Cagiva V-raptor 650 Instructions page 24

Characteriistiques-utilisation-entretien
Table des Matières

Publicité

IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE
Per effettuare il rifornimento di
carburante sollevare lo sportellino
(1), inserendo la chiave nel tappo
e ruotandola poi in senso orario;
riempito il serbatoio, premere il
tappo verso il basso e bloccarlo
ruotando la chiave in senso
antiorario. Il serbatoio è provvisto
di sonda di riserva che attiva
l'accensione della spia gialla sul
cruscotto quando la disponibilità è
di circa 4,0 litri. In fase di
rifornimento, è consigliabile non far
oltrepassare al carburante il limite
inferiore del bocchettone di carico.
Comunque, nel caso il livello
superasse detto limite, il serbatoio
è provvisto di un condotto con
relativa tubazione di scarico del
carburante in eccesso. Rifornirsi
sempre di BENZINA SENZA
PIOMBO.
FEEDING SYSTEM
To fill the fuel tank, lift lid (1) by
inserting the key in the cap and
turning it clockwise; once the tank
has been filled, press the cap
downwards and block it by turning
the key counterclockwise.
The fuel tank is provided with a
reserve sensor which causes the
yellow led on the dashboard comes
on when the amount of fuel
remaining is about 4,0 lt. When
refuelling, it's advised not to
exceed the lower limit of the fuel
cap. In such a case, the reservoir
is supplied with a duct with pipe for
discharging the fuel in excess.
Always use UNLEADED FUEL.
https://www.motorcycle-manual.com/
SYSTEME D'ALIMENTATION
Pour effectuer l'approvisionnement
en carburant, soulever le portillon
(1), enfiler la clé dans le bouchon
et tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre. Lorsque le
réservoir est plein, appuyer sur le
bouchon et le bloquer en tournant
la clé en sens inverse.
Le réservoir est équipé d'une sonde
de réserve qui active l'allumage du
voyant jaune sur le tableau de bord
lorsque la disponibilité est d'environ
4,0 litres. Au cours du
ravitaillement, veiller à ne pas
dépasser le niveau inférieur de
embout de remplissage. Toutefois,
en cas de trop-plein, le réservoir
possède une canalisation de
décharge du carburant en trop.
Toujours mettre de l'ESSENCE
SANS PLOMB.
BEDIENUNGSELEMENTE
ZUFÜHRUNGSANLAGE
Zum Nachfüllen des Tankes die
Klappe (1) anheben, den
Schlüssel in den Verschluß zu
stecken und ihn dann im
Uhrzeigersinn drehen. Nach dem
Füllen des Tanks ist der Verschluß
nach unten zu drücken und durch
Drehen des Schlüssels entgegen
dem Uhrzeigersinn zu blockieren.
Der Tank ist mit einem
Reservekraftstofffühler versehen,
der die gelbe Kontrollampe auf dem
Instrumentenbrett einschaltet,
wenn etwa 4,0 Liter von Kraftstoff
übrigbleiben. Beim Tanken ist es
ratsam, dem Treibstoff die untere
Grenze der Einfüllstutzen nicht
überschreiten zu lassen. Auf alle
Fälle, falls der Stand die genannte
Grenze übersteigt, ist der Tank mit
einer Leitung mit entsprechendem
Rohr zum Ablaß des
überschüssigen Treibstoffes
versehen. Immer BLEIFREIES
BENZIN TANKEN.
24

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières