Publicité

Liens rapides

GCD 900 F
Sur tracteurs F2880 - F3680
F
GB
For F2880 - F3680 tractors
Für Traktoren F2880 - F3680
D
I
Per trattorini F2880 - F3680
F
NOTICE D'UTILISATION
GB
OWNER'S MANUAL
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI PER L'USO
Révision 01 - 10/2008

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kubota GCD 900 F

  • Page 1 GCD 900 F Sur tracteurs F2880 - F3680 For F2880 - F3680 tractors Für Traktoren F2880 - F3680 Per trattorini F2880 - F3680 NOTICE D’UTILISATION OWNER’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L'USO Révision 01 - 10/2008...
  • Page 2: Déclaration De Conformité Ce

    GCD 900 F Fonction : Bac ramasseur aspirateur de débris végétaux Numéro de série : A partir de 20000 La Quasi machine ne pouvant fonctionner seulement avec son porteur F2880 ou F3680 KUBOTA. Combinaison Régime moteur Bruit mesuré dB(A) Bruit garanti dB(A)
  • Page 3 Brand: KUBOTA Type: GCD 900 F Function: Vegetal debris vacuum collector. Serial number: Starting with 20000 The Quasi machine cannot operate only with its KUBOTA F2880 more or F3680. Combination Noise measured Guaranteed noise Engine rpm dB(A) dB(A) Mower Mower deck...
  • Page 4 Technische Unterlagen liegen am selben Ort vor. Marke : KUBOTA Typ : GCD 900 F Funktion : Ansaug-Sammelbehälter für Pflanzenreste Seriennummer : Ab 20000 Dieses Teilgerät kann nur mit den KUBOTA Mähern F2880 oder F3680 funktionieren. Kombination Gemessener Garantierter Motordrehzahl Schallpegel dB(A) Schallpegel dB(A) Mäher Mähwerk...
  • Page 5 GCD 900 F Funzione : Cesto raccoglierba aspiratore di resti vegetali Numero di serie : A partire da 20000 La Quasi macchina può funzionare solamente con il suo portante F2880 o F3680 KUBOTA. Insieme Rumore misurato Rumore garantito Regime motore...
  • Page 6 Révision 01 - 10/2008...
  • Page 7: Table Des Matières

    GCD 900 F SOMMAIRE SOMMARY INHALTSVERZEICHNIS SOMMARIO ......................................Page Déclaration de conformité CE..............................2 Spécifications ..................................2 Avant-propos, conseil de sécurité ............................8 Instructions de sécurité................................. 16 Utilisation, entretien ................................19 Mise en route..................................23 Dépose du ramasseur ................................25 Attelage du bac au tracteur ..............................27 Préconisions d'huile pour le circuit hydraulique........................
  • Page 8 Vous êtes maintenant l'heureux propriétaire d'un ramasseur d'herbe KUBOTA. Ce ramasseur est le produit de l'étude et de la fabrication de haute qualité KUBOTA. Il est fabriqué avec les meilleurs matériaux et sous un système de contrôle de qualité très rigoureux, et vous donnera de longues années de service satisfaisant.
  • Page 9 16. Veiller à la propreté du ramasseur. Des accumulations de saleté, de graisse et de débris constituent un risque d'incendie et de blessures personnelles. 17. N'utiliser que des fixations recommandées par KUBOTA. 18. Ne jamais actionner de leviers depuis un emplacement autre que le siège du conducteur.
  • Page 10 Thank you for purchasing the KUBOTA grass collector. You are now the proud owner of a KUBOTA grass collector. This grass collector is the product of KUBOTA’s high quality design and manufacture. It is made from high quality materials and has been produced under a very strict quality control system to ensure it provides you with many years of satisfactory service.
  • Page 11 16. Ensure the grass collector is kept clean. The accumulation of dirt, grease, and debris create a risk of fire and personal injury. 17. Only use fixings recommended by KUBOTA. 18. Never operate levers from anywhere other than the driver’s seat.
  • Page 12 Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Mit Hilfe der Anleitung können Sie sich mit der Funktionsweise des Gerätes vertraut machen, Sie finden hier eine Vielzahl von Ratschlägen zur Wartung Ihres Geräts. KUBOTA ist bestrebt, die neuesten Erkenntnisse aus der Forschung so schnell wie möglich in die Fertigung zu integrieren. Die Einführung von neuen Herstellungsverfahren einiger Artikel kann dazu führen, dass gewisse Abschnitte in der Anleitung nicht mehr gültig sind.
  • Page 13 16. Auf die Sauberkeit des Geräts achten. Schmutz-, Fett- oder Schmutzansammlungen können Brände oder Körperverletzungen verursachen. 17. Nur die von KUBOTA empfohlenen Befestigungen benutzen. 18. Bedienhebel stets nur vom Fahrersitz aus betätigen. WÄHREND DER ARBEIT Gerät nicht benutzen wenn das Gebläse nicht an das Zuleitungsrohr des Behälters und die Leitung der Ansaugvorrichtung des Mähwerks angeschlossen ist.
  • Page 14 Siete ora il fortunato proprietario di un raccoglierba KUBOTA. Questo raccoglierba è il prodotto dello studio e della fabbricazione d’alta qualità KUBOTA. È prodotto con i migliori materiali e con un sistema di controllo molto rigoroso, e vi garantirà lunghi anni di soddisfacente servizio.
  • Page 15 16. Sorvegliare la pulizia del raccoglierba. Accumuli di sporcizia, di grasso e rimasugli costituiscono un rischio d’incendio e di ferite alle persone. 17. Utilizzare unicamente gli attacchi raccomandati da KUBOTA. 18. Non azionare mai le leve da una sede diversa dal sedile del conducente.
  • Page 16: Instructions De Sécurité

