►
Ürün 1 akü yuvası 4 ile birlikte yukarı doğru döndürülmelidir.
►
Kilitleme kapağındaki 8 her iki kapak kilit açma mekanizmasına 9 aynı
anda basılmalı ve kilitleme kapağı 8 çıkarılmalıdır.
►
Akü yuvası 4 alt ucundan komple kavranmalıdır.
►
Akü yuvası 4 avuç içinde tıklatılmalı, akü 7, akü yuvasından 4 çıkana
ve çıkarılabilene kadar.
6.1.5
Kazara çalıştırmaya karşı emniyet
Ürünün, alet değişiminde istem dışı çalışmasını önlemek için tetikleyici
kilitlenmelidir.
Tetikleyiciyi kilitleyin:
►
Tetikleyici emniyeti 3 OFF konumuna döndürülmelidir.
Tetikleyici 2 bloke olmuş ve ürün 1 işletilemez.
Tetikleyicinin kilidini açın:
►
Tetikleyici emniyeti 3 ON konumuna döndürülmelidir.
Tetikleyici 2 emniyeti açılmış ve ürün 1 işletilebilir.
6.1.6
Testere bıçaklarını bağlayın ve sökün
Testere bıçaklarının ON konumunda bağlanma-
sında/sökülmesinde ürüne istenmeden basılması
nedeniyle yaralanma tehlikesi!
UYARI
►
Aletleri sadece OFF konumunda bağlayın/sökün.
Testere ucunu bağlayın
►
Ürün 1 tetikleme emniyeti 3 ile istemsizce çalıştırmaya karşı emniyete
alınmalıdır.
►
TPLO testere bıçağı 11 bağlantı tarafı ile istenen konumda alet
yuvasına 14 dayanma noktasına kadar takın.
►
TPLO testere bıçağı 11 sıkıştırma cıvatası 12 ile pim anahtarı 13 kul-
lanarak emniyete alınmalıdır.
Testere ucunu çözün
►
Ürün 1 tetikleme emniyeti 3 ile istemsizce çalıştırmaya karşı emniyete
alınmalıdır.
►
Sıkıştırma cıvatası 12 anahtar pimi 13 ile çözülmelidir.
►
TPLO testere bıçağı 1 alet yuvasından 14 çıkarılmalıdır.
6.2
Çalışma kontrolü
Her uygulama öncesinde ve intraoperatif akü değişimi sonrasında fonksi-
yon kontrolü uygulanmalıdır.
►
Bir akünün 7 yerleştirildiğinden emin olun.
►
Kilitleme kapağının 9 tamamen yerine oturduğundan emin olun.
►
TPLO testere bıçağının 11 emniyetli şekilde bağlandığını kontrol edin:
TPLO testere bıçağından 11 çekin.
►
TPLO testere bıçaklarının 11 kesicilerinde mekanik hasarın bulunmadı-
ğından emin olun.
►
Ürün 1 işletim için onaylanmalıdır (ON konumu).
►
Ürün 1 kısaca maksimum titreşim frekansıyla işletilmelidir.
►
Hasarlı veya arızalı ürün 1 kullanılmamalıdır.
►
Hasarlı ürün 1 derhal ayrılmalıdır.
6.3
Kullanım
Sıcak ürün nedeniyle hasta dokularının koagülas-
yonu ya da hastalar için yanma tehlikesi!
►
Takımı uygulama sırasında sürekli soğutun.
UYARI
►
Ürünü/aleti hastanın uzanamayacağı bir yere
bırakın.
►
Ürünü/aleti soğutun.
►
Aletin değiştirilmesinde bezi, yanıklara karşı
koruyucu olarak kullanın.
Aletten kopan aerosol oluşumu veya partiküller
nedeniyle enfeksiyon veya yaralanma tehlikesi!
►
Uygun koruyucu önlemleri alın (örn. su geçirmez
UYARI
koruyucu giysi, yüz maskesi, koruyucu gözlük,
emme tertibatı).
Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehli-
kesi!
►
Her kullanımdan önce fonksiyon testini gerçek-
UYARI
leştiriniz.
Ürünün görüş alanı dışında kullanılması sonucu
yaralanma tehlikesi!
►
Ürünü sadece görüş kontrolünüz altında kullanı-
UYARI
nız.
Yaralanma tehlikesi ve aletin/sistemin hasar gör-
mesi!
Alet, koruyucu bezleri (örn. kumaşlar) kavrayabilir.
UYARI
►
Aleti çalışır konumdayken asla kaplayıcı bezler
(örn. kumaşlar) ile temas ettirmeyin.
199