s di litio Levigatura con carta vetrata: Valori complessivi di oscilla-...
  • Page 26 EWS 28-A.book Seite 26 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Pour votre sécurité protection. Si nécessaire, porter un masque anti-pous- Lire tous les avertissements de WARNUNG AVERTISSEMENT sécurité et toutes les instruc- sière, une protection acoustique, des gants de protec- tions.
  • Page 27 EWS 28-A.book Seite 27 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ou en augmente la sollicitation, donc le risque de se coincer une utilisation incorrecte de l’appareil électroportatif. Il ou de se bloquer, ce qui entraînerait un contrecoup ou peut être évité...
  • Page 28 EWS 28-A.book Seite 28 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. tra- rée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) retirer...
  • Page 29 EWS 28-A.book Seite 29 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Pour travailler sans risque avec cet appa- 10 Accu reil, lire intégralement au préalable les 11 Poignée supplémentaire instructions d’utilisation et les remarques 12 Touches de déverrouillage de l’accu concernant la sécurité. Respecter scrupu- 13 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu...
  • Page 30 EWS 28-A.book Seite 30 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Ecrou de serrage (figure C) plage de température comprise entre –10 °C et +66 °C La longévité de l’accumulateur s’en trouve ainsi accrue. Monter la bride de fixation 4 et mettre en place le disque Si le temps de service des accus se raccourcit considérable-...
  • Page 31 EWS 28-A.book Seite 31 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Protection contre un démarrage intempestif Transport de batteries Si l’accu est mis en place, l’interrupteur Marche/Arrêt lithium-ion appuyé, l’appareil ne se remet pas en marche pour des rai- sons de sécurité.
  • Page 32 EWS 28-A.book Seite 32 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Bruits et vibrations Déclaration de conformité Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce européenne EN 60 745-1. produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés :...
  • Page 33 EWS 28-A.book Seite 33 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Para su seguridad Lea íntegramente estas adver- Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo ADVERTENCIA del trabajo a realizar use una careta, una protección tencias de peligro e instruccio- para los ojos, o unas gafas de protección. Depen- nes.
  • Page 34 EWS 28-A.book Seite 34 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque Siempre use para el útil seleccionado una brida en o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el perfecto estado con las dimensiones y forma correctas.
  • Page 35 EWS 28-A.book Seite 35 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con - A ser posible utilice un equipo para aspiración cepillos de alambre de polvo. - Observe que esté bien ventilado el puesto de Considere que las púas de los cepillos de alambre pue-...
  • Page 36 EWS 28-A.book Seite 36 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 No tirar el acumulador a Elementos de la máquina la basura, fuego o agua. 1 Botón de bloqueo del husillo 2 Husillo ¡Advertencia! Para evitar el peligro de incendio, lesión o...
  • Page 37 EWS 28-A.book Seite 37 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Empuñadura adicional (ver figura Almacenar la batería teniéndola cargada entre un 30 % y 50 %. principal/ver figura B) Recargar la batería cada 6 meses. Trabajar siempre con la empuñadura adicional mon- Carga del acumulador tada en el aparato.
  • Page 38 EWS 28-A.book Seite 38 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Puesta en funcionamento Eliminación No tirar a la basura los aparatos eléctri- Montaje del acumulador cos ni las pilas/baterías. Acumular por Introducir el acumulador cargado 10 en la empuñadura separado los aparatos eléctricos y las hasta que éste enclave de forma sensible.
  • Page 39 EWS 28-A.book Seite 39 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger Garantia al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem- plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los úti- Para este aparato Würth concedemos una garantía a partir les, conservar calientes las manos, organización de las...
  • Page 40 EWS 28-A.book Seite 40 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Para sua segurança Devem ser lidas todas as indicações mitir que a ferramenta eléctrica funcione durante um minuto com o máximo número de rotação. A de advertência e todas as instru- ções.
  • Page 41 EWS 28-A.book Seite 41 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Contragolpe e respectivas indicações de aviso A capa de protecção deve ser firmemente aplicada na ferramenta eléctrica e fixa, de modo que seja Contragolpe é uma repentina reacção devido a uma alcançado um máximo de segurança, ou seja, que...
  • Page 42 EWS 28-A.book Seite 42 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Tenha extremamente cuidado ao efectuar “Cortes O contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e choque eléctrico. O dano de uma linha de bolso” em paredes existentes ou em outras superfícies, onde não é...
  • Page 43 EWS 28-A.book Seite 43 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Acumulador e carregador Usar protecção auricular. É imprescindível ler a instrução de serviço do car- regador em anexo! Uma aplicação errada pode causar a fuga de líquido do acumulador. Evite o contacto com este Usar luvas de protecção.
  • Page 44 EWS 28-A.book Seite 44 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 A colocação em funcionamento do carregador rápido Utilização de acordo com as bem como a descrição do processo de carregamento disposições constam nas instruções “Carregador rápido” em anexo. O aparelho é determinado para cortar, desbastar, lixar O acumulador está...
  • Page 45 EWS 28-A.book Seite 45 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Montagem das ferramentas Colocação em funcionamento abrasivas Colocação do acumulador Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos Introduzir o acumulador carregado 10 na asa e premir no aparelho. até que este engate de forma perceptível.
  • Page 46 EWS 28-A.book Seite 46 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Manutenção e limpeza Garantia legal Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos Nós prestamos para este aparelho Würth uma garantia legal conforme as determinações legais/específicas do no aparelho. país, a partir da data de compra (comprovado pela Sempre manter o aparelho e as aberturas de venti- factura ou pelo recibo de entrega).
  • Page 47 EWS 28-A.book Seite 47 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou docu- mentos normativos: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+ A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 50581:2012, de acordo com as disposições das directivas...
  • Page 48 EWS 28-A.book Seite 48 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Voor uw veiligheid Lees alle veiligheidswaar- Draag persoonlijke beschermende uitrusting. schuwingen en alle voor- Gebruik afhankelijk van de toepassing een volle- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet dige gezichtsbescherming, oogbescherming of vei- worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, ligheidsbril.
  • Page 49 EWS 28-A.book Seite 49 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 gereedschap tegen de draairichting van het inzetge- ner wijst. De beschermkap moet de bediener reedschap versneld op de plaats van de blokkering. beschermen tegen brokstukken en toevallig contact Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vast- met het slijpgereedschap.
