Cette notice est un additif à la notice NG+ 4.
Cette notice est à lire attentivement avant montage et
utilisation, elle est à conserver soigneusement. Pour
plus d'informations, ou en cas de réclamation, vous
pouvez appeler l'usine RIBOULEAU MONOSEM,
numéro de téléphone en dernière page.
L'identification et l'année de fabrication de votre
semoir se trouvent sur la boîte de distances.
Par souci d'amélioration continue de notre production, nous nous
réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui de ce
fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits
sur cette notice.
NOTICE ORIGINALE
Ist ein Zusaty an der NG+4 Bedienungsan leitung.
Lesen Sie sich vor Montage und Benutzung
aufmerksam die Bedienungsanleitung durch und
bewahren
Sie
sie
Informationen oder bei Reklamationen können Sie
sich mit der Fabrik RIBOULEAU MONOSEM in
Verbindung setzen (Telefonnummer siehe letzte
Seite).
Die Identifikation und das Herstellungsjahr Ihrer
Sämaschine stehen auf dem Wechselgetriebe.
Da wir um eine ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht
sind, behalten wir uns das Recht vor, unsere Maschinen ohne
Vorankündigung zu verändern. Manche Details können daher von
den in dieser Anleitung beschriebenen abweichen.
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Vous venez d'acquérir un appareil fiable mais
ATTENTION à son utilisation !...
2 PRÉCAUTIONS POUR RÉUSSIR VOS SEMIS :
• Choisissez une vitesse de travail raisonnable adaptée aux
conditions et à la régularité désirée.
• Assurez-vous dès la mise en route puis de temps en temps de
la DISTRIBUTION, de l'ENTERRAGE, de la DENSITÉ.
Sie haben gerade eine zuverlässige Maschine gekauft !
ACHTEN SIE auf eine sorgfältige Bedienung !...
ANLEITUNG ZUR GUTEN AUSSAAT :
• Wählen Sie eine vernünftige Arbeitsgeschwindigkeit, die der
Bodenbeschaffenheit angepaßt ist.
• Prüfen Sie die Sämaschine auf Ablagegenauigkeit bereits vor
der Arbeit und von Zeit zu Zeit während des Säens.
sorgfältig
auf.
Für
This manual is an additive to NG+4.
This manual should be read carefully before
assembly and operation. It should be kept in a safe
place. For further information or in the event of
claims, please call the RIBOULEAU MONOSEM
factory. You will find the telephone number on the
last page of this manual.
The identification and year of manufacture of your
planter are on the gear box.
With the aim of continuously improving our products, we reserve
the right to modify our equipment without notice. As a result,
some elements may differ from those described in these
instructions.
Citiţi cu atenţie acest manual înainte de montarea şi
punerea în funcţiune. Păstraţi-l într-un loc sigur.
Pentru informaţii suplimentare sau în caz de
mehr
reclamaţie, puteţi suna la uzina RIBOULEAU
MONOSEM, la numărul de telefon indicat pe ultima
pagina din prezentul manual.
Numărul de identificare şi anul de fabricaţie al
semănătorii pot fi găsite pe cutia de viteze a acesteia.
În scopul îmbunătățirii continue, ne rezervăm dreptul de a ne
modifica echipamentul fără înștiințare. Drept urmare, unele
elemente pot diferi de cele descrise în aceste instrucțiuni.
You have just purchased a reliable machine
2 PRECAUTIONS FOR SUCCESSFUL PLANTING :
• Choose a reasonable working speed adapted to the field
conditions and desired accuracy.
•
Check
PLACEMENT, SPACING and DENSITY before planting and from
time to time during planting.
Tocmai aţi achiziţionat o maşină fiabilă,
2 MĂSURI DE PRECAUŢIE PENTRU O ÎNSĂMÂNŢARE
• Alegeţi o viteză de lucru rezonabilă, adaptată la condiţii şi la
acurateţea dorită.
• Verificaţi, înainte de a începe lucrul şi apoi periodic pe parcursul
însămânţării, funcţionarea normală a maşinii, DISTRIBUŢIA,
SPAŢIEREA şi DENSITATEA.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIUNI INITIALE
but BE CAREFUL using it !...
proper
working
of
the
însă FIŢI ATENŢI la utilizarea ei!...
CORECTĂ:
seed
metering,
seed