Las instrucciones de uso de este dispositivo están constituidas por una parte gene-
ral y una específica, ambas deben leerse cuidadosamente antes del uso. ¡Aten-
ción! Este folio presenta sólo las instrucciones específicas.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS EN 12492:2012.
Esta anotación incluye las informaciónes necesarias para el uso correcto del
siguiente producto/s: cascos para alpinistas (Fig. 1). Estos han sido pensados
para la escalada, el alpinismo, la espeleología, vías ferratas, descenso de ba-
rrancos y, en general, para todos los deportes verticales. El modelo Moon ha
sido pensado para el uso colectivo, por grupos y asociaciones, en parques de
aventura, descenso de barrancos, vias ferratas y cursos de escalada. El modelo
X-Arbor es ideal para practicar tree climbing.
1) ÁMBITO DE APLICACIÓN.
EN 12492:2012 - Material de alpinismo: cascos para alpinistas. Este producto
es un dispositivo de protección individual (D.P.I.) que sirve para proteger la cabe-
za frente a la caída de objetos y cumple con el Reglamiento (UE) 2016/425.
1.1 - Resistencia del barboquejo. La norma EN 12492 establece que el bar-
boquejo tiene que tener una resistencia de 50 daN para permitir que el casco
permanezca colocado en la cabeza en el caso de caída.
2) ORGANISMOS NOTIFICADOS.
Consulten la leyenda en las instrucciones generales (sección 9 / tabla D): M5.
3) NOMENCLATURA (Fig. 3). 1) Carcasa externa. 2) Clip porta frontal. 3) Co-
rrea de fijación. 4) Reguladores hacia adelante/atrás de la correa del cuello.
5) Hebilla de cierre y ajuste del barboquejo. 6) Regulador del contorno cabeza.
7) Foros para la instalación de la visera. 8) roldana de regulación del ajuste del
contorno cabeza. 9) Etiqueta. 10) Soporte porta-auriculares. 11) Relleno/acol-
chado. 12) Carcasa interior. 13) Cintas de ajuste. 14) Hebillas de ajuste. 15)
Clip de enganche lateral. 16) Ojales de enganche. 17) Elementos de enganche
posteriores.
3.1 - Materiales principales. Consulten la leyenda en las instrucciones generales
(sección 2.4): 4; 5; 6; 7; 8; 9; 10; 11; 12; 30) EPP - Polipropileno expandido.
Leyenda de las partes (Fig. 1): 1) Carcasa interna; 2) Carcasa externa; 3) Relleno
(lavable y absorbente, o lavable non absorbente); 4) correas; 5) Cinta alrededor
de la cabeza.
4) MARCADO.
Números/letras sin título: consulten la leyenda en las instrucciones generales (pá-
rrafo 5).
4.1 - General (Fig. 2). Indicaciones: 1; 2; 3; 4; 6; 7; 8; 11; 13; 18; 30) Peso
del producto; 31) Zona escribible para identificación del dispositivo. 32) PETG
- Tereftalato de polietileno.
4.2 - Trazabilidad (Fig. 2). Indicaciones: T2; T8; T9.
5) CONTROLES.
Además de las inspecciones siguientes, respetar lo que es indicado en las ins-
trucciones generales (paragrafo 3). Antes de cada utilización comprobar que:
todas las partes del dispositivo estén intactas, que no estén dañadas y que estén
correctamente fijadas juntas. Atención! A causa de un fuerte golpe se pueden
crear daños internos al casco no visibles a simple vista que pueden reducir nota-
blemente la capacidad de absorción y la resistencia de éste; por este motivo es
necesario sustituir el casco depués de haber sufrido un fuerte impacto.
6) INSTRUCCIONES PARA EL USO.