  • Page 50 EWS 28-A.book Seite 50 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaam- Gebruik voor het bewerken van steen een stofaf- heden zuiging. De stofzuiger moet zijn goedgekeurd voor het zuigen van steenstof. Het gebruik van deze Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetin- voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
  • Page 51 EWS 28-A.book Seite 51 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door Technische gegevens de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met...
  • Page 52 EWS 28-A.book Seite 52 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 ca. 4 seconden gaat de oplaadindicatie automatisch Voor de ingebruikneming uit. Wanneer het eerste indicatiegedeelte (0 – 10 %) knip- De accu’s worden gedeeltelijk opgeladen en in de rust- pert, is de accu vrijwel leeg en moet deze weer worden toestand geleverd.
  • Page 53 EWS 28-A.book Seite 53 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 De vrije lengte van de schroefdraad van de uit- Tips voor de werkzaamheden gaande as „X“ moet minstens 9 mm bedragen. Asblokkeerknop 1 indrukken. Span het werkstuk in als het niet door het eigen gewicht stabiel ligt.
  • Page 54 EWS 28-A.book Seite 54 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Het commerciële transport van lithium-ionen-accu's Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsni- door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalin- veau is gemeten met een volgens EN 60745 genor- gen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De...
  • Page 55 EWS 28-A.book Seite 55 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 For Deres egen sikkerheds skyld Læs alle advarselshenvisninger seshandsker eller specialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og materialepartikler. Øjenene og instrukser. I tilfælde af mang- skal beskyttes mod fremmede genstande, der flyver lende overholdelse af advarselshenvisningerne og rundt i luften og som opstår i forbindelse med for-...
  • Page 56 EWS 28-A.book Seite 56 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både Yderligere særlige advarselshenvisninger til skærear- krop og arme befinder sig i en position, der kan bejde klare tilbageslagskræfterne. Anvend altid ekstra- Undgå...
  • Page 57 EWS 28-A.book Seite 57 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Hold altid maskinen fast med begge hænder og Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktø- sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet jet. Brug af andre akku’er øger risikoen for person- føres sikkert med to hænder.
  • Page 58 EWS 28-A.book Seite 58 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Dem, hvordan maskinen fungerer, før den benyttes 12 Akku-sikkerhedstaster første gang. 13 Indikator for batteriets opladningstilstand Brug beskyttelsesbriller. 14 Tryktaste Tilbehør Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejlednin- gen, er ikke indeholdt i leveringen.
  • Page 59 EWS 28-A.book Seite 59 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Batteri-ladetilstandsindikator Hurtigspændemøtrik (Fig. D) (se hovedbillede) Montér holdeflangen 4 og sæt slibe-/skæreskiven 5 på. Batteriet 10 er forsynet med en ladetilstandsindika- tor 13. Den frie slibespindelgevindlængde „X“ skal være mindst 9 mm.
  • Page 60 EWS 28-A.book Seite 60 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for Arbejdshenvisninger emballagen. Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transpor- Arbejdsstykket skal spændes fast, hvis det ikke lig- teres. ger sikkert som følge af sin egenvægt.
  • Page 61 EWS 28-A.book Seite 61 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Konformiteitsverklaring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+ A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 50581:2012, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2014/30/EU.
  • Page 62 EWS 28-A.book Seite 62 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 For din egen sikkerhet Les gjennom alle advarslene og anvis- Brukne deler til verktøyet eller brukne innsatsverktøy ningene. Feil ved overholdelsen av kan slynges ut og derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeidsområdet.
  • Page 63 EWS 28-A.book Seite 63 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. Vær spesielt forsiktig ved inndykkingssnitt i vegger Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra eller andre uoversiktelige områder. Den inntren- arbeidsstykket eller klemmes fast. Det roterende inn- gende kappeskiven kan treffe på...
  • Page 64 EWS 28-A.book Seite 64 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 - Bruk helst et støvavsug. Advarsel! For å unngå fare for brann, kroppsskader eller - Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. skader på produktet forårsaket av en kortslutning, ikke - Det anbefales å bruke en støvmaske med filter- dypp verktøyet, det utbyttbare batteriet eller ladeappara-...
  • Page 65 EWS 28-A.book Seite 65 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Opplading av batteriet Maskinelementer Et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært brukt over lengre tid gir først sin fulle effekt etter ca. 2 – 1 Spindel-låsetast 3 oppladings- og utladingssykluser.
  • Page 66 EWS 28-A.book Seite 66 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Beskyttelse mot ny innkopling Montere slipeverktøy Hvis batteriet settes inn ved trykt på-/av-bryter, starter maskinen av sikkerhetsgrunner ikke igjen! Før alle arbeider på maskinen utføres må batteriet tas ut. Maskinen kobles inn igjen ved å slå den av ett øyeblikk og deretter på...
  • Page 67 EWS 28-A.book Seite 67 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Ved annen bruk som f.eks. kapping eller sliping med Transport av Litium-Ion-Batteri ståltrådbørste kan det oppstå andre vibrasjonsverdier. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskrif- målt iht.
  • Page 68 EWS 28-A.book Seite 68 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Työturvallisuus Lue kaikki turvallisuus- ja muut erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pieniltä ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudat- hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suo- tamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa- jata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka saattavat loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Page 69 EWS 28-A.book Seite 69 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla sinusta poispäin, saattaa sähkötyökalu takaiskun on sellainen, jotta pystyisit parhaalla mahdollisella sattuessa singota suoraan sinua kohti laikan pyöri-...
  • Page 70 EWS 28-A.book Seite 70 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää konetta. syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjäh- Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyt- dysaltista pölyä. Esimerkiksi: Monia pölyjä pide- töön mihin niitä...
  • Page 71 EWS 28-A.book Seite 71 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Käytä kuulonsuojainta. Asianmukainen käyttö Laite on tarkoitettu metallien katkaisuun, karhentami- seen, hiontaan ja harjaamiseen sekä kiviainesten työs- töön. Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi timanttikuppi- Käytä suojakäsineitä. laikkojen kanssa. Käyttäjä on vastuussa vaurioista, jotka syntyvät asiatto- man käytön johdosta.
  • Page 72 EWS 28-A.book Seite 72 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Akun latausvalvontanäyttö Pikakiinnitysmutteri (kuva D) (katso pääkuva) Asenna kiinnityslaippa 4 ja kiinnitä hioma-/katkaisu- laikka 5. Akku 10 on varustettu latausvalvontanäytöllä 13. Vapaan hiomakaran kierteen pituuden „X“ Painamalla painiketta 14 voidaan varaustila tarkistaa tulee olla vähintään 9 mm.
