Table des Matières

Publicité

Liens rapides

PINO TOUR
PINO ALLROUND
PINO FAST
PINO
F
Mode d'emploi
User´s Manual
ENG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HASE Bikes PINO TOUR

  • Page 1 PINO TOUR PINO ALLROUND PINO FAST PINO Mode d’emploi User´s Manual...
  • Page 2 Porte-bagages Poche zippée intégrée (Option) Commande de vitesses Built-in seat pouch Luggage Rack Twist shifters (accessory) Levier de frein Brake levers Garde-boue (Option) Fender Guidon (accessory) Handlebars Siège Front seat Dérailleur Moyeu à vitesses in- Accouplement de séparation du cadre tégrées Rohloff (Option) Frame joint Derailleur gears...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Contents Les modèles de Pino et les accessoires ..2 Maintenance et réparation ......19 Pino Models and Accessories ......2 Maintenance and repair ....... 19 Programme d‘entretien ..........19 Maintenance intervals ..........19 Consignes de sécurité ........3 Safety information .........
  • Page 4: Les Modèles De Pino Et Les Accessoires

    + système d‘éclairage Accessory: Luggage Rack + Lighting System Option: Porte-bagages avant Accessory: Lowrider PINO FAST PINO ALLROUND PINO TOUR Option: Kit enfant et Option: Option: Fourche à sus- Béquille double Hase Option: Valise de trans- pension ceinture de sécurité...
  • Page 5: Utilisation ......................................................................... 3 Vérification Des Pneus

    Consignes de sécurité Safety information Lecture du manuel utilisateur Read User’s Manual Lisez le manuel utilisateur et familiarisez-vous avec le montage Read the User’s Manual carefully and familiarize yourself with et le fonctionnement du vélo en pratiquant. Les deux cyclistes the construction and function of the vehicle in practice.
  • Page 6: Freinage ........................................................................... 4 Retendre La Chaîne Avant

    Consignes de sécurité Safety information Consultez votre revendeur pour obtenir toutes les infor- should be installed by a qualified bike mechanic. If you plan on installing or making changes to the lighting system yourself, mations sur les équipements obligatoires. Tout équipement doit être installé...
  • Page 7: Pédales .............................................................................. 5 Montage Béquille Double Et Barre Additionnelle

    Consignes de sécurité Safety information Vêtements et casque Suitable clothing and helmet Les conducteurs Pino ne devraient jamais porter de vête- Pino riders should never wear loose clothing that could get ments flottants qui pourraient se prendre dans les roues ou caught in the wheels or gears.
  • Page 8: Etat Mécanique ............................................................... 6 Montage Des Poignées Enfant

    Consignes de sécurité Safety information Etat mécanique Technical condition Avant chaque sortie, vérifiez l‘état général du tandem pour Before each trip, be sure to check the condition of the bicycle déceler d‘éventuelles pièces défectueuses ou défauts. Ra- for possible faults or damage. Take your Pino to your bike menez votre Pino chez votre revendeur pour effectuer un shop for regular maintenance.
  • Page 9: Réglage Du Pino

    Réglage du Pino Adjusting your Pino Un réglage personnalisé du Pino est important pour le confort The proper adjustment of the Pino is important for riding et les performances. Le Pino peut être utilisé par des person- comfort and performance. The Pino can be adjusted to fit rid- nes dont la taille est comprise entre 1,50 et 2m.
  • Page 10: Réglage Du Pino Adjusting Your Pino

    Réglage du Pino Adjusting your Pino Régler les montants du guidon Adjusting the handlebars La hauteur (A), l‘angle (B) et la position (C) des montants du The height (A), angle (B), and position (C) of the handlebars guidon peuvent être ajustés pour obtenir une bonne ergono- can be adjusted in order to create an ergonomic riding posi- mie.
  • Page 11: Vérification De La Position Du Passager Avant

    Réglage du Pino Adjusting your Pino Vérification de la position du passager avant Checking the seat position of the front rider S‘allonger sur le siège avant du Pino avec les pieds sur les pé- Sit in the front seat of the Pino with your feet on the pedals dales et ll’avant de la plante des pieds sur l‘axe des pédales.
  • Page 12: Adapter Les Leviers De Frein À La Main Du Pilote

