Trial sewing, thread tension / Proefnaaien, draadspanning
Nähprobe, Fadenspannung / Essai de couture, tension de fil
A
5 - 6 cm
B
C
Sewing test
After threading make a trial run. Always use a double layer of fabric to check the stitch formation and
thread tension properly.
• Switch the machine on (" I ").
• Set all tensions to 4.
• Stitch length, differential, cutting width.
• Lower the knife.
• Lower the upper presser foot.
• Raise the front of the presser foot slightly with your thumb and position the fabric under the
foot just up to the knife. Sew.
• At the end of the seam continue sewing a 5 - 6 cm (2 - 2 1/2'') long thread chain (A).
• Holding the fabric in one hand, pull the thread chain over the thread cutter (B).
** When using cordonnet or the like, pull out the thread chain carefully (C) by hand as it might catch
in the stitch plate. Use those threads in the loopers only.
Naaitest
Na het inrijgen maakt u een naaitest. Gebruik altijd een dubbele laag stof teneinde
de steekvorming en draadspanningen op de juiste wijze te beoordelen.
• Zet de machine aan (Schakelaar: 1).
• Zet alle draadspanningen op 4.
• Stel de steeklengte, differentieel en snijbreedte in.
• Doe het bovenmes naar beneden.
• Til de voorkant van de naaivoet een beetje op met de duim en plaats de stof onder de voet
juist tot voor het mes. Laat de voet los en begin met naaien.
• Aan het einde naait u 8 cm door zodat er zich een ketting vormt (A).
• Neem de stof in de linker hand en snij de ketting af met de draadafsnijder (B).
** Als u cordonnet of soortgelijk garen gebruikt (alleen in de grijpers!), trekt u voorzichtig
de ketting naar achteren, zodat deze niet tussen de transporteur kan komen (C).
Nähprobe
Nach dem Einfädeln eine Nähprobe machen. Die Nähprobe auf doppeltem Stoff nähen, um das
Stichbild und die Fadenspannung richtig beurteilen zu können.
• Die Maschine einschalten („I").
• Stichlänge, Differential, Messerposition.
• Obermesser senken.
• Das Obermesser absenken.
• Die Nähfussspitze mit dem Daumen leicht anheben und den Stoff unter den Fuss, vor das
Messer legen. Den Nähfuss senken und nähen.
• Am Nähende über die Kante hinausgehen, bis sich eine ca. 8 cm lange Kette gebildet hat (A).
• Das Nähgut mit der linken Hand fassen und die Fadenkette über den Fadenabschneider
ziehen (B).
** Beim Gebrauch von Fäden wie Cordonnet und ähnlichen, diese nur als Greiferfäden verwenden,
die Fadenkette vorsichtig (C) von Hand wegziehen, um ein Anhängen an der Stichplatte zu vermeiden.
Essai de couture
Après l'enfilage, effectuer un essai de couture sur une double couche de tissu afin de pouvoir mieux
juger de la formation du point et de la tension de fil.
• Mettre la machine sous tension („I").
• Régler toutes les tensions de fil sur 4.
• Régler la longueur de point, l'entraînement différentiel, la position du couteau (voir page
suivante).
• Abaisser le couteau supérieur.
• Abaisser le pied-de-biche.
• Soulever légèrement la pointe du pied-de-biche avec le pouce, puis faire glisser le tissu sous
le pied, devant le couteau. Abaisser le pied-de-biche, puis coudre.
• Une fois l'extrémité de l'ouvrage atteinte, piquer au-delà du bord (A) de façon à former une
chaînette d'env. 8 cm.
• Saisir l'ouvrage de la main gauche et faire passer la chaînette sur le coupe-fil (B).
** En cas d'emploi de fils (dans les boucleurs) comme le cordonnet ou similaires, retirer la chaînette
de fil (C) à la main pour éviter l'accrochage dans la plaque à aiguille.
40