Climbing Technology GALAXY Mode D'emploi page 27

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7
Šio prietaiso naudojimo instrukciją sudaro bendri ir specialūs nurodymai, abu juos
reikia atidžiai perskaityti ir suprasti prieš naudojimą. Dėmesio! Šiame informaci-
niame lapelyje aprašytos tik konkrečios instrukcijos.
SPECIALIOS INSTRUKCIJOS EN 12492:2012.
Šioje pastaboje yra reikiama informacija teisingai naudoti šį produktą: alpinistų
šalmai (1 pav.). Jie yra skirti laipiojimui, alpinizmui, urviniams žaidimams, vie-fer-
rato, kanjono vingiams ir apskritai visoms „vertikaliosioms sporto šakoms". Mėnu-
lio modelis buvo sukurtas kolektyviniam naudojimui, grupėms ir klubams nuotykių
parkuose, kanjonuose, per ferrata ir laipiojimo mokyklose. „X-Arbor" taip pat tinka
laipioti po medžius.
1) TAIKYMO SRITIS.
EN 12492:2012 - Alpinizmo įranga. Šis produktas yra asmeninė apsaugos prie-
monė (AAP), skirta apsaugoti galvą nuo krentančių objektų. Jis atitinka Reglamentą
(UE) 2016/425.
1.1 - Smakro užsegimo stiprumas. EN 12492 standartas reikalauja, kad smakro
užsegimo stiprumas siektų 50 daN, kad būtų galima šalmą laikyti ant galvos
kritimo atveju.
2) INFORMUOTOS INSTITUCIJOS.
Žiūrėkite legendą, pateiktą bendruosiuose nurodymuose (9 punktas / D lentelė):
M5.
3) NOMENKLATŪRA (pav. 3). 1) Išorinis apvalkalas. 2) Priekinio žibinto spaus-
tukas. 3) Tvirtinimo diržas. 4) Palenkite reguliatorių pirmyn ir atgal. 5) Apatinės
pakabos tvirtinimo / uždarymo sagtis. 6) Galvos apdangalas. 7) Skylių skydelis
montavimui. 8) Galvos diržo reguliavimo rankenėlė. 9) Etiketė. 10) Ausų atrama.
11) Padėklas. 12) Vidinis apvalkalas. 13) Reguliavimo diržas. 14) Reguliavimo
sagtis. 15) Šoniniai sujungimo spaustukai. 16) Tvirtinimo kilpos. 17) Galinis jung-
ties elementas.
3.1 - Pagrindinės medžiagos. Žiūrėkite bendrosiose instrukcijose pateiktą legen-
dą (paragrafas 2.4): 4; 5; 6; 7; 8; 9; 10; 11; 12; 30) EPP - išplėstas polipro-
pilenas. Dalių legenda (1 pav.): 1) Vidinis apvalkalas; 2) Išorinis apvalkalas; 3)
Kamšalas (absorbuojantis ir plaunamas arba neabsorbuojantis ir plaunamas); 4)
Dirželiai; 5) Galvos apdangalas. Medžiagos.
4) ŽENKLINIMAI.
Skaičiai / raidės be antraščių: žr. legendą, pateiktą bendrosiose instrukcijose (5
paragrafas).
4.1 - Bendra (pav. 2). Indikacijos: 1; 2; 3; 4; 6; 7; 8; 11; 13; 18; 30) Produkto svoris; 31) Vartotojo vardo žymėjimo sritis.
32) PETG - Polietileno tereftalatas.
4.2 - Atsekamumas (pav. 2). Indikacijos: T2; T8; T9.
5) PATIKRINIMAI.
Toliau išvardytiems patikrinimams laikykitės nurodymų, pateiktų bendrosiose ins-
trukcijose (3 dalis). Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar: visos prietaiso dalys
yra nepažeistos, nepažeistos ir tinkamai pritvirtintos. Dėmesio! Po stipraus smūgio
šalmas gali būti vidinio pažeidimo, kurio plika akimi nematyti. Tai gali smarkiai
sumažinti šalmo stiprumą ir sugeriamą energiją: dėl šios priežasties šalmas visada
turi būti pakeistas po stipraus smūgio.
6) NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS.
Norint užtikrinti tinkamą apsaugą, šalmas turi būti tinkamo dydžio ir pritaikytas
prie vartotojo galvos (pagal modelį vyras, moteris, vaikas, žr. 1 lentelę). Dėme-
sio! Nenaudokite šalmo, jei jo negalima tinkamai sureguliuoti. Jei taip atsitiko,
pakeiskite jį skirtingo dydžio / skirtingo modelio šalmu. Dėmesio! Jei vaikai turi
naudoti šalmą, juos turi tiesiogiai prižiūrėti kompetentingas ir apmokytas atsakin-
gas suaugęs asmuo.
