Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap Orthopaedics EXCIA Mode D'emploi page 15

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4
Aesculap
®
Driek bedrovej endoprotézy EXCIA
Účel použitia
Implantát sa použije
ako čiastková zložka ľudskej bedrovej endoprotézy: Driek bedrovej endoprotézy
pre kombináciu s Aesculap-komponentami bedrovej protézy
pre implantáciu bez kostného cementu PLASMAPORE® alebo PLASMAPORE®
na implantáciu s kostným cementom pri nepovrstvenom drieku
Materiál
Použité materiály implantátov sú uvedené na obaloch:
ISOTAN®
titánová zliatina Ti6Al4V podľa ISO 5832-3
F
ISODUR®
kobalt-chrómová kujná zliatina CoCrMo podľa ISO 5832-12
F
PLASMAPORE® povrstvenie povrchu čistého titánu podľa ISO 5832-2
PLASMAPORE®
povrchová vrstva z čistého titánu podľa ISO 5832-2 s povrchom z fosforečnanu vápenatého
µ-CaP
ISOTAN®, ISODUR® a PLASMAPORE® sú registrované ochranné známky Aesculap AG, 78532 Tuttlingen / Germany.
Indikácie
Používajú sa pri ťažkých ochoreniach bedrových kĺbov, ktoré sa nedajú liečiť inými terapiami:
Degeneratívna artróza
Reumatická artritída
Fraktúry kĺbov
Nekróza femorálnej hlavice
Kontraindikácie
Absolútne kontraindikácie
Nepoužívajte pri:
Pacienti pri ktorých sú možné rekonštrukčné zásahy na liečbu kĺbových ochorení, napr. korekčná osteotómia
Akútnych alebo chronických infekciách v blízkosti kĺbov alebo systemických infekciách
Sprievodné ochorenia s vplyvom na funkciu kĺbového implantátu
Ťažká osteoporóza alebo osteomalácia
Nedostatočná kvalita kosti ako aj kostné malformácie, ochorenia v oblasti ukotvenia implentátu, ktoré môžu pri-
márne alebo v ďalšom priebehu nepriaznivo vplývať na stabilitu ukotvenia kĺbovej náhrady
Známa precitlivelosť voči materiálu implantátu
Všetky v bode indikácie neuvedené oblasti aplikácie
Relatívne kontraindikácie
Nasledujúce podmienky, jednotlivé alebo vo vzájomnej kombinácii môžu viesť k oneskorenému vyliečeniu resp. ohro-
zeniu úspechu operácie:
Očakávané preťažovanie kĺbového implantátu
Vyvinuté kostné deformácie
Poruchy kostného metabolizmu
Zneužití liekov alebo užívaní drog či závislosti od alkoholu
Očakávaná slabá spolupráca pacienta
Používanie výrobku v takých prípadoch si vyžaduje individuálne kritické posúdenie operatérom.
Aj výmena endoprotetického implantátu je ťažký zákrok s individuálnymi predpokladmi, ktoré musí tiež príslušne zvá-
žiť operatér.
Nežiaduce účinky a interakcie
Zmena polohy, uvoľnenie, opotrebenie a zlomenie komponentov implantátu
Luxácia kĺbov a postoperatívne zmeny dĺžky nohy
Skoré a neskoré infekcie
Venózne trombózy, pľúcna embólia a zástava srdca
Reakcie tkaniva na materiál implantátu
Poranenia nervov a ciev
Hematómy a poruchy hojenia rany
Periartikulárne kalcifikácie
Obmedzená funkcia a pohyblivosť kĺbu
Obmedzené zaťažovanie kĺbu a bolesti kĺbu
Bezpečnostné upozornenia
Chirurg je zodpovedný za odborné vykonanie operatívneho zásahu.
Chirurg musí ovládať osvedčené operačné techniky teoreticky aj prakticky.
Chirurg je zodpovedný za zostavenie implantačných komponentov a ich implantáciu s kostným cementom alebo
bez neho.
Spoločnosť Aesculap nie je zodpovedná za komplikácie spôsobené nesprávnym stanovením indikácie, výberom
implantátu, nesprávnou kombináciou implantačných komponentov a operačnou technikou, ako aj hranicami lie-
čebnej metódy alebo chýbajúcou asepsiou.