Para garantizar una protección adecuada, el casco debe ser de la justa dimen-
sión y regulado en base a la talla de la cabeza del usuario (según los modelos
hombre, mujer o niño, ver tabla 1). Atención! No utilizar un casco que no se
consiga regular correctamente. En tal caso sostituirlo con otro de talla o modelo
diversos. Atención! En el caso sea utilizado por niños,es indispensable la su-
pervisión y control directo, durante el uso, por parte de un adulto responsable,
competente y adecuadamente formado.
6.1 - Posicionamiento y regulación (a excepción del modelo Moon). Alargar la
cinta de ajuste de contorno cabeza utilizando roldana de regulación (Fig. 5.2),
una vez colocado el casco sobre la cabeza y la roldana a la altura de la nuca.
Manipularlo para aumentar o reducir el giro de la circunferencia hasta encontrar
la medida adecuada (Fig. 5.3). Regular la posición vertical del contorno cabeza
haciendo que las correas se deslicen más o menos en sus respectivas sedes (Fig.
5.4). Mover los reguladores hacia adelante/atrás del barboquejo de forma que
el casco calce a la perfección (Fig. 5.5). Los reguladore hacia adelante/atrás
del barboquejo deben quedar por debajo de las orejas del usuario. Atar la hebi-
lla con sistema de cierre rápido : se debe oir un click que indica el correcto cierre
(Fig. 5.6). Apretar el barboquejo para aumentar la estabilidad del casco. Tirar
la correa de la hebilla del barboquejo para verificar el correcto cierre (Fig. 5.7).
6.2 - Posicionamiento y regulación (solo modelo Moon). Ensanchar la cinta de
ajuste para la cabeza manipulando correctamente las hebillas de ajuste (Fig.
4.1) y colocar el casco en la cabeza de forma que la cinta del tafilete se en-
cuentre en proximidad de la nuca (Fig. 4.2). Atar la hebilla de cierre a enganche
rápido; se tiene que oir un click que indica el cierre correcto (Fig. 4.3). Regular la
posición vertical de la hebilla de ajuste deslizando el sistem en la direción desea-
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
ESPAÑOL
www.climbingtechnology.com
da (Fig. 4.4). Para disminuir la medida de la circunferencia hay que manipular el
ojal de la cinta de ajuste hasta conseguir la medida deseada (Fig. 4.5). Apretar
el barboquejo para aumentar la estabilidad del casco. Tirar de la cinta del bar-
boquejo para comprobar que esté cerrado correctamente (Fig. 4.6).
6.3 - Extracción. Ensanchar la cinta del tafilete utilizando la roldana de regula-
ción (Fig. 5.2) o las hebillas de ajuste (Fig. 4.1). Desenganchar la hebilla de
cierre rápido presionando sobre las aletas laterales.
6.4 - Advertencias. Una correcta regulación de todos los parámetros consiente
un mayor confort e impide la pérdida accidental del casco: los movimientos
laterales, adelante y atrás, deben ser reducidos al mínimo. Atención! Verificar
que todas las correas que unen el sistema de regulación del casco a la carcasa
estén en tensión (Fig. 10.4).
7) ADVERTENCIAS GENERALES.
El casco sive para proteger la cabeza del usuario de objetos que caen desde
el alto y del impacto fortuito con eventuales obstáculos. Utilizar el casco reduce
en manera considerable los riesgos derivados de la práctica de actividades
en altura pero no los exclude completamente, por ésto, debe estar asociado a
un comportamiento prudente y consciente. En el caso de golpes con impactos
superiores a los estándares para los cuales ha sido pensado y certificado, el cas-
co, absorberá la máxima cantidad de energía posible deformándose o incluso
rompiéndose.
7.1 - Precauciones de uso. De acuerdo con los estándares de seguridad para
los cuales ha sido fabricado, el casco puede estropearse si se ve sometido a
compresiones elevadas. Por lo tanto, es imprescindible evitar: provocar impactos
intencionados por cualquier motivo; utilizar el casco como asiento; meter el casco
aplastándolo dentro de una mochila muy llena.