    Réglage du Pino Adjusting your Pino Réglage de l‘angle du siège Adjusting the seat angle 1. Open the quick-release on the seat stay (1). 1. Ouvrez le blocage rapide sous le siège (1). 2. Adjust the seat angle to the desired position. 2.
  • Page 13: Conduire Le Pino

    Conduire le Pino Riding your Pino Pression correcte des pneus Correct tire pressure Le Pino doit toujours être conduit avec des pneus gonflés à The Pino should only be ridden with the correct tire pres- une pression correcte. Les pressions maximales/minimales sure.
  • Page 14: Commande De Dérailleur Par Poignées Tournantes

    Conduire le Pino Riding your Pino Commande de dérailleur par poignées tournantes Shifting gears with the twist shifters Tournez la poignée d‘indexation des vitesses sur le coté droit Turn the twist shifter (1) on the right handlebar clockwise to du guidon (1) dans le sens des aiguilles d‘une montre pour ob- shift to a higher gear for faster riding or counterclockwise to tenir un grand développement et augmenter votre vitesse ou shift to a lower gear for slower riding.
  • Page 15: Freinage

    Conduire le Pino Riding your Pino Freinage Braking Votre Pino est équipé avec de freins hydrauliques Magura Your Pino is equipped with especially powerful hydraulic Ma- Louise spécialement puissants. Ce système de freinage a été gura Louise brakes. This braking system has been adapted for adapté...
  • Page 16: Rangement Du Pino

    Conduire le Pino Riding your Pino Rangement du Pino Parking the Pino Le Pino peut être être garé en toute sécurité avec la béquille The Pino can be parked securely using the HASE Double double Hase qui est disponible en option. La béquille est Kickstand available as an accessory.
  • Page 17: Désassembler Le Cadre

    Conduire le Pino Riding your Pino Remarque : Note: Si le Pino est encore trop long, la cadre peut être désas- If the Pino is still too long for transport, the frame can semblé. also be dismantled. Désassembler le cadre Dismantling the frame Le cadre du Pino peut être facilement désassemblé...
  • Page 18: Emballage Du Pino

    Conduire le Pino Riding your Pino Emballage du Pino Packaging the Pino Utilisez un carton aux dimensions internes minimales de Use a box with internal dimensions of at least 200 x 90 x 20 cm. 200 x 90 x 20 cm (78¾” x 35½” x 8”). 1.
  • Page 19: Transporter Le Pino Dans Un Valise Spéciale Vélo

    Conduire le Pino Riding your Pino Transporter le Pino dans un valise spéciale vélo Transporting the Pino in a bike case Le cadre du Pino peut être désassemblé pour réduire sa taille The Pino’s frame can be dismantled, allowing it to be eas- afin de faciliter son transport.
  • Page 20 Conduire le Pino Riding your Pino 10. Enlevez les roues. 10. Remove the wheels. 117 cm 46 in Remarque : Note: Les roues prendront place dans la valise. Nous recom- The wheels will fit in the case. We recommend removing 80 cm 31 in mandons de démonter les freins à...
  • Page 21: Maintenance Et Réparation

    Maintenance et réparation Maintenance and repair Programme d‘entretien Maintenance intervals Remarque : Note: Veuillez confier toutes les inspections et opérations de Please have all inspection and maintenance work per- maintenance à votre revendeur agréé. formed by your authorized Hase retailer. La première révision doit être effectuée après 300 km.
  • Page 22: Checking The Tires

    Maintenance et réparation Maintenance and repair Vérification du voile et du saut des roues Checking the wheels for lateral/radial true Les roues ont été vérifiées avant la livraison. Durant les pério- The wheels have been carefully trued prior to shipment. Dur- des de non-utilisation, les contraintes sur les roues peuvent ing the break-in period, stress on the wheels may cause the faire que les rayons jouent dans la jante et se détendent, pro-...
  • Page 23: Vérification Et Réglage Du Dérailleur

    Maintenance et réparation Maintenance and repair Vérification et réglage du dérailleur Checking and adjusting the derailleur Veuillez lire la documentation jointe fournie par le fabricant Please note the information provided in the enclosed manual des dérailleurs. Le dérailleur a été correctement réglé en from the gear system manufacturer.
  • Page 24: Verification De La Chaîne