  • Page 73 EWS 28-A.book Seite 73 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan Työskentelyohjeita pakkauksen sisällä. Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa. Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa takia Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi. pysy paikallaan.
  • Page 74 EWS 28-A.book Seite 74 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Yhdenmukaisuus- vakuutus Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- asiakirjojen vaatimusten mukainen: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+ A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 50581:2012, seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti:...
  • Page 75 EWS 28-A.book Seite 75 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Säkerhetsåtgärder Läs noga igenom alla anvis- utslungade främmande partiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andningsskydd måste ningar. Fel som uppstår till följd av kunna filtrera bort det damm som eventuellt uppstår att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt,...
  • Page 76 EWS 28-A.book Seite 76 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 reaktionsmoment vid start. Användaren kan genom Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet lämpliga försiktighetsåtgärder bättre behärska bak- avbryts, koppla från elverktyget och håll det lugnt slags- och reaktionskrafterna. tills skivan stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva ur skärspåret då...
  • Page 77 EWS 28-A.book Seite 77 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar är sär- Batterimodul och laddare skilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explo- Läs noga igenom bruksanvisningen som medföljer dera. laddaren! Asbesthaltigt material får inte bearbetas. Asbest Om batteriet används på...
  • Page 78 EWS 28-A.book Seite 78 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Bär hörselskydd. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning, slipning och borstning av metallmaterial samt för bearbetning av sten. Elverktyget får inte användas för arbeten med Bär skyddshandskar. diamantkoppskivor.
  • Page 79 EWS 28-A.book Seite 79 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Indikering av batterimodulens Snabbspännmutter (bild D) laddningstillstånd (se huvudbild) Montera stödflänsen 4 och sätt upp slip-/kapskivan 5. Slipspindelgängans fria längd „X“ måste vara Batterimodulen 10 är försedd med indikator för ladd- minst 9 mm.
  • Page 80 EWS 28-A.book Seite 80 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade Arbetsanvisningar för att undvika kortslutning. Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka Spänn fast arbetsstycket om det till följd av sin i förpackningen.
  • Page 81 EWS 28-A.book Seite 81 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelast- ningen väsentligt under den totala tidsperioden.
  • Page 82 EWS 28-A.book Seite 82 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Για την ασφάλειά σας Διαβάστε λες τις σύρματα. Σε περίπτωση που το ηλεκτρικ προειδοποιητικές υποδείξεις. εργαλείο ή κάποιο χρησιμοποιήσιμο εργαλείο Αμέλειες κατά την τήρηση των πέσει κάτω, τ τε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει...
  • Page 83 EWS 28-A.book Seite 83 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του Να εργάζεστε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, ηλεκτρικού εργαλείου σας. Ο ανεμιστήρας του κοφτερές ακμές κτλ. Φροντίζετε το λειαντικ κινητήρα τραβάει σκ νη μέσα στο περίβλημα και...
  • Page 84 EWS 28-A.book Seite 84 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να μεγαλώσει απ τον περιστρεφ μενο δίσκο κοπής. ταν εξαιτίας της ασκούμενης πίεσης και της σπρώχνετε το δίσκο κοπής προς τα εμπρ ς μέσα...
  • Page 85 EWS 28-A.book Seite 85 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 - Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατ ν Ζεσταμένες μπαταρίες πρέπει να κρυώσουν πριν αναρρ φηση σκ νης. φορτιστούν. - Να φροντίζετε για τον καλ αερισμ του Προστατεύετε την μπαταρία απ...
  • Page 86 EWS 28-A.book Seite 86 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Να φοράτε προστατευτικά γάντια. Πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία Οι μπαταρίες φορτίζονται μερικώς και παραδίνονται σε κατάσταση ηρεμίας. Η μπαταρία πρέπει, πριν την πρώτη χρήση της, να ενεργοποιηθεί. Γι’ αυτ πρέπει...
  • Page 87 EWS 28-A.book Seite 87 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Ένδειξη κατάστασης φ ρτισης Παξιμάδι σύσφιξης (εικ να C) μπαταρίας (βλέπε την κεντρική Συναρμολογήστε τη φλάντζα υποδοχής 4 και τοποθετήστε το δίσκο λείανσης/κοπής 5. εικ να) Βιδώστε το παξιμάδι σύσφιξης 6.
  • Page 88 EWS 28-A.book Seite 88 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Ωθήστε το διακ πτη ON/OFF 3 προς Ασφάλιση: Απ συρση τα εμπρ ς και ακολούθως πατήστε τον μπροστα μέχρι να ασφαλίσει Οι ηλεκτρικές συσκευές και οι Θέση εκτ ς μπαταρίες δεν πρέπει να...
  • Page 89 EWS 28-A.book Seite 89 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης απ τους Ευθύνη για ελαττώματα κραδασμούς, κατά τη διάρκεια εν ς ορισμένου χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να Γι’ αυτ το μηχάνημα της Würth παρέχουμε ευθύνη...
  • Page 90 EWS 28-A.book Seite 90 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Güvenliπiniz ∑çin Bütün güvenlik uyar∂lar∂n∂ ve talimat Kiμisel korunma donan∂m∂ kullan∂n. Yapt∂π∂n∂z UYARI hükümlerini okuyun. Güvenlik iμe uygun olarak tam koruyucu yüz siperi, göz uyar∂lar∂na ve talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ tak- siperi veya koruyucu gözlük kullan∂n.
  • Page 91 EWS 28-A.book Seite 91 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Taμlama diski blokaj yerinde dönme yönüne göre destekler ve k∂r∂lmalar∂n∂ önler. Kesici taμlama kullan∂c∂ya doπru veya onun bulunduπu yerin disklerine ait flanμlar diπer taμlama diskleri için tersine doπru hareket eder. Bu durumda taμlama kullan∂lan flanμlardan farkl∂l∂k gösterebilir.
  • Page 92 EWS 28-A.book Seite 92 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Tel f∂rçalarla çal∂μmaya ait özel uyar∂lar Kay∂n veya meμe gibi baz∂ aπaç tozlar∂ kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahμap Tel f∂rçan∂n normal kullan∂mda da tel iμleme sanayiinde kullan∂lan katk∂ maddeleri parçalar∂n∂n kaybolmas∂na dikkat edin.
  • Page 93 EWS 28-A.book Seite 93 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Is∂nm∂μ aküyü μarj iμleminden önce soπumaya Teknik veriler b∂rak∂n. Aküyü aμ∂r∂ s∂cakl∂ktan ve ateμten Akülü taμlama makinesi EWS 28-A koruyun: Patlama tehlikesi! Aküyü ∂s∂t∂c∂ veya kalorifer petekleri üzerine Ürün kodu 0700 237 X b∂rakmay∂n veya uzun süre güneμ...
  • Page 94 EWS 28-A.book Seite 94 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Akü uzun süre kullan∂m d∂μ∂ kal∂rsa, aç∂k devre Koruyucu donan∂mlar∂n tak∂lmas∂ kontaπ∂na geçer. Yeniden kullan∂labilmesi için akünün tekrar aktive edilmesi gerekir. Aletin kendinde bir çal∂μma yapmadan önce Tam olarak deμarj olduπunda akü otomatik olarak aküyü...
  • Page 95 EWS 28-A.book Seite 95 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 H∂zl∂ germe somunu (Ωekil D) Aμ∂r∂ zorlanma emniyeti Baπlama flanμ∂n∂ 4 tak∂n ve taμlama/kesme diskini 5 Motor aμ∂r∂ ölçüde zorlan∂nca aμ∂r∂ zorlanma yerleμtirin. emniyeti devreye girer. Taμlama milinin serbest diμli k∂sm∂ "X" en Çal∂μmaya devam etmek için aleti kapat∂n ve...
  • Page 96 EWS 28-A.book Seite 96 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Lityum iyon pillerin nakliye flirketleri taraf∂ndan ticari zamanda titreμim yükünün geçici olarak tahmin taμ∂mac∂l∂π∂ için tehlikeli madde taμ∂mac∂l∂π∂n∂n edilmesine de uygundur. hükümleri geçerlidir. Sevk haz∂rl∂π∂ ve taμ∂ma sadece Belirtilen titreμim seviyesi elektrikli el aletinin temel ilgili eπitimi görmüμ...
  • Page 97 EWS 28-A.book Seite 97 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Dla Paμstwa bezpieczeμstwa Nale†y przeczytaç wszystkie W przypadku upadku elektronarz™dzia lub wskazówki i przepisy. B¬∑dy w narz™dzia roboczego, nale†y skontrolowaç, czy przestrzeganiu poni†szych nie jest uszkodzone, lub u†yç narz™dzia, które jest wskazówek mogà...
  • Page 98 EWS 28-A.book Seite 98 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 zablokowanie prowadzi do nagΔego zatrzymania si∑ Narz™dzi szlifierskich mo†na u†ywaç tylko do obracajåcego si∑ narz∑dzia roboczego. prac dla nich przewidzianych. Np. nie wolno nigdy Niekontrolowane elektronarz∑dzie zostanie w wyniku szlifowaç bocznå powierzchniå ∂ciernicy do ci™cia.
  • Page 99 EWS 28-A.book Seite 99 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Szczegølne wskazøwki ostrzagawcze dotyczåce Przy obrøbce kamienia nale†y u†ywaç urzådzeμ szlifowania okΔadzinå ∂ciernå odsysajåcych pyΔ. Odkurzacz musi byç dopuszczony do odsysania pyΔu kamiennego. Nie nale†y u†ywaç okΔadzin ∂ciernych o za U†ycie tych urzådzeμ...
  • Page 100 EWS 28-A.book Seite 100 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Akumulator i Δadowarka Nale†y nosiç okulary ochronne. Obowiåzkowo przeczytaç zaΔåczonå instrukcj™ obsΔugi Δadowarki! Przy niewΔa∂ciwym stosowaniu mo†e doj∂ç do wycieku pΔynu z akumulatora. Unikaç kontaktu z Nale†y nosiç ochron∑ sΔuchu.
  • Page 101 EWS 28-A.book Seite 101 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Zdecydowanie krótszy czas prac po ka†dym Δadowaniu U†ytkowanie zgodnie z wskazuje na wyczerpanie akumulatorów i konieczno∂ç przeznaczeniem wymiany na nowe. Przestrzegaç wskazøwek dotyczåcych ochrony ∂rodowiska. Elektronarz∑dzie przewidziane jest do ci∑cia, ∂cierania, szlifowania i szczotkowania materiaΔøw metalowych, a...
  • Page 102 EWS 28-A.book Seite 102 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Nakr∑tka mocujåca (rys. C) Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem Zmontowaç koΔnierz mocujåcy 4 i nasadziç na niego tarcz∑ ∂ciernå/tnåcå 5. Je†eli przy wci∂ni∑tym wΔåczniku/wyΔåczniku b∑dzie Nakr∑ciç nakr∑tk∑ mocujåcå 6, wstawiany akumulator, urzådzenie nie zadziaΔa ze wzgl∑døw bezpieczeμstwa!
  • Page 103 EWS 28-A.book Seite 103 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Szlifowanie papierem ∂ciernym: Warto∂ci Δåczne drgaμ Transport akumulatorów =2,5 m/s . Niepewno∂ç pomiaru K= 1,5 m/s litowo-jonowych W przypadku innych zastosowaμ – takich jak np. przecinanie ∂ciernicowe, bådΩ szlifowanie przy u†yciu Akumulatory litowo-jonowe podlegajπ...
  • Page 104 EWS 28-A.book Seite 104 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Az Ön biztonsága érdekében Olvassa el az összes biz- tartózkodjon Ön sajátmaga és minden más a tonsági figyelmeztetést és közelben található személy is a forgó elœírást. A következœkben betétszerszám síkján kívül és járassa egy percig leírt elœírások betartásának elmulasztása áramütések-...
  • Page 105 EWS 28-A.book Seite 105 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Visszarúgás és megfelelœ figyelmeztetœ tájékoztatók vagyis a csiszolótestnek csak a lehetœ legkisebb része mutasson a kezelœ felé. A védœbúrának meg A visszarúgás a beékelœdœ vagy leblokkoló forgó kell óvnia a kezelœt a letörött, kirepülœ daraboktól és betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló...
  • Page 106 EWS 28-A.book Seite 106 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Külön figyelmeztetések és tájékoztató a Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, csiszolópapír alkalmazásával történœ csiszoláshoz ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelœ vagy a közelben Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem tartózkodó...
  • Page 107 EWS 28-A.book Seite 107 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Vigyázzunk arra, hogy az akkumulátor ne A készülék mæszaki adatai kerüljön magas hœmérsékletü helyre, vagy tæz közelébe: Robbanásveszély! Az akkumulátort ne tegyük le fætœtestekre és Akkumulátoros sarokcsiszoló EWS 28-A ne hagyjuk hosszabb ideig erœs Cikkszám...
