Cagiva V-raptor 650 Instructions page 35

Characteriistiques-utilisation-entretien
Table des Matières

Publicité

Para el correcto funcionamiento del
motor asegúrese SIEMPRE que,
girando la llave del interruptor
encendido en posición ON, con el
cambio en punto muerto se
produzca el encendido
contemporáneo de los testigos (9)
y (8); introduciendo la marcha, el
testigo (8) se deberá apagar.
NOTA
Si se deja el vehículo sin vigilancia
se debe quitar siempre la llave del
interruptor.
En caso de que se pierda una de
las dos llaves, prepare otra
utilizando la llave SIN LABRAR
que da en dotación CAGIVA.
FIG. 1
6. Spia VERDE: indicatori di
1. Interruttore accensione
con bloccasterzo
6. GREEN light "Blinkers"
1. Ignition switch with
6. Voyant VERT:
steering lock
1. Contacteur principal avec
6. Kontrolleuchte GRÜN
verrouillage de la
direction
6. Testigo VERDE
1. Zündschalter mit
Lenkschloss
1. Interruptor encendido
con bloquea dirección
7. Spia BLU: Abbaglianti
7. BLUE light "High beam"
FIG. 2
7. Voyant BLEU: Feux de
2. Tachimetro digitale
2. Digital speedometer
7. Kontrolleuchte BLAU
2. Tachymètre digital
2. Digitaltachometer
7. Testigo AZUL "luz
2. Taquímetro digital
3. Azzeratore
8. Spia VERDE: Folle
8. GREEN light "Neutral"
contachilometri parziale
3. Speedometer trip control
8. Voyant VERT: point mort
3. Mise à zéro compteur
8. Kontrolleuchte GRÜN
journalier
3. Nullstellknopf des
8. Testigo ROJO "presión
Tageskilometerzählers
3. Puesta en cero
velocímetro parcial
9. Spia ROSSA: Pressione
4. Contagiri elettronico
4. Electronic Tachometer
9. RED light: oil minimum
4. Compte-tours
électronique
4. Elektronischer
Drehzahlmesser
4. Cuentarrevoluciones
9. Voyant ROUGE:
electrónico
5. Spia GIALLA: riserva
9. Kontrolllampe ROT:
carburante
5. YELLOW light "Fuel
reserve"
5. Voyant JAUNE: réserve
d'essence
5. Warnleuchte GELB
"Kratstoffreserve"
5. Testigo AMARILLO
"Reserva carburante"
https://www.motorcycle-manual.com/
direzione
1
indicateurs de direction
"Richtungsanzeiger"
"Indicadores de
dirección"
route
"Fernlicht"
carretera"
"Getriebeleerlauf"
de aceite"
3
minima olio, temperatura
acqua e allarme sistema
diagnostica
pressure, water
temperature and
diagnosis alarm system
Pression minimum huile,
température de l'eau et
alarme diagnostique
Mindestöldruck,
Wassertemperatur und
Diagnostik Alarm
9.
Testigo ROJO:
Presión mínima aceite,
temperatura agua y
alàrma diagnòstico
4
7
6
5
FIG. 1
8
9
2
FIG. 2
35

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières