Kubota KX057-4 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour KX057-4:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MINI-PELLETEUSE
FR
MODELES
KX057-4
U48-4
U55-4
NOTICE D'UTILISATION
RG948-8134-2
- Traduction de l'original -
03/2010

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kubota KX057-4

  • Page 1 MINI-PELLETEUSE MODELES KX057-4 U48-4 U55-4 NOTICE D’UTILISATION RG948-8134-2 - Traduction de l’original - 03/2010...
  • Page 2: Année De Fabrication

    (page 14). Les explications de la présente notice d’utilisation ne constituent ni un élargissement ni une restriction de ces règlements contractuels de garantie. La société KUBOTA Baumaschinen GmbH se réserve le droit, dans l’intérêt du développement technique, de pro- céder à des modifications tout en maintenant les caractéristiques essentielles des pelleteuses décrites, sans auto- matiquement mettre à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Structure de protection en cas de retournement (ROPS) ..............26 Marteau de secours ........................... 26 Clapet de sécurité (KX057-4, U55-4, en option sur U48-4) ............... 26 Système d’avertissement de surcharge (KX057-4, U55-4, en option sur U48-4) ......27 Dangers inhérents à l’installation hydraulique..................27 Lutte contre l’incendie ..........................28 REMORQUAGE, CHARGEMENT ET TRANSPORT ..............
  • Page 4 Goulot de remplissage de carburant et contrôle du niveau ............. 54 Goulot de remplissage de carburant et contrôle du niveau avec pompe aspirante (en option seulement KX057-4) ....................... 54 Rétroviseurs extérieurs ........................54 Chauffage et climatisation (en option) ..................... 55 Compartiment du moteur .........................
  • Page 5 Tableaux Consignes de sécurité pour le démarrage du moteur ................ 70 Démarrage du moteur ........................71 Arrêt du moteur ..........................72 Surveillance des témoins et affichages après le démarrage et au cours de l’utilisation ....73 Conduite de la pelleteuse........................75 Translation ............................
  • Page 6 Ravitaillement de la pelleteuse ......................104 Ravitaillement de la pelleteuse équipeé d’une pompe aspirante optionnelle (seulement KX057-4) 105 Ravitaillement de la pelleteuse à l’aide de la pompe aspirante (en option seulement KX057-4) ..105 Contrôle du niveau au ravitaillement ....................106 Purge du système d’alimentation en carburant ..................
  • Page 7 Elément de suspension de la charge ....................165 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ..................183 Déclaration de conformité CE concernant le système antivol ............... 184 Déclaration de conformité CE KX057-4 ....................185 Déclaration de conformité CE U48-4..................... 186 Déclaration de conformité CE U55-4..................... 187...
  • Page 8: Index Des Abréviations

    Tableaux Index des abréviations pour cent kilowatts ° degrés litres °C degrés Celsius l/min litres par minute ampères niveau de pression acoustique au poste de conduite niveau de puissance acoustique constaté Deutsche Berufsgenossenschaftliche Re- geln (Règlement des caisses d’assurance mètres mutuelle de l’industrie, en Allemagne) m/s²...
  • Page 9: Symboles Généraux

    Tableaux Symboles généraux Témoin d’avertissement Déport de la flèche (à gauche) Témoin de niveau carburant Déport de la flèche (à droite) Témoin d’huile moteur Montée de la lame Témoin de charge batterie Descente de la lame Témoin de préchauffage Sens de déplacement de la manette Huile hydraulique Sens de déplacement de la manette Vitesse rapide...
  • Page 10 Tableaux Affichage Surtension Affichage Clé Affichage Défaut système antivol Affichage Fausse clé Affichage Introduire clé Affichage Mode enregistrement terminé Affichage Retirer clé Affichage Mode enregistrement Affichage Pas d’avertissement de sur- Affichage Enregistrement clé charge Affichage Tension alimentation 5 volts Affichage Avertissement de surcharge Affichage Lever verrouillage leviers de Affichage Tension alimentation 12 volts commande...
  • Page 11: Généralités