  • Page 108 EWS 28-A.book Seite 108 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Védœsapka (lásd a fœ ábrát) Üzembehelyezés elœtt A 10 akkumulátor egy 13 feltöltési szintjelzœ displayjel van felszerelve. Az akkumulátorok részben feltöltött állapotban, nyugalmi állapotban kerülnek kiszállításra. Az A 14 nyomógomb benyomásával a töltési állapotot a akkumulátort az elsœ...
  • Page 109 EWS 28-A.book Seite 109 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Csavarja fel a 6 rögzítœanyát, Újraindulás elleni védelem nyomja be az 1 tengelyrögzítœ gombot. Ha az akkumulátort benyomott be-/kikapcsoló Húzza meg a 7 körmöskulccsal a 6 rögzítœanyát. mellett helyezik be a készülékbe, a készülék biztonsági meggondolásokból nem indul ismét el!
  • Page 110 EWS 28-A.book Seite 110 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Más célra való használat esetén, például Lítium-ion akkuk szállítása darabolásnál, vagy acéldrótkefével végzett csiszolásnál más rezgésértékek is felléphetnek. A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására Az ezen elœírásokban megadott rezgésszint az vonatkozó...
  • Page 111 EWS 28-A.book Seite 111 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Pro Va‰i bezpeãnost âtûte v‰echna varovná se osoby mimo rovinu rotujícího nasazovacího nástroje a nechte upozornûní a pokyny. elektronáfiadí bûÏet jednu minutu s Zanedbání pfii dodrÏování varovn˘ch nejvy‰‰ími otáãkami. Po‰kozené nasazovací...
  • Page 112 EWS 28-A.book Seite 112 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Zpûtn˘ ráz a odpovídající varovná upozornûní Ochrann˘ kryt musí b˘t spolehlivû namontován na elektronáfiadí a nastaven tak, Zpûtn˘ ráz je náhlá reakce v dÛsledku aby se dosáhlo nejvy‰‰í míry bezpeãnosti, zaseknutého nebo zablokovaného otáãejícího...
  • Page 113 EWS 28-A.book Seite 113 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Buìte obzvlá‰È opatrní u „kapsovit˘ch fiezÛ“ Pfii opracování kamene pouÏijte odsávání do stávajících stûn nebo jin˘ch míst, kam prachu. Vysavaã musí b˘t schválen pro není vidût. Zanofiující se dûlící kotouã mÛÏe pfii odsávání...
  • Page 114 EWS 28-A.book Seite 114 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjeãkách, Noste ochranné rukavice. které jsou doporuãeny v˘robcem. Pro nabíjeãku, která je vhodná pro urãit˘ druh akumulátorÛ, vzniká nebezpeãí poÏáru, je-li pouÏita s jin˘mi akumulátory. Zahfiát˘ akumulátor nechte pfied nabíjením ochladit.
  • Page 115 EWS 28-A.book Seite 115 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Ukazatel stavu nabití akumulátoru PouÏití (viz hlavní obrázek) Stroj je urãen k dûlení, hrubování, brou‰ení a Akumulátor 10 je vybaven ukazatelem stavu kartáãování kovov˘ch materiálÛ a téÏ k opracování nabití 13.
  • Page 116 EWS 28-A.book Seite 116 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Rychloupínací matice (obr. D) Pracovní pokyny Namontujte upínací pfiírubu 4 a nasaìte brusn˘ / dûlící kotouã 5. Upnûte obrobek, pokud neleÏí bezpeãnû Volná délka závitu brusného vfietene "X" svoji vlastní vahou.
  • Page 117 EWS 28-A.book Seite 117 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 U jin˘ch aplikací jako napfi. oddûlování nebo Pfieprava lithium-iontovÛch baterií brou‰ení ocelov˘m drátûn˘m kartáãem mohou vyplynout jiné hodnoty vibrací. Lithium-iontové baterie spadají podle zákonn˘ch V tûchto pokynech uvedená úroveÀ vibrací byla ustanovení...
  • Page 118 EWS 28-A.book Seite 118 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Pre Va‰u bezpeãnosÈ Preãítajte si v‰etky V˘straÏné ãi nie sú po‰kodené, alebo pouÏite upozornenia a bezpeãnostné nepo‰koden˘ pracovn˘ nástroj. Keì ste pokyny. Zanedbanie dodrÏiavania prekontrolovali a upli pracovn˘ nástroj, V˘straÏn˘ch upozornení a pokynov uveden˘ch v zabezpeãte, aby ste neboli v rovine rotujúceho...
  • Page 119 EWS 28-A.book Seite 119 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 PouÏívanie vody alebo in˘ch chladiacich nastaven˘ tak, aby sa dosiahla maximálna miera prostriedkov môÏe maÈ za následok zásah bezpeãnosti, t.j. ani najmen‰ia ãasÈ brúsneho elektrick˘m prúdom. telesa nesmie byÈ otvorená proti obsluhujúcej osobe.
  • Page 120 EWS 28-A.book Seite 120 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Osobitné bezpeãnostné predpisy pre brúsenie Prach z niektor˘ch materiálov, napr. z náterov brúsnym papierom obsahujúcich olovo, z niektor˘ch druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môÏe byÈ zdraviu ‰kodliv˘. NepouÏívajte nadrozmerné brúsne listy, ale Kontakt s tak˘mto prachom alebo jeho vdychovanie...
  • Page 121 EWS 28-A.book Seite 121 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Zahriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním Technické parametre vychladnúÈ. Akumulátor chráÀte pred horúãavou a ohÀom: nebezpeãenstvo v˘buchu! Akumulátorová uhlová brúska EWS 28-A Akumulátory sa nesmú odkladaÈ na Objednávacie ãíslo 0700 237 X ohrievacie telesá...
  • Page 122 EWS 28-A.book Seite 122 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 dobu minimálne 1 minúty). Po cca 4 sekundách sa Pred spustením indikátor samoãinnevypne. Pri blikaní prvého indikaãného elementu (0 – 10 %) Akumulátory sa dodávajú ãiastoãne nabité a v je akumulátor takmer vybit˘ a treba ho znova pokojovom stave.
