REGISTRAZIONE PRECARICO
MOLLA AMMORTIZZATORE
Per effettuare l'operazione
procedere nel modo seguente:
- pulire la controghiera (1) e la
ghiera di registro (2);
- allentare la controghiera per
mezzo di una chiave per ghiere.
- ruotare la ghiera di registro sino
alla posizione desiderata.
- effettuata la registrazione,
bloccare fermamente la
controghiera.
Tenere presente che ruotando la
ghiera di registro in senso orario si
aumenta il precarico della molla,
inversamente lo si diminuisce.
SHOCK ABSORBER SPRING-
LOAD ADJUSTMENT
Follow the procedure below:
- clean nut (1) and adjusting nut
(2);
- loosen the nut with the pin
wrench;
- turn the nut to the desired
position;
- carry out the adjustment, tighten
the nut.
Remember that if the nut is turned
clockwise, the spring-load
increases, anticlockwise it
decreases.
https://www.motorcycle-manual.com/
REGLAGE DE LA PRECHARGE
DU RESSORT AMORTISSEUR
Pour effectuer l'opération,
procéder de la manière suivante:
- nettoyer le contre-écrou (1) et
l'écrou de réglage (2);
- desserrer le contre-écrou au
moyen d'une clé pour écrous à
créneaux;
- tourner l'écrou de réglage
jusqu'à la position désirée;
- une fois le réglage effectué,
bloquer fermement le contre-
écrou.
Pour augmenter la précharge du
ressort, il faut tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre et dans
le sens contraire pour la diminuer.
EINSTELLUNG DER
STOßFEDERVORSPANNUNG
Zu dieser Einstellung wie folgt
vorgehen:
- die Gegennutmutter (1) und die
Einstellnutmutter (2) reinigen;
- mittels eines dazu bestimmten
Schlüssels die Gegennutmutter
lockern;
- die Einstellnutmutter bis auf die
gewünschte Stellung drehen;
- nach der Einstellung die
Gegennutmutter festziehen.
Beachten Sie bitte, daß beim
Drehen der Einstellnutmutter im
Uhrzeigersinn die Vorspannung
der Stoßfeder höher wird. Wenn
sie aber entgegen den
Uhrzeigersinn gedreht wird, wird
die Vorspannung niedriger.
98