    GÉNÉRALITÉS Préface La présente notice d’utilisation est valable seulement pour les pelleteuses KUBOTA KX057-4, U48-4 et U55-4 auxquelles se rapporte la déclaration de conformité CE suivante (page 12). Pour toutes les machines mentionnées dans cette documentation, il faut impérativement respecter les prescrip- tions de sécurité...
  • Page 12: Déclaration De Conformité Ce

    Généralités Déclaration de conformité CE Par la déclaration de conformité CE, KUBOTA Baumaschinen GmbH confirme la conformité de la pelleteuse aux directives et normes en vigueur au moment de sa livraison. La marque CE est ap- pliquée sur la plaque signalétique ; elle confirme le respect des normes et des autres réglementa- tions applicables Toute modification non autorisée de la construction ou toute pièce rapportée ultérieurement peut avoir une influen-...
  • Page 13: Conservation De La Notice D'utilisation

    Pièces de rechange Les pièces de rechange d’origine peuvent être commandées chez les revendeurs/concessionnaires KUBOTA. Il est alors nécessaire de préciser la dénomination du modèle et le numéro de série de la machine.
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ Règles de sécurité fondamentales A l’utilisation des pelleteuses spécifiées ci-avant, il faut appliquer la directive CE concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé pour l’utilisation d’équipements de travail par les travailleurs (89/655/CEE, modifiée par la directive 95/63/CE) du 30/11/1989 et du 05/12/1995.
  • Page 15 Consignes de sécurité Garantie et responsabilité L’étendue, la durée et la forme de la garantie sont stipulées dans les conditions de vente et de livraison du fabri- cant. En ce qui concerne les droits à la garantie qui pourraient découler d’une documentation incorrecte, c’est la notice d’utilisation en vigueur à...
  • Page 16: Symboles De Sécurité

    Consignes de sécurité Symboles de sécurité Dans cette notice d’utilisation les termes et symboles suivants sont utilisés pour signaler les risques et dangers : repère des informations importantes pour les procédures de travail et de fonctionnement et qui ne sont pas immédiatement évidentes pour l’utilisateur. repère des procédures de travail et de fonctionnement à...
  • Page 17: Utilisation Conforme À La Destination

    Consignes de sécurité Utilisation conforme à la destination Les pelleteuses traitées dans la présente notice d’utilisation sont destinées à l’excavation, à la fouille et aux opé- rations de chargement, transport et déchargement de terre, de roches et d’autres matériaux ainsi que pour le ter- rassement et les travaux à...
  • Page 18: Obligations Spécifiques De L'exploitant

    Ces déchets spéciaux doivent être éliminés d’une manière adéquate, conformément aux dispositions légales et consignes de sécurité et de protection de l’environnement. Pour toute question relative à l’entreposage et à l’élimination réglementaire des déchets, notamment des déchets spéciaux, veuillez consulter votre concessionnaire KUBOTA ou l’entreprise locale d’élimination des déchets.
  • Page 19: Symboles De Sécurité Sur La Pelleteuse

    Consignes de sécurité Symboles de sécurité sur la pelleteuse Tous les symboles de sécurité (autocollants) appliqués sur la pelleteuse doivent toujours rester bien lisibles ; si- non, les remplacer. L’emplacement des symboles de sécurité est indiqué sur les illustrations suivantes. N°...
  • Page 20 Consignes de sécurité N° de pièce : RG109-5796-0 Fixation d’un appareil de levage interdite à cet endroit. N° de pièce : RD809-5725-0 Ne pas se tenir dans le champ de manœuvres. N° de pièce : TA040-4958-0 Ne pas toucher aux pièces très chaudes, telles que le pot d’échappement, etc. N°...
  • Page 21 Consignes de sécurité N° de pièce : RD809-5733-0 (des deux côtés) Point de fixation à utiliser exclusivement pour l’arrimage de la pelleteuse sur un véhicule de trans- port. N° de pièce : RD809-5795-0 (des deux côtés) Veuillez lire la notice d’utilisation avant de détendre la chenille. N°...
  • Page 22 Consignes de sécurité N° de pièce : RB419-5793-0 Risque de blessure en cas de glissement du pare-brise. Toujours verrouiller le pare-brise. N° de pièce : RD809-5743-0 Attention ! Toujours boucler la ceinture de sécurité, pour ne pas s’exposer à un grand risque de blessure.
  • Page 23 Consignes de sécurité N° de pièce : RD809-5739-0 En cas d’utilisation d’un godet plus large ou plus profond, lors des manœuvres de déport, de rétrac- tion des équipements avant ou de fermeture du godet, veiller à ce que le godet ne heurte pas la ca- bine.
  • Page 24 Radiateur : Risque de brûlure! N° de pièce : RB238-5736-0 Seulement gazole, ne pas s’approcher avec une source d’inflammation. N° de pièce : RD451-5748-0 Contrôle du niveau au ravitaillement N° de pièce : RD359-5726-0 Actionnement de la pompe aspirante (en option KX057-4).
  • Page 25: Dispositifs De Sécurité

    Consignes de sécurité Dispositifs de sécurité Avant toute mise en service de la pelleteuse, tous les dispositifs de sécurité doivent être montés correctement et être en bon état de fonctionnement. Toute manipulation des dispositifs de sécurité, par ex. le court-circuitage de contacts de fin de course, est interdite.
  • Page 26: Structure De Protection En Cas De Retournement (Rops)

    A l’utilisation de la pelleteuse, l’opérateur doit avoir bouclé sa ceinture de sécurité. N’apporter aucune modification touchant la construction de la structure de protection en cas de retournement. En cas d’endommagement, veuillez vous adresser à votre revendeur/concessionnaire KUBOTA. (N’effectuer aucune réparation !) Ne jamais mettre la pelleteuse en service sans la structure de protection en cas de retournement.
  • Page 27: Système D'avertissement De Surcharge (Kx057-4, U55-4, En Option Sur U48-4)

    Consignes de sécurité Système d’avertissement de surcharge (KX057-4, U55-4, en option sur U48-4) La pelleteuse est équipée d’un système d’avertissement de surcharge. Ce système est commandé par le mano- contact monté au niveau du clapet d’arrêt automatique du vérin de la flèche. La charge suspendue est mesurée par le biais de la pression exercée dans le vérin, du côté...
  • Page 28: Lutte Contre L'incendie

    Consignes de sécurité Lutte contre l’incendie En cas d’incendie au niveau de l’installation électrique ou hydrauli- que, utiliser un extincteur à mousse carbonique (CO L’emplacement prévu pour un extincteur (1) se trouve à droite, de- vant le siège de l’opérateur. L’extincteur ne fait pas partie de l’équi- pement de la pelleteuse.
  • Page 29: Remorquage, Chargement Et Transport

    Remorquage, chargement et transport REMORQUAGE, CHARGEMENT ET TRANSPORT Consignes de sécurité pour le remorquage Pour le remorquage de la pelleteuse, le véhicule remorqueur doit être au moins de la même classe de poids que la pelleteuse. Utiliser une barre de remorquage. En cas de remorquage avec un câble, un véhicule supplémentaire doit être attelé...
  • Page 30: Consignes De Sécurité Pour Le Transport

    Remorquage, chargement et transport Consignes de sécurité pour le transport Les rampes de chargement doivent avoir une capacité de charge suffisante pour supporter le poids de la pel- leteuse. Poser correctement et fixer solidement les rampes sur le véhicule de transport. Soutenir l’arrière de la plate-forme de chargement du véhicule de transport avec des étais de dimensions suf- fisantes.
  • Page 31: Remorquage

