Montage De La Tête De Pompe - Ismatec MCP-Z Standard ISM 405 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MCP-Z Standard ISM 405:
Table des Matières

Publicité

Befestigungshülse
3 mm
Fixing case
Boîtier de fixation
Antriebsmagnet
Driving magnet
Aimant d'entraînement
Inbusschlüssel
Allen key
/
"
3
32
Clé Inbus
3
/
"
32
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
MCP-Z Standard/ISMATEC SA/12.06.07/CB/GP
Pumpenkopf-Montage
Fig. 2
Antriebsmagnet auf Motorwelle
am Antrieb festschrauben (durch
Öffnung von unten).
k Achten Sie darauf, dass zwi-
schen dem Magnet und dem
äußeren Rand der Befestigungs-
hülse ein Abstand von ca. 3 mm
besteht.
Der hintere Teil des Magnets
darf beim Drehen das Gehäuse
des Pumpenantriebes nicht
streifen.
Fig. 3
Die zwei Schlauchnippel am Pum-
penkopf festschrauben.
k Die Gewinde, der in den Pum-
penkopf einzuschraubenden
Schlauchnippel, sind unbedingt
mit PTFE-Band zu umwickeln,
damit eine bestmögliche Dich-
tigkeit erreicht wird. Zusätzlich
schont das PTFE-Band auch das
Gewinde.
Fig. 4
Pumpenkopf mit Schrift nach
vorn an der Befestigunghülse des
Antriebs festschrauben. Der Pfeil
zeigt die Fließrichtung an.
k Beachten Sie, daß Zahnrad-
pumpen nur in eine Richtung
fördern. Ein Pfeil am Pumpenkopf
zeigt die richtige Fließrichtung an.
Vor Inbetriebnahme den
Pumpenkopf mit dem Medium
füllen. Der Pumpenkopf darf
nicht trocken laufen.
Mounting the pump head
Fig. 2
Fasten the driving magnet on the
motor shaft (through the hole
underneath).
k Ensure that there is a gap of
about 3 mm between the magnet
and the brim of the fixing case.
During operation the back of
the magnet must not touch the
housing of the pump drive.
Fig. 3
Screw the two tubing adapters
into the pump head.
k Before screwing the tubing
adapters into the pump head, we
recommend you to wrap PTFE
tape around the thread of the
adapter. This ensures optimum
sealing and helps to protect the
thread.
Fig. 4
Screw the pump head to the fi-
xing-case of the drive. The face of
the pump head with the engraved
model number must be directed
to the user. The engraved arrow
indicates the flow direction.
k Please note that gear pumps
can only pump in one direction.
An arrow engraved on the front
of the pump head indicates the
correct flow direction.
Fill the pump head with
liquid before you start pum-
ping. Avoid dry-running
of the pump head.
Montage de la tête de pompe
Fig. 2
Fixer l'aimant propulseur sur
l'arbre du moteur (à travers
l'ouverture au dessous).
k Veillez à respecter un écart
d'environ 3 mm entre l'aimant et
le côté extérieur du boîtier de fixa-
tion.
Lorsqu'elle tourne, la partie
arrière de l'aimant ne doit pas
toucher le boîtier du moteur de
la pompe.
Fig. 3
Visser les deux raccords sur la tête
de pompe
k Avant de visser les raccords de
tubes sur la tête de pompe, nous
recommandons d'entourer les
filetages avec de la bande PTFE
afin d'assurer une étanchéité op-
timale. Cette bande protégera en
outre les pas de vis.
Fig. 4
Visser la tête de pompe sur le
manchon de fixation du moteur.
La face sur laquelle se trouve le
numéro gravé doit être dirigée
vers l'utilisateur. La flèche indique
le sens d'écoulement.
k Remarquer que les pompes
à engrenages peuvent pomper
uniquement dans un sens. Une
flèche gravée sur l'avant de la tête
de pompe indique le sens correct
du flux.
Avant la mise en service initi-
ale, remplissez la tête de pompe
avec le liquide. La tête de pompe
ne doit jamais fonctionner à sec.
47

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières