Climbing Technology GALAXY Mode D'emploi page 20

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7
Návod k použití tohoto zařízení se skládá ze všeobecných a specifických pokynů.
Před použitím je nutno obě části pečlivě přečíst. Pozor! Tato brožurka obsahuje
pouze specifické pokyny.
ZVLÁŠTNÍ POKYNY EN 12492:2012.
Tyto pokyny obsahují informace nezbytné pro správné používání výrobku/výrob-
ků: přilby pro horolezce(Obr. 1). Přilby jsou určeny pro horolezectví, alpinismus,
speleologii, zajištěné cesty, canyoning a všeobecně pro všechny vertikální sporty.
Model Moon byl vyvinut pro kolektivní použití, pro skupiny a kluby v zábavních
parcích, canyoning, via ferrata a lezecké školy. Model X-Arbor je mimo jiné vhod-
ný též pro stromolezectví.
1) OBLAST POUŽITÍ.
EN 12492:2012 - Horolezecká výstroj: přilby pro horolezce. Jedná se o osobní
ochranný prostředek (OOP) hlavy proti pádu předmětů odpovídající nařízení (EU)
2016/425.
1.1 - Odolnost podbradního pásku. Norma EN 12492 stanovuje odolnost
podbradního pásku alespoň 50 daN, což umožní přilbě, aby zůstala na hlavě
v případě pádu.
2) NOTIFIKOVANÉ ORGÁNY.
Viz legenda ve všeobecných pokynech (článek 9/tabulka D): M5.
3) NÁZVOSLOVÍ (Obr. 3). 1) Vnější skelet. 2) Klip na uchycení čelové svítilny. 3)
Utahovací pásek. 4) Spony pro nastavení podbradního pásku ve směru dopředu-
-dozadu. 5) Přezka pro zapínání a utahování podbradního pásku. 6) Obvodový
pás. 7) Otvory pro nasazení ochranného štítu. 8) Kolečko pro nastavení velikosti
obvodového pásu. 9) Štítek. 10) Držáky pro sluchátka. 11) Polstrování. 12) Vnitřní
skelet. 13) Nastavovací popruh. 14) Nastavovací spony. 15) Boční spojovací
svorky. 16) Upínací smyčky. 17) Zadní připojovací prvek.
3.1 - Základní materiály. Viz legenda ve všeobecných pokynech (článek 2.4):
4; 5; 6; 7; 8; 9; 10; 11; 12; 30) EPP - Expandovaný polypropylen. Legenda k
jednotlivým částem (Obr. 2): 1) Vnitřní skelet; 2) Vnější skelet; 3) Polstrování (omy-
vatelné a savé či omyvatelné a nesavé); 4) Pásky; 5) Obvodový pás.
4) OZNAČENÍ.
Čísla/písmena bez popisku: viz legenda ve všeobecných pokynech (článek 5).
4.1 - Obecné (Obr. 2). Označení: 1; 2; 3; 4; 6; 7; 8; 11; 13; 18; 30) Hmotnost
výrobku; 31) Prostor pro identifikaci výrobku. 32) PETG - Polyetyléntereftalát.
4.2 - Dohledatelnost (Obr. 2). Označení: T2; T8; T9.
5) KONTROLY.
Kromě níže uvedených kontrol je nutno dodržet rovněž instrukce uvedené ve vše-
obecných pokynech (článek 3). Před každým použitím je nutno zkontrolovat: zda
jsou všechny části zařízení celé, zda nevykazují známky poškození a zda jsou
k sobě správně připevněné. Pozor! V důsledku silného nárazu může dojít k vnitř-
nímu poškození přilby, pouhým okem neviditelnému, které může značně snížit
schopnost absorpce nárazu a odolnost přilby: proto je důležité přilbu po silném
nárazu vždy vyměnit.
6) NÁVOD K POUŽITÍ.
Aby byla zaručena patřičná ochrana, musí mít přilba vhodné rozměry a musí být
nastavena podle velikosti hlavy uživatele (v závislosti na modelu, tj. pánská, dám-
ská či dětská přilba, vit tabulka 1). Pozor! Nepoužívejte takovou přilbu, kterou
nelze správně nastavit. V takovém případě ji nahraďte přilbou o jiné velikosti či
jiným modelem. Pozor! Pokud přilbu používají děti, je bezpodmínečně nutné, aby
byly během jejího používání pod přímým dohledem odpovědné, řádně proškole-
né kompetentní dospělé osoby.