    Relever la lame jusqu’en fin de course du vérin de lame, voir aussi la section Travaux d’excavation (manipulation des élé- ments de commande) (page 80). α) (°) l 1 (mm) l 2 (mm) KX057-4 < 51 1680 4280 Aligner la flèche dans l’axe longitudinal de la tourelle de la pel- U48-4 <...
  • Page 32 Remorquage, chargement et transport Accrocher des deux côtés l’appareil de levage avec les ma- nilles aux œillets d’ancrage (1) de la lame. Accrocher des deux côtés l’appareil de levage avec les ma- nilles aux œillets d’ancrage (1) de la flèche. Si l’appareil de levage porte sur la pelleteuse, intercaler des chiffons entre les élingues et la machine, pour la protéger.
  • Page 33: Transport Sur Une Semi-Remorque Porte-Pelle

    Remorquage, chargement et transport Transport sur une semi-remorque porte-pelle Observer les instructions du chapitre Consignes de sé- curité (page 14) et de la section Consignes de sécurité STOP pour le transport (page 30). Poser les rampes de chargement de sorte que l’angle par rap- port au véhicule de transport soit de 10°...
  • Page 34 Remorquage, chargement et transport Pour une fixation fiable, rétracter le balancier à fond et fermer complètement le godet, abaisser la flèche jusqu’à ce que les biellettes du godet touchent le plancher du plateau de charge- ment. Caler les chenilles et la lame avec des poutres en bois (2). Immobiliser la pelleteuse sur le véhicule de transport à...
  • Page 35: Description De La Pelleteuse

    Description de la pelleteuse DESCRIPTION DE LA PELLETEUSE Aperçu des modèles Cette pelleteuse est disponible en trois modèles différents, à savoir les modèles KX057-4, U48-4 et U55-4. Modèles KX057-4, U48-4 et U55-4...
  • Page 36: Dimensions

    Description de la pelleteuse Dimensions Les dimensions des modèles KX057-4, U48-4 et U55-4 sont indiquées dans les illustrations et dans le tableau suivant. Dimensions KX057-4, U48-4 et U55-4...
  • Page 37 Description de la pelleteuse Toutes les dimensions en mm sont valables avec godet d’origine Kubota et chenilles caoutchouc KX057-4 1960 5820 4160 3890 3070 1270 4250 6260 1960 5665 4005 3630 2830 1270 4235 6025 2550 1960 6130 5520 1830...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Description de la pelleteuse Caractéristiques techniques Le tableau suivant indique les caractéristiques techniques de cette série de modèles. Caractéristiques techniques KX057-4 Pelleteuse KUBOTA Désignation du modèle KX057-4 Type Cabine Chenille caout- (avec opérateur et godet standard 135 kg) Chenille acier...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques U48-4

    Description de la pelleteuse Caractéristiques techniques U48-4 Pelleteuse KUBOTA Désignation du modèle U48-4 Type Cabine Chenille caout- (avec opérateur et godet standard 125 kg) Chenille acier Poids en ordre chouc de marche 4775 4875 Capacité (SAE/CECE) m³ 0,14/0,12 Godet (KUBOTA) Largeur avec couteaux latéraux...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques U55-4

    Description de la pelleteuse Caractéristiques techniques U55-4 Pelleteuse KUBOTA Désignation du modèle U55-4 Type Cabine Chenille caout- (avec opérateur et godet standard 130 kg) Chenille acier Poids en ordre chouc de marche 5400 5500 Capacité (SAE/CECE) m³ 0,16/0,13 Godet (KUBOTA) Largeur avec couteaux latéraux...
  • Page 41: Identification De La Pelleteuse

    Description de la pelleteuse Identification de la pelleteuse La plaque signalétique de la pelleteuse est fixée à l’avant de la tou- relle. L’exploitant est invité à recopier les inscriptions dans la case prévue au verso de la page de garde. Désignation du modèle Poids en ordre de marche Puissance du moteur...
  • Page 42: Numéro Du Moteur

