Stichbreitenhebel; Nähfuss-Einstellschraube - JUKI MO-644 Manuel D'instructions

Table des Matières

Publicité

Operation and function / Instellingen en gebruik
Opération et fonction / Betrieb und Funktion
Increase
Meer druk
Augmenter
Zunahme
Decrease
Minder druk
Diminuer
Abnahme
10
Overlocking width selection knob
* Turn the handweel until the needles are fully raised.
• For overlocking
Push the overlocking width selection knob back so that it aligns with the rear red marking on the
throat plate.
• For roll hemming
1. Pull the overlocking width selection knob forward so that it aligns with the front red marking on
the throat plate.
2. Set the lower knife adjusting knob at "1 - 2".
selectiehefboom voor overlockbreedte- of rolzoomsteek
• Draai het handwiel naar u toe tot de naalden de hoogste positie bereiken.
• Om te rolzomen, trekt u de selectiehefboom voor rolzoomsteek naar voren, van de naaivoet af.
• Om te overlocken, drukt u de selectiehefboom naar achteren, naar de naaivoet toe.
De rolzomer is geïntegreerd in de machine. De rand van de stof wordt tijdens het naaien om de
naald van de steekplaat gerold en er wordt zo een decoratieve rand of fijne zoom gevormd.
rolzomen is ideaal om stofranden af te werken bij fijne stoffen als gebruikt bij avondkleding, lingerie, sjaals,
gordijnen of zakdoekjes. De naaivoetdruk en de ondermesstand (smal) eventueel aan uw werk aanpassen.
Sélecteur de largeur d'overlock
* Tourner le volant jusqu'à ce que les aiguilles soient dans leur position la plus élevée.
• Pour les coutures overlock
Pousser le sélecteur vers l'arrière de façon à ce qu'il vienne dans l'alignement du repère
arrière rouge de la plaque à aiguilles.
• Pour coutures roulottées
1. Tirer le sélecteur vers l'avant de façon à ce qu'il vienne dans l'alignement du repère avant
rouge de la plaque à aiguilles.
2. Régler le sélecteur de position du couteau inférieur sur "1 - 2".

stichbreitenhebel

(für Überwendlichnähen oder rollsäumen)
Mit dem Handrad die nadeln in die oberste Stellung bringen.
• Für Überwendlichnähen
Den Stichbreitenhebel bis an die hintere rote Markierung der Stichplatte schieben.
• Für rollsäumen
1. Den Stichbreitenhebel bis an die vordere rote Markierung der Stichplatte ziehen.
2. Den Einstellknopf des unteren Messers auf „1 ~ 2" stellen.
Presser foot pressure adjusting screw
Pressure of the presser foot has been factory-adjusted properly. Therefore you do not need to
adjust it except when sewing a special material.
• To increase the pressure of the presser foot: For heavy-weight materials such as denim, tweed,
• To decrease the pressure of the presser foot: For light-weight materials such as georgette,
(A) Standard position: The place where the lower part of control cap aligns with the upper face of cover.
naaivoet druk
Draai de knop op de gewenste stand.
De fabrieksafstelling van de naaivoet druk is Medium.
• Meer druk (naar links), bij dikke of stugge stof zoals denim, tweed, stevig linnen.
• Minder druk (naar rechts), bij lichtgewicht stoffen als chiffon of batist.
• Standaard positie: De onderkant van de stelknop (A) staat gelijk met de kap.
Vis de réglage de la pression du pied presseur
La pression du pied presseur a été réglée en usine pour un type d'étoffe ordinaire. En principe la
pression du pied presseur ne sera modifiée que pour les étoffes spéciales.
• Augmenter la pression du pied presseur: pour les étoffes lourdes telles que denim, tweed, ou lin fort.
• Diminuer la pression du pied presseur: pour les étoffes légères telles que georgette, batiste ou tricot.
(A) Position standard: Lorsque la partie inférieure bu bouton de commande est dans l'alignement
du couvercle supérieur.
nähfuss-einstellschraube
Die Fadenspannung wurde bereits im Werk passend eingestellt. Ein nachstellen ist nur bei speziellem
nähgut erforderlich.
• Erhöhte Fadenspannung:
• Verringerte Fadenspannung: Für leichtes nähgut wie Georgette, Batist und Trikot.
(A): normalposition:
(for overlocking or roll hemming)
(pour coutures overlock ou roulottées)
or hard linen.
lawn,or tricot.
Für schweres nähgut wie Denim, Tweed und hartes Leinen.
Unterteil der Steuerkappe ist mit Abdeckungsoberfläche ausgerichtet.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mo-654

Table des Matières