6.1 - Nasazení a nastavení přilby (s výjimkou modelu Moon). Roztáhněte ob-
vodový pás pomocí příslušného kolečka pro nastavení jeho velikosti (Obr. 5.2)
a nasaďte si helmu na hlavu tak, aby se regulační kolečko nacházelo v blízkosti
šíje. Otáčejte jím, čímž můžete zvětšovat či zmenšovat obvodový rozměr, až do
dosažení optimální míry (Obr. 5.3). Upravte vertikální polohu obvodového pásu
posunováním pásků uvnitř nastavovacího systému (Obr. 5.4). Upravte spony pro
nastavení podbradního pásku dopředu či dozadu tak, aby Vám přilba perfektně
seděla (Obr. 5.5). Pamatujte, že spony musí být umístěny pod ušima uživatele.
Zapněte přezku se systémem pro rychlé utažení: musí být slyšet cvaknutí, které
značí její správně uzavření (Obr. 5.6). Utáhněte podbradní pásek, abyste zvýšili
stabilitu přilby. Zatáhněte za podbradní pásek, abyste ověřili, že je přezka správ-
ně uzavřená (Obr. 5.7). P
6.2 - Umístění a nastavení (pouze model Moon). Roztáhněte čelenku a přezky
upravte odpovídajícím způsobem (Obr. 4.1). Dále umístěte helmu na hlavu tak,
aby seřizovací pásek nacházel blízko zátylku (Obr. 4.2). Zapněte rychloupínací
sponu: musíte slyšet správné zacvaknutí spony (Obr. 4.3). Nastavte svislou po-
lohu nastavovacího pásku posunutím systému v požadovaném směru (Obr. 4.4).
Pomocí očka nastavovacího pásku zmenšete velikost čelenky, dokud nenaleznete
optimální uchycení (Obr. 4.5). Utáhněte řemínek pro zvýšení stability helmy. Chce-
te-li ověřit, že je správně připevněn, zatáhněte za podbradní řemínek se sponou
(Obr. 4.6).
6.3 - Sejmutí. Čelenku roztáhněte pomocí příslušného seřizovacího knoflíku (Obr.
5.2) nebo seřizovacích spon (Obr. 4.1). Rychloupínací sponu uvolněte stisknutím
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
ČEŠTINA
www.climbingtechnology.com
bočních jazýčků.
6.4 - Varování. Správné nastavení všech parametrů zajistí větší komfort uživatele
a zabrání náhodné ztrátě přilby: pohyby dopředu, dozadu či do boku musí být
zredukovány na minimum. Pozor! Zkontrolujte, zda žádná část pásků mezi nasta-
vovacím systémem a skeletem přilby není uvolněná (Obr. 10.4).
7) OBECNÁ UPOZORNĚNÍ.
Přilby slouží k ochraně hlavy uživatele před předměty padajícími z výšky a před
nárazem do případných překážek. Použití přilby značně snižuje riziko vznikající
při vykonávání činností ve výškách, ale zcela jej nevylučuje, a proto musí být
doprovázeno opatrným a uvědomělým chováním. Jsou-li nárazy více prudké než
ty, které jsou stanoveny a certifikovány podle norem, pro které byla přilba vyvi-
nuta, přilba se deformuje, aby absorbovala maximální možné množství energie,
přičemž extrémní zatížení má za následek možné rozbití přilby.
7.1 - Pokyny pro použití. V souladu s bezpečnostními standardy, pro které byla
přilba konstruována, je možné, že při vystavení přilby vysoké kompresi dojde k
jejímu zničení. Je proto bezpodmínečně nutné se vyvarovat: úmyslným nárazům z
jakéhokoliv důvodu; použití přilby na sezení; zmáčknutí přilby uvnitř přeplněného
batohu.
8) SKLADOVÁNÍ / PŘEPRAVA / ČIŠTĚNÍ.
