pomůckách) a jako takové jsou označeny symbolem
CE. Tyto výrobky vyhovují harmonizovaným evropským
standardům EN 175 a EN 166. Certifikaci dle článku 10
vydala na základě typových zkoušek EC organizace DIN
Certco Prüf- und Zertifierungszentrum (notifikovaný orgán
číslo 0196). Systémy na ochranu dýchacích cest Speedglas
9100 FX vyhovují harmonizovaným standardům EN 12941,
resp. EN 14594. 3M systém Speedglas 9100 FX Air, které
obsahují filtroventilační jednotku vzduchu/ jednotku s
přívodem vzduchu označené CE0194 vyhiovují certifikaci
čl. 10, EC zkouška, a čl.11, EC kontrola kvality vydaná
orgánem INSPEC International Ltd.
3M systém Speedglas 9100 FX Air obsahující filtroventilační
jednotky nebo jednostku s přívodem vzduchu označené
CE0086 vyhovují certifikaci čl.10, typ EC, a čl.11, EC
kontrola kvality vydaná BSI Product Services.
OMEzENÍ POUŽITÍ
Používat pouze spolu s originálními značkovými
náhradními díly a příslušenstvím 3M Speedglas, které
uvádí seznam v referenčním letáku, a za podmínek pro
používání uvedených v Technických specifikacích.
Použití náhražek nebo upravených dílů, které nejsou
specifikovány v těchto uživatelských pokynech, může mít
za následek vážné zhoršení ochranné funkce výrobku
a připravit vás o možnost uplatňovat nároky ze záruky.
Výrobek pak již nemusí splňovat ochranné klasifikace a
příslušná schválení.
Pomůckami pro ochranu zraku nošenými přes standardní
dioptrické brýle se mohou přenášet nárazy. Proto
představují pro uživatele určité nebezpečí.
Svářečská kukla Speedglas není určena k provádění
svářečských/řezacích prací v náročných podmínkách
nad hlavou, kdy hrozí popálení padající taveninou.
Za situace, kdy vedle vás pracují jiní svářeči a kdy
odražené světlo může proniknout boční průzory, je třeba
tyto boční průzory zakrýt záslepkami (viz obr. I:1)
Není známo, že by materiály, jež mohou přijít do styku
s pokožkou uživatele, mohly u většiny jedinců vyvolat
alergické reakce. Tyto výrobky neobsahují žádné složky
vyrobené z přírodního kaučukového latexu.
VýROBEK 3M™SPEEDgLAS™FX AIR
Nepoužívat na ochranu dýchacích cest před neznámými
atmosférickými znečišťujícími látkami, resp. pokud není
známá jejich koncentrace v ovzduší či jedná-li se o látky
bezprostředně ohrožující život nebo zdraví (IDLH –
z angl. immediately dangerous to life or health).
Nepoužívat v atmosférách o obsahu kyslíku pod 19,5
% (dle definice 3M. V konkrétních zemích mohou platit
jiné limity pro kyslíkový deficit. V případě pochybností se
poraďte na příslušných místech).
Nepoužívejte tento výrobek v kyslíkových či kyslíkem
obohacených atmosférách.
Kontaminovaný prostor ihned opusťte, pokud: dojde k
poškození kterékoli části, omezí se nebo zcela ustane
přísun vzduchu do náhlavní části, ucítíte obtížné dýchání,
pocítíte závrať či jiný úzkostný stav, zápach nebo chuť
kontaminace nebo dojde k podráždění.
Silné větry nad 2 m/s, příp. velmi rychlé pracovní tempo
(kdy se může v náhlavní části vytvořit podtlak) mohou
mít za následek zhoršení ochranné funkce. Vhodným
způsobem upravte nastavení nebo pouvažujte o jiné,
alternativní ochraně dýchacích cest.
Uživatelé nechť jsou hladce oholeni, zvláště v místech
kontaktu filtrační masky s pokožkou obličeje.