  • Page 123 EWS 28-A.book Seite 123 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Voºná dæÏka závitu brúsneho vretena „X“ Pracovné pokyny musí zostaÈ dlhá minimálne 9 mm. Stlaãte tlaãidlo aretácie vretena 1. Obrobok pri práci upevnite, ak jeho vlastná hmotnosÈ nezaisÈuje dostatoãnú stabilitu.
  • Page 124 EWS 28-A.book Seite 124 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 vykonávaé iba adekvátne vy‰kolené osoby. Na Uvedená hladina zaÈaÏenia vibráciami reprezentuje celÛ proces sa musí odborne dohliadaé. hlavné druhy pouÏívania tohto ruãného elektrického náradia. Av‰ak v tak˘ch prípadoch, Pri preprave batérií treba dodrûiavaé nasledovné: keì...
  • Page 125 EWS 28-A.book Seite 125 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Pentru siguranøa dumneavoastrå Citiøi toate instrucøiunile μi indi- Purtaøi echipament personal de protecøie. În AVERTISMENT caøiile privind siguranøa. Nere- funcøie de utilizare, purtaøi o protecøie completå a spectarea instrucøiunilor μi indi- feøei, protecøie pentru ochi sau ochelari de...
  • Page 126 EWS 28-A.book Seite 126 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 deplasa cåre operator sau în sens opus acestuia, în Flanμele pentru discuri de tåiere pot fi diferite faøå de funcøie de direcøia de rotaøie a discului în punctul de flanμele pentru alte discuri de μlefuit.
  • Page 127 EWS 28-A.book Seite 127 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Dacå se recomandå o apåråtoare de protecøie, - Folosiøi pe cât posibil o instalaøie de aspirare împiedicaøi contactul dintre apåråtoarea de a prafului. protecøie μi peria de sârmå. Periile disc μi periile - Asiguraøi buna ventilaøie a locului de muncå.
  • Page 128 EWS 28-A.book Seite 128 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Nu permiteøi contactul acumulatorului neutilizat LI-Ion LI-2-28 V LI-2-28V Acumulator cu agrafe de birou, monede, chei, cuie, μuruburi Numår articol 0700 957 0700 957 0700 957 sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca o punte metalicå...
  • Page 129 EWS 28-A.book Seite 129 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 În principiu este valabilå urmåtoarea regulå: Montarea echipamentelor de protecøie Dacå scula electricå nu funcøioneazå dupå introducerea acumulatorului, acumulatorul trebuie Înaintea oricåror lucråri la maμinå scoateøi fixat pe încårcåtor în vederea încårcårii.
  • Page 130 EWS 28-A.book Seite 130 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Recomandåri de lucru Fixaøi piesa de prelucrat, în måsura în care nu este deja asiguratå prin propria sa greutate. Nu suprasolicitaøi maμina într-atât încât aceasta så se opreascå. Trageøi în sus clema de prindere μi, cu arborele de polizat blocat, înμurubaøi manual, în sensul miμcårii...
  • Page 131 EWS 28-A.book Seite 131 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 personal instruit corespunzåtor. Întregul proces Nivelul specificat al vibraøiilor se referå la utilizårile trebuie asistat în mod competent. principale ale sculei electrice. În cazul în care scula electricå va fi folositå pentru alte aplicaøii, cu Urmåtoarele puncte trebuie avute în vedere la...
  • Page 132 EWS 28-A.book Seite 132 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Za va‰o varnost Preberite si vsa varnostna nav- Uporabljajte osebno za‰ãitno opremo. OPOZORILO odila in napotke. Neupo‰tevanje Odvisno od vrste uporabe si nataknite za‰ãitno masko ãez cel obraz, za‰ãito za oãi ali za‰ãitna varnostnih navodil in napotkov lahko povzroãi...
  • Page 133 EWS 28-A.book Seite 133 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 âe se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte v obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki nepo‰kodovane vpenjalne prirobnice pravilne je potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni velikosti in oblike.
  • Page 134 EWS 28-A.book Seite 134 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Posebna opozorila za delo z Ïiãnimi ‰ãetkami (kromat, za‰ãitno sredstvo za les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le Upo‰tevajte dejstvo, da Ïiãna ‰ãetka tudi med strokovnjaki. obiãajno uporabo izgublja ko‰ãke Ïice. Îic - Po moÏnosti uporabljajte odsesavanje...
  • Page 135 EWS 28-A.book Seite 135 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Akumulatorske baterije za‰ãitite pred Tehniãni podatkid vroãino in ognjem: nevarnost eksplozije! Akumulatorske baterije ne odlagajte na grelna telesa, niti je dlje ãasa ne Akumulatorski kotni brusilnik EWS 28-A izpostavljajte sonãnemu sevanju, ker ·tevilka artikla...
  • Page 136 EWS 28-A.book Seite 136 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 1 minuto izklopljena). Prikazovalnik napolnjenosti Pred uporabo samodejno ugasne po pribliÏno 4 sekundah. Pri utripanju prvega segmenta (0 – 10 %) je Dobavljeni akumulatorji so delno napolnjeni in se akumulatorska baterija skoraj izpraznjena in jo je nahajajo v stanju mirovanja.
  • Page 137 EWS 28-A.book Seite 137 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Pritisnite aretirno tipko vretena 1. Navodila za delo âe obdelovanec ne stoji dovolj trdno zaradi svoje lastne teÏe, ga vpnite. Naprave ne obremenjujte do te mere, da bi se ustavila.
  • Page 138 EWS 28-A.book Seite 138 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 izäolanih oseb. Celoten proces je potrebno Podan nivo vibracij se nana‰a na glavne primere strokovno spremljati. uporabe elektriãnega orodja. âe pa se elektriãno orodje uporablja ‰e v druge namene, z Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoätevati...
  • Page 139 EWS 28-A.book Seite 139 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 За Вашата сигурност Прочетете всички указания за Не използвайте повредени работни безопасност и за работа с инструменти. Преди всяка употреба електроинструмента. Пропуски проверявайте работните инструменти, напр. при спазването на указанията за безопасност и за...
  • Page 140 EWS 28-A.book Seite 140 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Не използвайте електроинструмента в близост Специални указания за безопасна работа при до леснозапалими материали. Летящи искри шлифоване или рязане с абразивни дискове могат да предизвикат възпламеняването на Използвайте само предвидените за Вашия...
  • Page 141 EWS 28-A.book Seite 141 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Подпирайте плочи или големи разрязвани Поддържайте работното си място чисто. детайли по подходящ начин, за да ограничите Смесите от различни материали са изключително риска от възникване на откат в резултат на...
  • Page 142 EWS 28-A.book Seite 142 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Преди да извършвате каквито и да е дейности акумулаторната батерия или зарядното устройство в по електроинструмента (напр. техническо течности и не допускайте проникването на течности обслужване, смяна на работния инструмент и...
  • Page 143 EWS 28-A.book Seite 143 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Във всички случаи: Aко след поставяне на Елементи на електроинструмента акумулаторната батерия електроинструментът не започва да работи, поставете акумулаторната 1 Бутон за блокиране на вала батерия на зарядното устройство. Информация за...
  • Page 144 EWS 28-A.book Seite 144 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Гайка за бързо затягане (фигура D) Mонтиране на предпазните Монтирайте центроващия фланец 4 и диск за съоръжения шлифоване или рязане 5. Свободният излаз на резбата на вала ДXУ Преди извършване на каквито и да е дейности...
  • Page 145 EWS 28-A.book Seite 145 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Защита от повторно включване Превоз на литиево-йонни Ако акумулаторната батерия бъде поставена, батерии когато пусковият прекъсвач е включен, поради съображения за безопасност електроинструментът Литиево-йонните батерии са предмет на не се включва.
  • Page 146 EWS 28-A.book Seite 146 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Информация за излъчван Декларация за съответствие шум/вибрации С пълна отговорност ние декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти или Стойностите са измерени съгласно EN 60 745-1. нормативни документи: Оцiнений як A рiвень звукових перешкод...
  • Page 147 EWS 28-A.book Seite 147 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Teie ohutuse tagamiseks Lugege läbi kõik ohutusjuhi- Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke TÄHELEPANU sed ja õpetused. Ohutusjuhi- vastavalt kasutusotstarbele näokaitsemaski stest ja õpetustest mittekinnipidamine võib põhju- või kaitseprille. Vajadusel kandke stada elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
  • Page 148 EWS 28-A.book Seite 148 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Tagasilöök on seadme vale või ebaõige kasutuse Ärge kasutage suuremate elektriliste tagajärg. Tagasilööki saab sobivate tööriistade kasutatud lihvkettaid. Suuremate ettevaatusabinõude rakendamisega ära hoida. elektriliste tööriistade lihvkettad ei sobi kasutamiseks väiksemate elektriliste tööriistade Hoidke elektrilist tööriista tugevasti ja viige...
  • Page 149 EWS 28-A.book Seite 149 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Spetsiifilised ohutusjuhised töötamiseks Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on traatharjadega vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate Pidage silmas, et traatharjast eraldub ka lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). tavalise kasutuse käigus traaditükke. Ärge Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda...
  • Page 150 EWS 28-A.book Seite 150 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Kaitske akut kuumuse ja tule eest: Tehnilised andmed plahvatusoht! Ärge asetage akut küttekeha peale ega jätke pikemaks ajaks otsese päikesekiirguse kätte; Akunurklihvija EWS 28-A temperatuurid üle 50 °C kahjustavad akut.
  • Page 151 EWS 28-A.book Seite 151 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Enne kasutuselevõttu Kaitseseadiste paigaldamine Akud on tarnimisel osaliselt laetud ja puhkerežiimil. Enne mistahes tööde teostamist seadme kallal Enne esimest korda kasutamist tuleb aku aktiveerida, eemaldage aku. selleks asetada aku lühikeseks ajaks laadijasse. Aku LED-näidud 13 näitavad laadimisseisundit (vaata...
  • Page 152 EWS 28-A.book Seite 152 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Lahtivõtmiseks tõmmata klamber üles ning kui Hooldus ja puhastamine lihvimisspindel on lukus, keerata kiirkinnitusmutter käega vastupäeva (vasakule) maha. Vajaduse korral Enne mistahes tööde teostamist seadme kallal võib kiirkinnitusmutri lahti võtta ka spetsiaalase eemaldage aku.
  • Page 153 EWS 28-A.book Seite 153 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Garantii Vastavustunnistus Würthi tööriistadele kehtivad seaduslikud/riiklikud Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode on garantii tingimused alates ostukuupäevast (esitada kooskõlas järgmiste direktiivide ja normatiivsete ostu- või hankekviitung). Kahjustunud osa dokumentidega: parandatakse või vahetatakse välja.
  • Page 154 EWS 28-A.book Seite 154 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Jūsų saugumui Perskaitykite visus saugaus ar nutrūkusios. Jei elektrinis prietaisas arba darbo įrankis nukrito iš didesnio aukščio, darbo nurodymus ir instruk- patikrinkite, ar jis nėra pažeistas, arba iš cijas. Netikslus saugaus darbo nurodymų arba karto sumontuokite kitą...
  • Page 155 EWS 28-A.book Seite 155 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Atatranka ir atitinkamos įspėjamosios nuorodos Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal rekomenduojamą paskirtį. Pvz., niekuomet Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti tuomet, nešlifuokite pjovimo disko šoniniu paviršiumi. kai besisukantis darbo įrankis, pvz., šlifavimo Pjovimo diskai yra skirti medžiagai pašalinti disko...
  • Page 156 EWS 28-A.book Seite 156 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Specialios saugos nuorodos dirbant su vieliniais Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį šlifavimo šepečiais sukeliančios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos priežiūros priemonėmis Atminkite, kad net ir įprastinio naudojimo (chromatu, medienos apsaugos priemonėmis).
  • Page 157 EWS 28-A.book Seite 157 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Akumuliatorių saugokite nuo karščio ir Prietaiso charakteristika ugnies: sprogimo pavojus! Akumuliatoriaus nedėkite ant kaitinimo prietaisų ir nelaikykite ilgą laiką tiesioginių Akumuliatorinis šlifavimo EWS 28-A saulės spindulių kritimo zonoje: prietaisas aukštesnės nei 50 °C temperatūros kenkia...
  • Page 158 EWS 28-A.book Seite 158 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Akumuliatoriaus įkrovimo lygio Prieš naudojimą rodiklis (Žiūr. pagrindinį pav. ) Akumuliatoriai pateikiami į prekybą dalinai pakrauti ir Akumuliatorius 10 turi įkrovimo lygio rodiklį 13. ramybės būklėje. Prieš pirmąjį akumuliatoriaus Paspaudus klavišą 14 galima patikrinti taip pat ir panaudojimą...
