Télécharger Imprimer la page

Monosem Semoir NX2 2014 Manuel page 25

Publicité

Boîte de distances
La boîte de distances (Fig. 1) se trouve soit à l'extrémité droite, soit à
l'extrémité gauche du châssis.
La boîte comporte un jeu de pignons interchangeables 14. Le tableau ci-
contre indique les distances réalisables en cm pour chaque distribution (30
trous, 24 trous, 18 trous).
A chaque distance correspond un couple de pignons à utiliser :
pignon A moteur, pignon B récepteur.
Les distances indiquées sont théoriques. Des variations de 5 à 10 %
peuvent être constatées suivant les conditions de terrain.
Un contrôle de distance entre les graines à la mise en route est
nécessaire.
Pour modifier le rapport, retirer le carter et baisser le levier tendeur 13.
Réaliser le changement de pignons (attention : les pignons sont bloqués sur
l'arbre à l'aide de vis de pression), retendre la chaîne à l'aide du levier et
repositionner le carter.
Il est possible d'obtenir des distances intermédiaires à celles inscrites dans
le tableau ci-contre. Pour cela, il doit être monté des pignons
interchangeables différents (nous consulter). Dans ce cas, il peut être
nécessaire de rallonger ou raccourcir la chaîne pour que celle-ci conserve
toujours une bonne tension.
Abstandswechselgehäuse
Das Abstandswechselgehäuse (Abb. 1) befindet entweder am rechten oder
am linken Ende des Rahmens.
Das Gehäuse enthält ein austauschbares Ritzelspiel 14. Die nebenstehende
Tabelle gibt die realisierbaren Abstände in cm für jedes Sägehäuse (30
Löcher, 24 Löcher, 18 Löcher).
Jedem Abstand entspricht ein zu benutzendes Ritzelpaar :
Antriebsritzel A, angetriebenes Ritzel B.
Die angegebenen Abstände entsprechen theoretischen Angaben.
Unterschiede zwischen 5 und 10 % können je nach Bodenverhältnissen
festgestellt werden.
Bei Inbetriebnahme ist eine Abstandskontrolle zwischen den Samen
erforderlich.
Zur Änderung des Verhältnisses das Gehäuse entfernen und den
Spannhebel 13 senken. Den Ritzelaustausch vornehmen (Achtung: Die
Ritzel sind anhand von Druckschrauben an der Welle blockiert). Die Kette
mit Hilfe des Hebels erneut spannen und das Gehäuse wieder einsetzen.
Die Einstellung von Zwischenabständen, im Verhältnis zu den in der
nebenstehenden Tabelle angegebenen, ist möglich. Dafür müssen andere,
austauschbare Ritzel montiert werden (uns befragen). In einem solchen Fall
muss eventuell die Kette verlängert oder verkürzt werden, damit sie stets
eine korrekte Spannung beibehält.
Gearbox
The gearbox (Fig. 1) is either at the right end or left end of the frame.
The unit consists of a set of interchangeable sprockets 14. The table
opposite indicates the possible distances in cm according to the number of
holes (30, 24 or 18).
For each distance there is a corresponding pair of sprockets:
drive gear A and receiver gear B.
The distances indicated are theoretical. 5 to 10% variations may be
observed depending on the conditions on the ground.
The distance between the seeds must be checked on each start-up.
To alter the ratio, remove the housing and lower the tensioning lever 13.
Change the sprockets (warning: the sprockets are secured on the shaft using
pressure screws), retighten the chain using the lever and put the housing
back in place.
Distances may be obtained that are between those listed in the table
opposite. To do this, different interchangeable sprockets must be fitted
(please consult us). In this case, it may be necessary to extend or shorten
the chain so that it is at the right tension.
Cutia de viteze
Cutia de viteze (fig. 1) se află fie la capătul din dreapta, fie la capătul din
stânga al cadrului.
Cutia conţine un set de pinioane interschimbabile 14. Tabelul de mai jos
indică distanţe posibile în cm pentru fiecare distribuţie (30, 24 sau 18).
Fiecărei distanțe îi corespunde un cuplu de pinioane corespunzătoare:
pinion A motor și pinion B receptor.
Distanțele indicate sunt teoretice. Variaţii de 5 la 10% pot fi observate
în funcție de condițiile de pe teren.
Distanța dintre semințe trebuie să fie verificată la fiecare pornire.
Pentru a schimba raportul, scoateţi capacul și coborâți maneta de tensiune
13. Efectuaţi schimbarea pinioanelor (avertisment: pinioanele sunt blocate
pe arbore cu șuruburi de reglare), retensionaţi lanțul cu ajutorul manetei și
repoziționaţi carcasa.
Este posibil să se obțină distanțe intermediare faţă de cele prezentate în
tabelul
de
mai
jos.
interschimbabile diferite (în acest sens, consultaţi-ne). În acest caz, ar
putea fi necesar să se lungească sau să se scurteze lanțul astfel încât acesta
să îşi păstreze întotdeauna o tensiune bună.
- 22 -
Pentru
aceasta,
trebuie
montate
pinioane

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

10640182