6.1 - Padėties nustatymas ir reguliavimas (išskyrus Mėnulio modelį). Atidarykite
galvos juostą pasukdami jos reguliavimo rankenėlę (5.2 pav.) Ir padėkite šalmą
ant galvos taip, kad galvos juostos reguliavimo rankenėlė būtų ant sprando. Pasu-
kite reguliavimo rankenėlę, kad padidintumėte arba sumažintumėte apskritimą, kol
pasieksite optimalų dydį (5.3 pav.). Sureguliuokite galvos juostos vertikalią padėtį
pastumdami ją aukštyn arba žemyn išilgai diržų (5.4 pav.). Stumkite apatinę juos-
tą į priekį ir atgal reguliavimo separatorius išilgai dirželio taip, kad šalmas puikiai
tilptų (5.5 pav.). Skirstytuvai turi būti išdėstyti žemiau vartotojo ausų. Uždarykite
greitai atlaisvinamą sagtį: kai užraktas teisingai uždarytas, girdisi „spragtelėjimą"
(5.6 pav.). Priveržkite apatinį dirželį, kad šalmas būtų labiau prigludęs. Norėdami
patikrinti, ar sagtis tinkamai uždaryta, patraukite apatinį diržą kaip parodyta (5.7
pav.).
6.2 - Padėties nustatymas ir reguliavimas (tik mėnulio modelis). Išskleiskite galvos
raištį, tinkamai valdydami reguliavimo sagtis (4.1 pav.). Tada uždėkite šalmą ant
galvos taip, kad reguliavimo diržas būtų arti pakaušio (4.2 pav.). Pritvirtinkite
greito atleidimo sagtį: turite girdėti, kaip teisingai užsifiksuoja sagties spragtelėji-
mas (4.3 pav.). Nustatykite vertikalią reguliavimo diržo padėtį stumdami sistemą
norima kryptimi (4.4 pav.). Norėdami sumažinti galvos raiščio dydį, naudokite
reguliavimo diržo kilpą, kol rasite optimalų tvirtinimą (4.5 pav.). Priveržkite smakro
diržą norėdami padidinti šalmo stabilumą. Norėdami patikrinti, ar jis tinkamai
pritvirtintas, patraukite smakro diržą su sagtimi (4.6 pav.).
6.3 - Pašalinimas. Išskleiskite galvos raištį, tinkamai valdydami reguliavimo ranke-
nėlę (5.2 pav.) arba reguliavimo sagtis (4.1 pav.). Atlaisvinkite greito atleidimo
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
LIETUVIŲ
www.climbingtechnology.com
sagtį, paspausdami jos šoninius skirtukus.
6.4 - Įspėjimai. Teisingai sureguliavę visus diržus, užtikrinsite patogesnį naudo-
jimąsi naudodamiesi ir išvengsite šalmo netyčinio nukritimo: reikia kuo mažiau
judėti šoniniu, pirmyn ir atgal. Dėmesio! Įsitikinkite, kad tarp reguliavimo sistemos
ir korpuso nėra laisvų diržų dalių (10.4 pav.).
7) BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI.
Šie šalmai apsaugo vartotojo galvą nuo daiktų, krentančių iš viršaus, ir nuo smū-
gių, kuriuos gali sukelti kliūtys. Dėvėdami šalmą žymiai sumažinsite riziką, atsi-
randančią dėl veiklos aukštyje, tačiau jos visiškai nepašalinsite, todėl vartotojas
visada turėtų elgtis apdairiai ir suvokdamas savo veiksmų pasekmes. Jei smūgiai
yra smarkesni nei tų standartų, kuriems buvo sukurtas ir sertifikuotas šalmas, šal-
mas deformuosis, kad sugertų maksimalų energijos kiekį, o gavęs didelę aprkovą
šalmas galėtų sulūžti.
7.1 - Naudojimo atsargumo priemonės. Laikydamasis saugos standartų, pagal
kuriuos jis buvo pastatytas, šalmas gali būti sugadintas, jei jį veikia didelė gniuž-
dymo jėga. Todėl būtina vengti: šalmą veikiant tikslingai dėl bet kokios priežas-
ties; naudodamiesi šalmu sėdėti ant jo; įspaudžiant šalmą į kuprinę ar bandant jį
tilpti į kuprinę, kuri jau yra per pilna.
8) SAUGOJIMAS / TRANSPORTAVIMAS / VALYMAS.