  • Page 159 EWS 28-A.book Seite 159 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Įtempimo veržlė (pav. C) Pakartotinio įsijungimo apsauga Surinkite tvirtinimo jungę 4 ir uždėkite šlifavimo/ Jeigu akumuliatorius yra įstatomas paspaudus pjovimo diską 5. įjungimą/ išjungimą, tai prietaisas dėl saugumo Prisukite įtempimo veržlę 6, priežasčių...
  • Page 160 EWS 28-A.book Seite 160 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Šioje instrukcijoje nurodytas virpesių lygis yra Ličio jonų akumuliatorių pervežimas išmatuotas atitinkamai pagal standartizuotą EN 60745 matavimo metodą ir gali būti panaudojams, norint Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės tarpusavyje palyginti elektros prietaisus. Jis taip pat yra nuostatos dėl pavojingų...
  • Page 161 EWS 28-A.book Seite 161 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Jūsu drošībai Izlasiet visus drošības tehnikas apskates un iestiprināšanas aujiet noteikumus un norādījumus. elektroinstrumentam darboties ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot Drošības tehnikas noteikumu un norādījumu neie- rotējošo darbinstrumentu drošā attālumā no vērošana var izraisīt elektriskās traumas, degšanu...
  • Page 162 EWS 28-A.book Seite 162 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Atsitiens un ar to sapistītie norādījumi tikai iespējami vismazākā slīpripas da a ir atklāta pret apkalpojošo personu. Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkš i Aizsargapvalkam jāaizsargā apkalpojošā persona ie eroties vai iestrēgstot rotējošam no atlūzām un nejauša kontakta ar slīpripu.
  • Page 163 EWS 28-A.book Seite 163 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 griešanas disku materiālā, tas var skart gāzes vadu, Apstrādājot akmeni, pielietojiet putek u ūdensvadu, elektropārvades līniju vai citu objektu, uzsūkšanu. Putek sūcējam jābūt piemērotam kas savukārt var izraisīt atsitienu. akmens putek u uzsūkšanai. Tā lietošana auj samazināt putek u kaitīgo ietekmi.
  • Page 164 EWS 28-A.book Seite 164 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Izmantojiet akumulatoru uzlādei vienīgi to Lietojiet ierīces dzirdes orgānu uzlādes ierīci, kuru šim nolūkam ir ieteikusi aizsardzībai. ražotājfirma. Uzlādes ierīce ir piemērota vienīgi noteikta tipa akumulatoru uzlādei, tāpēc cita tipa akumulatora pievienošana uzlādes ierīcei var...
  • Page 165 EWS 28-A.book Seite 165 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Akumulatora uzlādes stāvok a Pielietojums indikācija (sk. galveno attēlu) Ierīce paredzēta metāla sagatavju griešanai, Akumulators 10 ir aprīkots ar uzlādes stāvok a raupjošanai, slīpēšanai un tīrīšanai ar suku, kā arī...
  • Page 166 EWS 28-A.book Seite 166 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Savilcējuzgrieznis (C att.) Atkārtotas iedarbināšanas aizsardzība Montējiet stiprinājuma atloku 4 un uzlieciet slīpēšanas/ griešanas ripu 5. Ja ar nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi tiek Uzskrūvējiet savilcējuzgriezni 6, izmantots akumulators, tad drošības iemeslu dē ierīci nevar no jauna iedarbināt!
  • Page 167 EWS 28-A.book Seite 167 Donnerstag, 1. Februar 2018 3:04 15 Izmantojot citādi, piem., griežot ar slīpripu vai slīpējot Litija jonu akumulatoru ar tērauda sukām, var rasties citas vibrācijas vērtības. transportēšana Šajā lietošanas pamācībā dotais svārstību līmenis ir izmērīts atbilstoši EN 60745 normētai mērīšanas Litija jonu akumulatoru transportēšana...
  • Page 168 EWS 28-A - RUS Seite 168 Freitag, 2. Februar 2018 7:48 07 Для Вашей безопасности Прочтите все указания и После падения электроинструмента или инструкции по технике рабочего инструмента проверяйте последний на безопасности. Упущения, повреждения и при надобности установите допущенные при соблюдении указаний и инструкций по...
  • Page 169 EWS 28-A - RUS Seite 169 Freitag, 2. Februar 2018 7:48 07 Применение воды или других жидких охлаждающих Защитный кожух должен быть надежно средств может привести к поражению закреплен на электроинструменте и настроен электротоком. так, чтобы достигалась наибольшая степень Обратный удар и соответствующие...
  • Page 170 EWS 28-A - RUS Seite 170 Freitag, 2. Februar 2018 7:48 07 Специальные предупреждающие указания для Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, шлифования наждачной бумагой считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, Не применяйте шлифовальные листы с...
  • Page 171 EWS 28-A - RUS Seite 171 Freitag, 2. Februar 2018 7:48 07 Не допускать контакта не используемого Технические данные прибора аккумулятора с конторскими скрепками, монетами, ключами, гвоздями, винтами/болтами или другими мелкими металлическими Аккумуляторная, угловая, EWS 28-A предметами, которые могли бы вызвать...
  • Page 172 EWS 28-A - RUS Seite 172 Freitag, 2. Februar 2018 7:48 07 Индикация состояния Перед вводом в эксплуатацию заряженности аккумуляторного блока (см. общий рисунок) Аккумуляторы поставляются частично заряженными и в состоянии покоя. Перед первым Аккумулятор 10 оснащен индикацией состояния применением аккумулятор должен быть...
  • Page 173 EWS 28-A - RUS Seite 173 Freitag, 2. Februar 2018 7:48 07 Зажимная гайка (рис. C) Защита от повторного запуска Установить посадочный фланец 4 и насадить Если при вжатом выключателе будет вставлен шлифовальный или отрезной круг 5. аккумулятор, то инструмент не запускается по...
  • Page 174 EWS 28-A - RUS Seite 174 Freitag, 2. Februar 2018 7:48 07 Транспортировка литий-ионных Информация о шуме/вибрации аккумуляторов Результаты измерений установлены согласно стандарту EN 60 745-1. Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с Оцениваемый, как А уровень шума при работе с предписаниями закона транспортируются как...
  • Page 175 EWS 28-A - RUS Seite 175 Freitag, 2. Februar 2018 7:48 07 Заявление о соответствии С исключительной ответственностью мы заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим нормам или нормативным документам: EN (Европейские нормы) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+ A12:2014+A13:2015, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 50581:2012, согласно...

Ce manuel est également adapté pour:

0700 237 x