Návod na použitie jednotlivých Aesculap zložiek implantátov musia byť dodržiavané.
Testovanie a schválenie implantátov prebehlo v kombinácii s komponentmi spoločnosti Aesculap. Za odlišné
kombinácie nesie zodpovednosť chirurg.
Komponenty implantátov od rôznych výrobcov sa nesmú kombinovať.
Poškodené alebo operačne odstránené implantačné komponenty sa nesmú používať.
Implantáty, ktoré sa už raz použili, sa nesmú použiť opakovane.
Modulárne zložky implantátov kombinovať len s na to určenými Aesculap-bedrovými protézami.
Dbajte na materiál, priemer klznej dvojice a špecifikácie kónusu.
Dbajte na pokračujúce obmedzenia skombinovaných implantátov.
Vyvarovať sa poškodeniu implantátu obzvlášť v oblasti hrdla alebo kónusu spôsobené používaním nástrojov (napr.
elektrochirurgické zariadenia) v blizkosti implantátov.
Implantát nebol skúmaný na bezpečnosť a kompatibilitu s prostredím magnetickej
rezonancie [MR]. Neskúšal sa na zohrievanie, pohyby a obrazové artefakty pri
vyšetrení MR. Skenovanie pacienta metódou MR s týmto implantátom môže viesť
k zraneniu pacienta.
VAROVANIE
-potiahnutej násade
µ-CaP
V chorobopise pacienta musia byť zdokumentované použité implantačné komponenty s číslami výrobkov, ozna-
čením implantátu, ako aj šaržou a príp. sériovými číslami.
V postoperatívnej fáze je potrebné dbať okrem pohybového a svalového tréningu najmä na individuálne informá-
cie pacienta.
Pri poškodení štruktúr kostného cementu, resp. kostí prenášajúcich silu sa nedá vylúčiť uvoľnenie komponentov,
fraktúry kostí alebo implantátov a iné závažné komplikácie. Za účelom čo najvčasnejšieho odhalenia takýchto
príčin chýb je potrebné pravidelne kontrolovať stav umelého kĺbu vhodnými opatreniami.
Pri kombinácii implantačných komponentov s implantačnými komponentmi iných
výrobcov vzniká nebezpečenstvo zlomenia!
Používajte iba implantačné komponenty spoločnosti Aesculap.
UPOZORNENIE
Sterilnosť
Implantačné komponenty sú zabalené jednotlivo v označených ochranných obaloch.
Implantačné komponenty sú sterilizované žiarením.
Implantačné komponenty skladujte v originálnom balení a z originálneho a ochranného obalu ich vytiahnite až
bezprostredne pred použitím.
Skontrolujte dátum exspirácie a neporušenosť sterilného balenia.
Zložky implantátov pri prekročení dátumu spotreby alebo v prípade poškodenia obalu ďalej nepoužívať.
Úprava a resterilizácia vedie k poškodeniu implantátov!
Implantáty neupravovať a znovu nesterilizovať.
VAROVANIE
Použitie
Chirurg stanoví operačný plán, ktorý špecifikuje a vhodne dokumentuje nasledovné:
Výber a dimenzovanie implantačných komponentov
Umiestnenie implantačných komponentov
Stanovenie intraoperatívnych orientačných bodov
Pred použitím musia byť splnené nasledujúce podmienky:
Všetky potrebné implantačné komponenty musia byť k dispozícii
Implantačné nástroje vrátane špeciálnych kĺbových implantačných nástrojov spoločnosti Aesculap musia byť
úplné a funkčné na prípravu kĺbového ložiska
Chirurg a operačný tím poznajú informácie o operačnej technike, sortimente implantátov, implantačnom inštru-
mentáriu a tieto sú kompletne k dispozícii priamo na mieste
Musia byť oboznámení so všetkými lekárskymi pravidlami, stavom vedy a obsahmi príslušných vedeckých publi-
kácií medicínskych autorov
V prípade nejasnej predoperačnej situácie a pri implantátoch v ošetrovanej kĺbovej oblasti sa musia vyžiadať
informácie od výrobcu
Pacient bol poučený o zákroku a bol zadokumentovaný jeho súhlas s nasledujúcimi informáciami:
Funkčnosť umelej náhrady kĺbu je podstatne nižšia ako funkčnosť prirodzeného kĺbu.