Kromě níže uvedených pravidel je nutno dodržet rovněž instrukce uvedené ve
Všeobecných pokynech (články 13-14). Zařízení je obvykle dodáváno zabalené
v kartonové krabici opatřené identifikačním štítkem výrobce. Pozor! Podmínky bě-
hem přepravy a skladování jsou významným faktorem pro zachování mechanic-
kých vlastností zařízení. Pozor! Skladujte při teplotě mezi 5 °C a 35 °C včetně.
Pozor! Pokud dojde ke znečištění či kontaminaci zařízení (olej, dehet, barvy atd.),
je nutné důkladně očistit vnější povrch přilby dle uvedených instrukcí (Všeobecné
pokyny / článek 13).
9) NÁHRADNÍ DÍLY/PŘÍSLUŠENSTVÍ.
Náhradní díly a příslušenství jsou uvedené v tabulce 8: štíty VISOR G (Ref. č.
6X9410A), VISOR G-F (Ref. č. 6X9411A); sada s držákem sluchátek EARMUFFS
KIT* (Ref. č. 6X939); horní polstrování* a polstrování obvodu přilby* (Ref. č.
6X948KIT01, 6X952KIT01, 6X959KIT01, 6X942KIT00, 6X942KIT01); VNĚJŠÍ
PLÁŠŤ MOON * vnější plášť s klipy (Ref. č. 6X927 ** KIT00); VNITŘNÍ PLÁŠŤ
MOON * vnitřní plášť (ref. č. 6X927KIT01); PŘEDNÍ POLSTROVÁNÍ MOON *
přední polstrování (Ref. č. 6X927KIT02); ZÁVĚSNÝ SYSTÉM MOON* závěs-
ný systém / řemínek (Ref. č. 6X927KIT03). Pozor! Používejte pouze náhradní
díly/příslušenství uvedené v těchto instrukcích. Pozor! Příslušenství/náhradní díly
označené hvězdičkou (*) samy o sobě nepředstavují OOP. Pozor! Před instalací
příslušenství/náhradního dílu si přečtěte a seznamte se s návodem k použití zaří-
zení, na které se instalují. Pozor! Před použitím zkontrolujte, zda jsou příslušenství/
náhradní díl správně nainstalovány.
10) ÚDRŽBA MODELU MOON.
Model Moon tvoří tři hlavní prvky (vnější plášť, vnitřní plášť, závěsný systém /
podbradní řemínek), které lze za účelem čištění a výměny rozebrat. Podobně lze
pro tento účel odstranit také přední polstrování.
10.1 - Demontáž hlavních prvků. 1) Zatlačte směrem ven z pláště zadní spojo-
vací prvek a odtáhněte smyčku popruhu, který je do něj zasunut (Obr. 6.1). 2)
Podle obrázku uvolněte boční spony (Obr. 6.2). 3) Podle obrázku vyjměte vnitřní
pouzdro z vnějšího pouzdra (Obr. 6.3). Pokud je pro vás obtížné jej odstranit,
lehce zatlačte na vnější obal, jak je znázorněno na obrázku (Obr. 6.3).
10.2 - Montáž hlavních prvků. Postupujte obráceně, jak je uvedeno v odstavci
10.1, s ohledem na pořadí instalace mezi bočními spojovacími svorkami a upev-
ňovacími smyčkami (Obr. 6.2): A-1; B-2; C-3; D-4. Po dokončení montáže zkon-
trolujte, že: součásti helmy jsou správně orientovány vůči sobě navzájem; boční
spojovací svorky a zadní spojovací prvek jsou správně upevněny; nastavovací
pásek (Obr. 6.1-A) je umístěn v blízkosti zadního prvku (Obr. 6.1-B); popruhy
nejsou zkroucené.
10.3 - Demontáž/Montáž předního polstrování. Uvolněte boční spojovací svorky
A-B ze smyček upevnění 1-2. Při demontáži předního polstrování proveďte uvede-
né operace (Obr.7). Při montáži proveďte stejné operace opačně a zavěste boční
spojovací svorky A-B na upevňovací smyčky 1-2.
Member of
ST41-CLIHECT_rev.0 12-21
20/30

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

X-arborVenus+StarkEclipseOrionMoon

Table des Matières