Be žemiau pateiktų instrukcijų, vykdykite tai, kas išdėstyta bendruosiuose nuro-
dymuose (13-14 dalys). Paprastai prietaisas pristatomas supakuotas į kartoninę
dėžę su gamintojo identifikavimo etikete. Dėmesio! Transportavimo ir laikymo sąly-
gos yra svarbus veiksnys, norint išsaugoti mechaninius įrangos parametrus. Dėme-
sio! Laikyti 5-35 ° C temperatūroje. Dėmesio! Jei prietaisas nešvarus ar užterštas
(aliejus, degutas, dažai ir tt), išorinis paviršius turi būti kruopščiai nuvalytas pagal
instrukcijas (bendrosios instrukcijos / 13 dalis).
9) ATSARGINĖS DALYS / PRIEDAI.
Atsarginės dalys ir priedai yra pavaizduoti 8 lentelėje: skydeliai VISOR G (nuo-
rodos Nr. 6X9410A), VISOR GF (nuorodos Nr. 6X9411A); ausinių apsaugos
komplektas EARMUFFS KIT * (nuorodos Nr. 6X939); viršutinė padėkliukas * ir
galvos apdangalas * (nuorodos Nr. 6X948KIT01, 6X952KIT01, 6X959KIT01,
6X942KIT00, 6X942KIT01); MĖNULIO IŠORINIS KORPUSAS * išorinis apval-
kalas su spaustukais (nuorod. Nr. 6X927 ** KIT00); MĖNULIO VIDINIS APVAL-
KALAS* vidinis apvalkalas (nuorod. Nr. 6X927KIT01); MĖNULINIS PRIEKINIS
PAMINKŠTINIMAS * priekinis paminkštinimas (nuorod. Nr. 6X927KIT02); MĖ-
NULINĖ VEIKLOS SISTEMA * pakabos sistema / smakro diržas (nuorod. Nr.
6X927KIT03). Dėmesio! Naudokite tik nurodytas atsargines dalis / priedus.
Dėmesio! Asterisku (*) pažymėti priedai/atsarginės dalys pačios nėra laikomos
AAP. Dėmesio! Prieš montuodami priedą/atsarginę dalį, perskaitykite ir supraskite
įrenginio, kuriame bus montuojama, naudojimo instrukcijas. Dėmesio! Prieš nau-
dodami patikrinkite, ar priedas/atsarginė dalis yra tinkamai sumontuota.
10) MĖNULIO MODELIO PRIEŽIŪRA.
Mėnulio modelį sudaro trys pagrindiniai elementai (išorinis apvalkalas, vidinis
apvalkalas, pakabos sistema / smakro diržas), kuriuos galima išardyti valymo
ir pakeitimo tikslais. Panašiai tam tikslui taip pat galima nuimti priekinį paminkš-
tinimą.
10.1 - Pagrindinių elementų išmontavimas. 1) Stumkite galinio jungiamojo ele-
mento korpuso išorės pusę ir atitraukite į jį įkišto diržo kilpą (6.1 pav.). 2) Atleiskite
šoninius sujungimo spaustukus, kaip pavaizduota (6.2 pav.). 3) Nuimkite vidinį
apvalkalą nuo išorinio apvalkalo, kaip pavaizduota (6.3 pav.). Jei jums sunku jį
nuimti, lengvai paspauskite išorinį apvalkalą, kaip pavaizduota (6.3 pav.).
10.2 - Pagrindinių elementų surinkimas. Atlikite 10.1 punkte nurodytas opera-
cijas atvirkščiai, atsižvelgdami į montavimo seką tarp šoninių jungčių spaustukų
ir tvirtinimo kilpų (6.2 pav.): A-1; B-2; C-3; D-4. Baigę surinkimą įsitikinkite, kad:
šalmo dalys yra teisingai nukreiptos viena kitos atžvilgiu; šoniniai sujungimo spaus-
tukai ir galinis jungties elementas yra tinkamai pritvirtinti; reguliavimo diržas (6.1-A
pav.) yra šalia galinio elemento (6.1-B pav.); dirželiai nėra susisukę.
10.3 - Priekinio kamšalo išmontavimas / surinkimas. Atlaisvinkite šoninius su-
jungimo spaustukus AB nuo tvirtinimo kilpų 1-2. Norėdami išardyti priekinį pa-
minkštinimą, atlikite nurodytas operacijas (7 pav.). Surinkimui atlikite tas pačias
operacijas atvirkščiai ir prikabinkite šoninius sujungimo spaustukus AB prie tvirti-
nimo kilpų 1-2.
Member of
ST41-CLIHECT_rev.0 12-21
27/30

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

X-arborVenus+StarkEclipseOrionMoon

Table des Matières