Trial Sewing; After Threading, Make A Trial Sewing - JUKI MO-644 Manuel D'instructions

Table des Matières

Publicité

Trial sewing / Proefnaaien
Couture d'essai / Nähprobe

After threading, make a trial sewing

Be sure to use a double layer of fabric in order to check whether the seam and thread
tension are adequate.
1. Set the lower/upper looper, left-hand/right-hand needle thread tension dial "4".
2. Make sure that the upper knife is lowered (in the cutting position).
3. Raise the presser foot.
4. Place the fabric under the presser foot.
5. Lower the presser foot and sew.
6. At the end of the seam, continue sewing to from a 5 to 6 cm long thread chain.
7. Holding the fabric with one hand, pull the thread chain over the thread cutter on the
presser foot shank.
* Thread tension dial should be properly adjusted according to the types of fabrics
and threads to be used.
naaitest
na het inrijgen maakt u een naaitest. Gebruik altijd een dubbele laag stof teneinde
de steekvorming en draadspanningen op de juiste wijze te beoordelen.
- Zet de machine aan (Schakelaar: 1).
- Zet alle draadspanningen op 4.
- Stel de steeklengte, differentieel en snijbreedte in.
- Doe het bovenmes naar beneden.
- Til de voorkant van de naaivoet een beetje op met de duim en plaats de stof
onder de voet juist tot voor het mes. Laat de voet los en begin met naaien.
- Aan het einde naait u 8 cm door zodat er zich een ketting vormt.
- neem de stof in de linker hand en snij de ketting af met de draadafsnijder boven
aan de naaivoet.
** Als u cordonnet of soortgelijk garen gebruikt (alleen in de grijpers!), trekt u voorzichtig
de ketting naar achteren, zodat deze niet tussen de transporteur kan komen.
Stel de draadspanningen in op de door u gebruikte stoffen en garens.
Une fois que l'enfilage est terminé faire un échantillonnage de
couture d'essai.
Pour mieux juger de l'aspect des points et de la tension du fil il est recommandé de
toujours utiliser deux épaisseurs de tissu.
1. Placer les boutons de tension du fil des boucleurs inférieur/supérieure et des
aiguilles gauche et droite sur "4".
2. Vérifier que le couture supérieur est abaissé (dans la position de coupe).
3. Relever le pied presseur.
4. Glisser le tissu dessous.
5. Abaisser le pied presseur et coudre.
6. A la fin de la couture, continuer à piquer dans le vide pour former une chaînette de
5 ou 6 cm de long.
7. Maintenir le tissu d'une main et tirer la chaînette sur le coupe-fil du pied presseur.
* Les boutons de réglages de tension de fil doivent être réglés e fonction de la
nature du tissu et du fil.
nach dem einfädeln sollten sie eine nähprobe machen.
Um die naht und die Fadenspannung richtig beurteilen zu können,
dafür doppelten Stoff verwenden.
1. Alle Fadenspannungsregler auf „4" stellen.
2. Überzeugen Sie sich, dass das obere Messer abgesenkt ist (Schneideposition).
3. Den nähfuss anheben.
4. Den Stoff unter dem nähfuss plazieren.
5. Den nähfuss absenken und nähen.
6. Etwa 5 ~ 6 cm über das nähgutende hinausnähen, um eine Fadenkette zu erhalten.
7. Das nähgut mit einer Hand anfassen und die Fadenkette über
den Fadenabschneider am nähfussschaft ziehen.
* Die Einstellung der knöpfe für die Fadenspannung sollte auf die
verwendeten nähgute und Fäden abgestimmt werden.
19

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mo-654

Table des Matières