Mercury Marine 30 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 72

Table des Matières

Publicité

gof66
7
of
OPERATION
off22
STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS
7
Manual Starting Models – Pull the starter rope slowly until you feel the starter
engage, then pull rapidly to crank the engine. Allow rope to return slowly.
Repeat until engine starts.
8
Electric Starting Models – Turn ignition key to the START position. If engine fails
to start in ten seconds, return key to ON position, wait 30 seconds and try
again.
WARNING
RAPID ACCELERATION HAZARD – Before shifting your outboard from
neutral into gear, decrease engine speed to slow. This will prevent a rapid
acceleration that can cause people in the boat to be thrown from their
seats or out of the boat, causing injury or death.
9
Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator
hole.
IMPORTANT: If no water is coming out of the water pump indicator hole,
stop engine and check cooling water intake for obstruction. No obstruction
may indicate a water pump failure or blockage in the cooling system. These
conditions will cause the engine to overheat. Have the outboard checked by
your dealer. Operating the engine while overheated may cause serious
engine damage.
Warming Up Engine
Before beginning operation, allow the engine to warm up at idling speed for 3
minutes.
ofd
FONCTIONNEMENT
off22d
DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A BARRE
FRANCHE
7
Modèles à démarrage manuel – Tirez lentement sur la corde du démarreur
jusqu'à ce que ce dernier commence à s'engager, puis tirez rapidement pour
lancer le moteur. Laissez la corde revenir lentement. Répétez l'opération
jusqu'à ce que le moteur démarre.
8
Modèles à démarrage électrique – Placez la clé de contact sur START
(Démarrage). Si le moteur ne démarre pas dans les dix secondes, ramenez
la clé sur ON (Marche), attendez 30 secondes, puis essayez à nouveau.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ACCELERATION RAPIDE – Avant de passer en prise, à partir
du point mort, réduisez la vitesse du moteur. Vous éviterez ainsi une
accélération rapide du bateau qui pourrait déstabiliser les passagers ou
les projeter par–dessus bord, et provoquer des blessures graves, voir
mortelles.
9
Vérifiez que le débit est régulier en sortie du témoin de la pompe à eau.
IMPORTANT: si aucune eau ne s'écoule du témoin de la pompe à eau,
arrêtez le moteur et vérifiez si la prise d'eau du circuit de refroidissement
n'est pas obstruée. L'absence d'obstruction peut indiquer une panne de la
pompe à eau ou un blocage du circuit de refroidissement. L'une de ces
situations peut provoquer une surchauffe du moteur. Faites vérifier le
moteur par votre concessionnaire. Un moteur surchauffé qui continue de
tourner peut être gravement endommagé.
Préchauffage du moteur
Avant de démarrer, laissez chauffer le moteur au ralenti pendant 3 minutes.
All manuals and user guides at all-guides.com
8
ofj
off22j
ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE
DIRECCION MANUAL
7
Modelos de arranque manual – Tire lentamente de la cuerda de arranque
hasta que sienta que enganche el arrancador, después tire con rapidez para
hacer girar el motor. Deje que la cuerda regrese lentamente. Repita la
operación hasta que arranque el motor.
8
Motores de arranque eléctrico – Gire la llave del encendido a la posición
START (Arranque). Si el motor no arranca en 10 segundos, vuelva la llave a
la posición ON (Encendido), espere 30 segundos e intente de nuevo.
RIESGO DE ACELERACIÓN RÁPIDA – Antes de pasar de neutro a motor
engranado, disminuya la velocidad. Esto evitará una aceleración rápida
que puede ocasionar que los pasajeros se caigan de sus asientos, o de
la embarcación, y cause lesiones o la muerte.
9
Verifique que esté saliendo un chorro de agua constante por el orificio
indicador de la bomba de agua.
IMPORTANTE: Si no está saliendo agua del agujero indicador de la bomba
de agua, apague el motor y revise la toma de agua de enfriamiento para
determinar si hay alguna obstrucción. La ausencia de obstrucción puede
indicar un fallo de la bomba de agua o un bloqueo en el sistema de
enfriamiento. Estas condiciones harán que el motor se recaliente. Lleve el
motor fuera de borda a un distribuidor para que lo revise. El motor se dañará
si se pone en funcionamiento mientras está recalentado.
Calentamiento del motor
Antes de empezar la operación, deje que el motor caliente a velocidad de marcha
en vacío durante 3 minutos.
ofh
off22h
PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CANA DO LEME
7
Modelos de Arranque Manual – Puxe a corda do arranque lentamente até que
você sinta que o arranque engatou, em seguida puxe–a rapidamente para
acionar o motor. Deixe a corda retornar lentamente. Repita o procedimento até
que o motor dê a partida.
8
Modelos de Arranque Elétrico – Gire a chave de ignição para a posição de
PARTIDA ("START"). Se o motor falhar e não der a partida em 10 segundos,
retorne a chave para a posição de LIGAR ("ON"), espere 30 segundos e tente
outra vez.
RISCO DE ACELERAÇÃO RÁPIDA – Antes de engrenar o motor de popa,
diminua a velocidade do motor para devagar. Isso evitará uma aceleração
rápida que pode fazer com que pessoas sejam ejetadas dos seus assen-
tos ou para fora do barco, resultando em ferimentos ou morte.
9
Verifique se há um fluxo contínuo de água saindo do furo indicador da bomba
d'água.
IMPORTANTE: Se não houver água saindo pelo furo indicador da bomba de
água, desligue o motor e verifique se a entrada de água para resfriamento
está obstruída. Se não houver obstrução, isto poderá indicar uma falha na
bomba de água ou um entupimento no sistema de resfriamento. Estas
condições causarão o superaquecimento do motor. Leve o motor ao seu
revendedor para uma verificação. Operar o motor, enquanto estiver
superaquecido, irá danificá-lo.
Aquecimento do motor
Antes de operar o motor, permita que este aqueça em marcha lenta por 3 minutos.
70
9
OPERACION
ADVERTENCIA
OPERAÇÃO
AVISO
90-10212Z20

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

40

Table des Matières