Umelá náhrada kĺbu môže spôsobiť len relatívne zlepšenie oproti predoperačnému stavu.
Umelá náhrada kĺbu sa môže v dôsledku preťažovania, opotrebenia alebo infekcie uvoľniť.
Životnosť implantátu závisí od telesnej hmotnosti a zaťažovania kĺbu.
Umelá náhrada kĺbu sa nesmie preťažovať extrémnou záťažou, prácou a športom.
Pri uvoľnení implantátu môže byť nutná revízna operácia.
V prípade revízie nemusí byť za istých okolností možné obnoviť funkciu kĺbu.
Pacient sa musí podrobiť pravidelnej lekárskej dodatočnej kontrole umelej náhrady kĺbu.
Príprava lôžka implantátu a implantácia vyžadujú nasledujúce kroky pri použití:
Po osteotómii hlavice otvorte femur pomocou EXCIA-Boxosteotom.
Dreňový kanál opracujte pomocou tvarovacích profilov EXCIA s narastajúcou veľkosťou.
Vykonajte intraoperatívnu orientáciu implantačných komponentov, pritom dbajte na líniu resekcie.
Pri necementovanej implantácii protéz EXCIA a EXCIA L: Laterálne krídlo trochantera opracujte pomocou tvaro-
vača Wingprofiler EXCIA. Tvarovač Wingprofiler sa pri tom vedie axiálne v poslednom tvarovacom profile umiest-
nenom v správnej polohe.
Pri bezcementovanej a cementovanej implantácii: Zvoľte takú veľkosť implantátu, aby zodpovedala veľkosti
naposledy vloženému tvarovanému profilu v správnej polohe.
Pri cementovanej implantácii: Veľkosť centralizéra vyberajte podľa posledného použitého tvarovaného profilu
alebo na základe individuálneho vymerania dreňového kanála.
Pred vsadením implantátu vykonajte skúšobnú repozíciu a skontrolujte pohyblivosť a stabilitu kĺbu a dĺžku nohy.
Fraktúry kostí v implantačnom lôžku ohrozujú ukotvenie implantátov!
Zabráňte fraktúram kostí opatrnou operačnou technikou.
Fraktúry kostí ošetrujte vhodnými intraoperatívnymi a postoperatívnymi opat-
reniami.
VAROVANIE
Dbajte na správne zaobchádzanie s implantačnými komponentmi.
Za žiadnych okolností nepoškoďte povrch implantátov.
Zabezpečte, aby sa veľkosti kónusov driekov a hlavíc protézy zhodovali (pozri veľkosť kónusu na obale implantátu,
napr. 12/14 alebo 8/10).
Ochranný kryt kónusu protézy otvorte až bezprostredne pred nasadením hlavice protézy.
Pred nasadením vonkajší kónus drieku a príp. vnútorný kónus hlavíc protézy opláchnite, očistite a osušte.
Hlavicu protézy a kónus protézy spájajte iba pri izbovej teplote. V prípade potreby ochlaďte implantáty na izbovú
teplotu.
Kostný cement pripravujte a aplikujte tak, ako je to popísané v návode na používanie, ktorý vydal výrobca
cementu.
Dodržujte návod na použitie pre Aesculap-centrátor.
Pred uzatvorením rany skontrolujte správnu polohu implantačných komponentov v prípade potreby kontrolou
pomocou RTG.
Na zabránenie abnormálneho opotrebovania protézy: Pred uzatvorením rany odstráňte všetok voľne ležiaci
kostný cement a zvyšky kostí.
Viac informácií o implantácii systému Aesculap si môžete kedykoľvek zaobstarať na B. Braun/Aesculap alebo v prí-
slušnej -pobočke B. Braun/Aesculap.
Likvidácia
Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku, obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy.
Distribútor
B. Braun Medical s.r.o.
Hlučínska 3
SK – 831 03 Bratislava
Tel.: +421 263 838 920
info@bbraun.sk
TA-Nr. 010358
2018-06
V6
Änd.-Nr. 58293

Publicité

loading