Pokud pracujete v chladném prostředí, používejte
nemlživý zorník, abyste tak snížili riziko zamlžení brýlí.
28
zNAČENÍ VYBAVENÍ
3M 1 BT N (1 = optická třída, BT = náraz o střední energii
při extrémních teplotách (-5 °C a +55 °C), N = odolnost proti
zamlžování)
3M EN166BT (náraz o střední energii při extremních
teplotách (-5 °C a +55 °C) BT)
3M EN175B (náraz o střední energii B)
3M EN12941 TH3 (jmenovitý faktor ochrany 500, požadavek
na dýchací hadici a spojovací prvky o vyšší pevnosti)
3M EN12941 TH2 (jmenovitý faktor ochrany 50, požadavek
na dýchací hadici a spojovací prvky o střední pevnosti)
3M EN14594 2B/3B (faktor nominální ochrany 50/200,
vyšší ochrana)
Další značení na výrobcích se vztahuje k jiným standardům.
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Důkladně zkontrolujte, zda je výrobek kompletní (viz obr. A:1),
nepoškozený a správně sestavený; případně poškozené
nebo vadné díly nutno před každým použitím vyměnit.
Ikdyž je svářečská kukla žáruvzdorná, může se při
kontaktu s otevřeným ohněm či velmi horkými plochami
vznítit nebo roztavit. Toto riziko lze minimalizovat
udržováním výrobku v čistotě.
NÁVOD K OBSLUzE
Svářečskou kuklu si nastavte podle svých individuálních
požadavků tak, abyste se v ní cítili co nejpohodlněji, a
přitom vás chránila. (viz obr. B:1 - B:4). Svářecí kukla má
dvě ovládací tlačítka s dvěma různými funkcemi, která
fungují nezávisle na sobě. Pravé tlačítko je určn k posunutí
štítu dolů či nahoru; levé tlačítko je určeno k udržení štítu v
pozici nahoře. Varování: Pokud je levé tlačítko přetočeno,
jeho funkce nemusí být úplná (viz. K:1-K:2).
Výrobek 3M™Speedglas™FX air
Nastavte a uzpůsobte si vzduchovou filtrační jednotku dle
nástinu v příslušných uživatelských pokynech. Obličejové
těsnění upravte podle tvaru svého obličeje (viz obr. H:8)
Montáží usměrňovače vzduchu (díl č. 535000) na svářečskou
kuklu se vzduchovým kanálem 3M™ Speedglas™ 9100FX
můžete změnit cirkulaci vzduchu v kukle. (viz obr. J:1)
Z hlediska dosažení správného faktoru ochrany je
důležité, aby bylo obličejové těsnění správně nasazeno
a
individuálně
uzpůsobeno.
sejměte, resp. zastavte přívod vzduchu až po opuštění
kontaminovaného prostoru.
NÁVOD K ČIŠTĚNÍ
Svářečskou kuklu omyjte vodní roztokem neagresivního
detergentu.
Nepoužívejte organická rozpouštědla – mohla by kuklu
poškodit. Náhlavní díl vyčistěte podle návodu k praní na
štítku výrobku.
ÚDRŽBA
Výměna:
•
štítku průzoru, viz obr. (C:1-C:4)
•
svářecí kazety, viz obr. (D:1 -D:4)
•
náhlavního pásku, viz obr. (E:1)
•
čelenky, viz obr. (F:1)
•
náhlavního dílu, viz obr. (G:1)
Likvidaci opotřebených dílů výrobku provádějte dle
místně platných předpisů.
VýROBEK 3M™SPEEDgLAS™FX AIR
Výměna obličejového těsnění - viz obr. (H:1) přehled,
(H:2-H:6) montážní kroky, (H:7) správně nasazené.
SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA
Neskladujte v prostředí o teplotě mimo rozmezí -30 °C až
+70 °C resp. při vlhkosti nad 90 % . Pro přepravu je vhodné
Svářečskou
kuklu