8) almacenamiento / transporte / Limpieza.
Además de las instrucciones dadas a continuación, respetar lo indicado en las
instrucciones generales (párrafos 13-14). El dispositivo normalmente se entrega
embalado en una caja de cartón con la etiqueta de identificación del fabricante.
¡Atención! La calidad del transporte y del almacenaje son factores determinantes
para la buena condervación de las características mecánicas del dispositivo.
¡Atención! Almacenar a una temperatura entre 5°C y 35°C. ¡Atención! Si el dis-
positivo se ensucia o se contamina (aceite, alquitrán, pintura, etc.), la superficie
externa debe limpiarse a fondo de acuerdo con las instrucciones (instrucciones
generales / párrafo 13).
9) Piezas de repuesto / accesorios.
Las partes de recambio y accesorios están indicadoe en la tabla 8: visera VI-
SOR G (Ref. No. 6X9410A), VISOR G-F (Ref. No. 6X9411A); kit de sopor-
te de los auriculares EARMUFFS KIT* (Ref. No. 6X939); relleno superior* y
entorno a la cabeza* (Ref. No. 6X948KIT01, 6X952KIT01, 6X959KIT01,
6X942KIT00, 6X942KIT01); carcasa exterior con clip MOON EXTERNAL
SHELL* (Ref. No. 6X927**KIT00); carcasa interior MOON INTERNAL SHE-
LL* (Ref. No. 6X927KIT01); acolchado frontal MOON FRONTAL PADDING*
(Ref. No. 6X927KIT02); barboquejo MOON WEBBING SYSTEM* (Ref. No.
6X927KIT03). Atención! Utilizar solo las partes de recambio/accesorios indi-
cados. ¡Atención! Los accesorios/repuestos marcados con un asterisco (*) por
sí mismos no constituyen PPE. ¡Atención! Antes de instalar un accesorio/pieza
de repuesto, lea y comprenda las instrucciones de uso del dispositivo en el que
se instalará. ¡Atención! Antes de usar, compruebe que el accesorio/pieza de
repuesto esté correctamente instalado.
10) MANTENIMIENTO MODELO MOON.
El modelo Moon está compuesto por tres elementos principales (carcasa exterior,
carcasa interior, barboquejo) que pueden desmontarse para facilitar su limpieza
e su sutitución. Por los mismos motivos también se puede desmontar el acolchado
frontal.
10.1 - Desmontaje elementos principales. 1) Empujar hacia la parte exterior de
la carcasa el elemento de enganche posterior y desatar el ojal de cuerda (Fig.
6.1). 2) Desnganchar la clip de anganche lateral come se muestra (Fig. 6.2).
3) Remover la carcasa interior como se muestra (Fig. 6.3). En caso de dificultad
durante la extracción, apretar ligeramente la carcasa exterior como indicadp
(Fig. 6.3).
10.2 - Montaje elementos principales. Invertir las operaciones indicadas en el
parágrafo 10.1, respetando la secuencia de installacion entre los clips de en-
ganche laterales y ojales de enganche (Fig. 6.2): A-1; B-2; C-3; D-4. A montaje
terminado comprobar que: todos los componentes del casco estén, entre ellos,
correctamente orientados; las clips de enganche laterales y el elemento posterior
estén correctamente enganchados; la cinta de ajuste (Fig. 6.1-A) se encuentre en
proximidad del elemento posterior (Fig. 6.1-B); que las cintas no estén retorcidas.
10.3 - Desmontaje/montaje acolchado frontal. Desenganchar los clips de en-
ganche laterales A-B de los ojales de enganche 1-2. Para el desmontaje del
acolchado frontal efectuar las operaciones indicadas (Fig. 7). Para el montaje
efectuar las mismas operaciones en sentido inverso y enganchar los clips de
enganche laterales A-B a los ojales de enganche 1-2.
Member of
ST41-CLIHECT_rev.0 12-21
9/30