    GCD 900 F INSTRUCTIONS DE SECURITE SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE NORME DI SICUREZZA Ne jamais intervenir sur la turbine lorsqu'elle est en rotation. Débrayer la turbine et attendre l'arrêt complet de la turbine avant toute intervention à l'intérieur du bac de ramassage.
  • Page 17 GCD 900 F Attention au risque de liquide sous pression. Se conformer aux instructions du manuel technique pour les opérations d'entretien. Rester à l'écart des surfaces chaudes. Warning: risk of pressurised liquid. Follow the instructions in the technical manual when carrying out maintenance.
  • Page 18 GCD 900 F TRES IMPORTANT : AVANT TOUTE INTERVENTION SOUS LE RAMASSEUR OU OUVERTURE DU CAPOT MOTEUR, LEVER LE BAC EN POSITION MAXIMALE ET METTRE LES SECURITES (1) SUR LES VERINS. VERY IMPORTANT: BEFORE CONDUCTING OPERATIONS UNDERNEATH THE COLLECTOR AND BEFORE OPENING THE ENGINE COWL, RAISE THE COLLECTOR TO MAXIMUM POSITION AND SECURE THE SAFETY LOCKS (1) ON THE CYLINDERS.
  • Page 19 1. Les premières 50 heures : Changer le filtre. 2. Vérifier le niveau d'huile toutes les 10 heures ou chaque jour. 3. Toutes les 200 heures : Changer huile et filtre (25 litres d'huile "Kubota Ultractive Hydraulique Oil 46"). 4. Vérifier régulièrement l'état des flexibles hydrauliques.
  • Page 20 1. After the first 50 hours: change the filter. 2. Check the oil level every 10 hours or every day. 3. Every 200 hours: change the oil and oil filter (25 litres of "Kubota Ultractive Hydraulique Oil 46"). 4. Regularly check the condition of all hydraulic hoses.
  • Page 21 1. Innerhalb der ersten 50 Betriebsstunden: Filter austauschen. 2. Ölstand alle 10 Betriebsstunden oder jeden Tag prüfen. 3. Alle 200 Betriebsstunden: Ölwechsel vornehmen und Filter austauschen (25 Liter Öl vom Typ "Kubota Ultractive Hydraulique Oil 46"). 4. Regelmäßig den korrekten Zustand der Hydraulikschläuche überprüfen.
  • Page 22 1. Le prime 50 ore: Cambiare il filtro. 2. Verificare il livello dell’olio ogni 10 ore oppure ogni giorno. 3. Ogni 200 ore: Cambiare olio e filtro (25 litri d’olio "Kubota Ultractive Hydraulique Oil 46"). 4. Verificare regolarmente lo stato dei flessibili idraulici.
  • Page 23: Mise En Route

    GCD 900 F MISE EN ROUTE START-UP Commandes : (A) Embrayage tondeuse (B) Débrayage tondeuse (C) Ouverture du bac ((D) Fermeture du bac (E) Montée bac (F) Descente bac (G) Montée plateau coupe (H) Descente plateau coupe (I) Vitesse lente...
  • Page 24 GCD 900 F INBETRIEBNAHME MESSA IN SERVIZIO Steuerbefehle : (A) Mähwerk einkuppeln (B) Mähwerk auskuppeln (C) Behälter öffnen ((D) Behälter schließen (E) Behälter anheben (F) Behälter absenken (G) Mähwerk anheben (H) Mähwerk absenken (I) Niedrige Drehzahl (J) Hohe Drehzahl (K) Gebläse einschalten (L) Gebläse ausschalten.
  • Page 25: Dépose Du Ramasseur