    Maintenance et réparation Maintenance and repair Remarque : Note: Un réglage complet du dérailleur doit être effectué uni- A complete readjustment of the derailleur should only be quement par un mécanicien qualifié. Un mauvais réglage performed by a qualified mechanic. Incorrect adjustments peut occasionner des dommages mécaniques sérieux.
  • Page 25: Retendre La Chaîne Avant

    Maintenance et réparation Maintenance and repair Remarque : Note: La pluie peut lessiver la chaîne en libérant des traces Rain can wash off traces of lubricant, releasing it into de lubrifiants dans la nature. Nous vous recommandons the environment. We recommend using biodegradable d‘utiliser des lubrifiants biodégradables.
  • Page 26: Ajustement De La Dynamo (Option)

    Maintenance et réparation Maintenance and repair Ajustement de la dynamo (Option) Adjusting the dynamo (if applicable) La dynamo est montée sur le hauban droit (derrière la selle). The dynamo is mounted on the right seat stay. In order for Pour que la dynamo fonctionne efficacement, le galet de la the dynamo to function effectively, the dynamo roller must dynamo doit être en contact avec la roue au niveau de la contact the wheel within the dynamo roller surface on the...
  • Page 27: Installation Des Accessoires

    Installation des accessoires Installing accessories Installation du porte-bagages avant Mounting the Lowrider Rack 1. Installez le porte-bagages (1) dans les trous de chaque 1. Insert the rack supports (1) into the holes on either side coté du cadre et fixez-le avec les vis fournies et une clé of the frame and secure them with the enclosed screws Allen de 3 mm.
  • Page 28: Installation Des Accessoires Installing Accessories

    Installation des accessoires Installing accessories Montage béquille double et barre additionnelle Mounting the Double Kickstand and Lowrider Bars Sans le porte-bagages Without lowrider rack 1. Insert the supports (1) in to the holes on either side of 1. Insérez les supports (1) dans les trous de chaque coté du the frame and secure them with the enclosed screws (2) cadre et attachez-les avec les vis fournies (2) au moyen d‘une using a 3mm Allen key.
  • Page 29: Montage Du Kit Pédalier Enfant

    Installation des accessoires Installing accessories Montage du kit pédalier enfant Mounting the Children’s Crankset Nous proposons un pédalier supplémentaire ajustable (op- We offer an additional, adjustable crankset (accessory) for tion) pour les enfants dont les jambes sont trop courtes pour children whose legs are too short to reach the pedals when atteindre les pédales quand la bôme est rentrée au maximum.
  • Page 30: Montage Du Harnais De Sécurité Enfant

    Installation des accessoires Installing accessories Montage du harnais de sécurité enfant Mounting the Children’s Safety Belt 1. Sortez de son emballage le harnais de sécurité trois points 1. Remove the three-point Safety Belt that comes with the fourni avec le kit pédalier. Children’s Crankset from its packaging.
  • Page 31: Montage Des Poignées Ergo Grips

    Installation des accessoires Installing accessories Montage des poignées Ergo Grips Mounting the Ergo Grips 1. Sortez les poignées de leur emballage 1. Take the grips out of the packaging. 2. Otez la vis (1) reliant les deux parties du support avec 2.
  • Page 32 Installation des accessoires Installing accessories 3. Positionnez la platine de réglage du siège (10) comme 3. Position the seat mounting plate (10) as illustrated in Fig. indiqué sur la fig. B et arrêtez-la à l‘aide du blocage rapide. B, and secure it using the quick release mechanism. 4.
  • Page 33: Conditions Et Étendue De La Garantie

    Conditions et étendue de la garantie Terms of limited warranty Les conditions et termes de la garantie sont basés sur la garan- The terms and conditions are based on the statutory war- tie légale. Sont exclues de la garantie les pièces d’usure telles ranty.
  • Page 35 created by: www.technik-transparent.de Hase Spezialräder · Hiberniastraße 2 · 45731 Waltrop · Germany · Phone ++49 (0) 23 09 / 93 77-0 · Fax ++49 (0) 23 09 / 93 77-201 · info@hasebikes.com · www.hasebikes.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Pino fastPino allround

Table des Matières