    GCD 900 F DEPOSE DU RAMASSEUR UNHITCHING THE GRASS COLLECTOR ABSTELLEN DES SAMMELBEHÄLTERS SMONTAGGIO DEL RACCOGLIERBA DANGER Monter le ramasseur suffisamment pour pouvoir insérer le pied de stockage à l’arrière du ramasseur. Verrouiller avec sa broche (1) et sa goupille (2).
  • Page 26 GCD 900 F Arrêter tracteur. Décomprimer le distributeur en agissant sur les leviers. Découpler les 4 flexibles du ramasseur et protéger. Ré accoupler les flexibles entre eux, bleu sur jaune, rouge sur vert, sur le tracteur et le bac. Switch-off the tractor.
  • Page 27: Attelage Du Bac Au Tracteur

    GCD 900 F ATTELAGE DU BAC AU TRACTEUR : HITCHING THE GRASSBOX TO THE TRACTOR: ANKUPPELN DES BEHÄLTERS AN DEN TRAKTOR : ATTACCO DEL CESTO AL TRATTORINO : Pour monter la turbine : Retirer les goupilles (1) des platines de bridage (2) du réservoir hydraulique.
  • Page 28 GCD 900 F Retirer les protections des flexibles et connecter les coupleurs : Le flexible (1) en bout de moteur hydraulique (LG = 34 cm) sur le coupleur sous le réservoir hydraulique. Le flexible coudé (2) (LG = 86 cm) sur le coupleur du haut du réservoir hydraulique.
  • Page 29 GCD 900 F Attention aux doigts : Redémarrer le tracteur et mettre les vérins du ramasseur en pression avec les leviers (1) et (2) du tracteur. Déplacer les leviers (1) et (2) à l’avant et à l’arrière plusieurs fois pour purger, puis vers l’avant.
  • Page 30 GCD 900 F Mettre les axes d’attelage les mieux positionner de chaque côté (axe inférieur ou supérieur, pour exemple sur dessin axe inférieur). Les verrouiller avec les tiges. Manœuvrer légèrement le levier d’élévation pour aligner les troisièmes axes et insérer les axes d’attelage correspondants.
  • Page 31: Préconisions D'huile Pour Le Circuit Hydraulique

    GCD 900 F PRÉCONISIONS D'HUILE POUR LE CIRCUIT HYDRAULIQUE Contenance du réservoir et du circuit hydraulique : 25 litres. Huile recommandée KUBOTA ULTRACTIVE HYDRAULIQUE OIL 46 ACCOR LUBRIFIANTS ACCOFLUID T46 HYDRELF DS 46 MOBIL (ESSO) UNIVIS 46 TELLUS T 46...
  • Page 32: Oil Recommendations For The Hydraulic Circuit

    GCD 900 F OIL RECOMMENDATIONS FOR THE HYDRAULIC CIRCUIT Hydraulic circuit tank capacity: 25 litres. Recommended oil KUBOTA ULTRACTIVE HYDRAULIQUE OIL 46 ACCOR LUBRIFIANTS ACCOFLUID T46 HYDRELF DS 46 MOBIL (ESSO) UNIVIS 46 TELLUS T 46 SHELL TELLUS HD 46...
  • Page 33: Empfohlene Ölsorten Für Den Hydraulikkreislauf

    GCD 900 F EMPFOHLENE ÖLSORTEN FÜR DEN HYDRAULIKKREISLAUF Fassungsvermögen des Tanks und des Hydraulikkreislaufs: 25 Liter. Empfohlene Ölsorte KUBOTA ULTRACTIVE HYDRAULIQUE OIL 46 ACCOR LUBRIFIANTS ACCOFLUID T46 HYDRELF DS 46 MOBIL (ESSO) UNIVIS 46 TELLUS T 46 SHELL TELLUS HD 46...
  • Page 34: Raccomandazioni Per L'olio Del Circuito Idraulico

    GCD 900 F RACCOMANDAZIONI PER L’OLIO DEL CIRCUITO IDRAULICO Capacità del serbatoio e del circuito idraulico : 25 litri Olio raccomandato KUBOTA ULTRACTIVE HYDRAULIQUE OIL 46 ACCOR LUBRIFIANTS ACCOFLUID T46 HYDRELF DS 46 MOBIL (ESSO) UNIVIS 46 TELLUS T 46...
  • Page 35 GCD 900 F Révision 01 - 10/2008...
  • Page 36 GCD 900 F KUBOTA EUROPE S.A.S. 19-25 rue Jules Vercruysse BP 88 - Z.I. 95101 ARGENTEUIL Cedex - FRANCE Révision 01 - 10/2008...

Table des Matières