    Description de la pelleteuse Numéro du moteur Le numéro du moteur (1) est frappé sur le bloc moteur. Equipement L’équipement de la pelleteuse comprend un outillage de base et un équipement optionnel (accessoires). Outillage de base L’équipement de base de ce modèle comprend les pièces suivantes : Notice d’utilisation avec housse Catalogue de pièces de rechange Clé...
  • Page 43: Accessoires

    Le montage d’accessoires d’autres fabricants n’est permis qu’après une autorisation écrite de la so- STOP ciété KUBOTA, voir aussi Utilisation conforme à la destination (page 17). Clapet de sécurité Le clapet de sécurité empêche l’abaissement soudain de la charge en cas de rupture de tuyau ou de conduite lors d’une opération de...
  • Page 44: Gyrophare

    Description de la pelleteuse Gyrophare Pour cette pelleteuse, un gyrophare (1) est livrable à titre d’acces- soire. Il se monte sur un socle (2) fixé sur la partie arrière du toit de la cabine. Le gyrophare est commandé par l’interrupteur de gyrophare, voir section Console de commande droite (page 48).
  • Page 45: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement STRUCTURE ET FONCTIONNEMENT Vue d’ensemble des pièces Tourelle Vérin de flèche Châssis porteur Godet Rétroviseurs extérieurs Biellette du godet Poste de conduite Raccords pour circuit auxiliaire Porte de cabine Vérin de godet Goulot de remplissage de carburant Balancier Barbotin Vérin de balancier...
  • Page 46: Poste De Conduite

    Structure et fonctionnement Poste de conduite Le poste de conduite se trouve au centre de la cabine. Il se compo- se des éléments suivants : Console de commande gauche Leviers de translation et pédales Console de commande droite Siège de l’opérateur Console de commande gauche La console de commande gauche comprend les composants suivants :...
  • Page 47: Leviers De Translation Et Pédales

    Structure et fonctionnement Manette gauche La manette gauche commande la rotation de la tourelle et le balancier. En corrélation avec le tableau suivant, l’illustration montre les fonctions de la manette gauche. Position de la manette Mouvement Extension du balancier Rétraction du balancier Rotation de la tourelle vers la gau- Rotation de la tourelle vers la droi- Leviers de translation et pédales...
  • Page 48: Console De Commande Droite

    Structure et fonctionnement Console de commande droite La console de commande droite comprend les composants suivants : Interrupteur à bascule du circuit auxiliaire 1 Interrupteur de pression continue Bouton de vitesse rapide Levier de commande de lame Contacteur de démarrage Potentiomètre de réglage du régime moteur Commande de chauffage et de climatisation (en option) Interrupteur d’essuie-glace/lave-glace...
  • Page 49 Structure et fonctionnement Levier de commande de lame Le levier de commande de lame commande la montée et la descente de la lame. Pousser le levier vers l’avant pour faire descendre la lame et le tirer vers l’arrière pour faire monter la lame. Contacteur de démarrage Le contacteur de démarrage est l’interrupteur général de la machine.
  • Page 50: Description De L'unité D'affichage Et De Commande

    Structure et fonctionnement 15. Manette droite La manette droite commande la flèche et le godet. En corrélation avec le tableau suivant, l’illustration montre les fonctions de la manette droite. Position de la manette Mouvement Descente de la flèche Montée de la flèche Fermeture du godet Ouverture du godet 16.
  • Page 51: Autres Éléments Montés Sur La Machine

    Structure et fonctionnement Témoin de pression d’huile moteur Le témoin de pression d’huile moteur s’allume lorsque la pression d’huile se situe en dessous de la valeur assignée. Témoin de charge de batterie Le témoin de charge s’allume lorsque la tension du circuit de charge de la batterie est insuffisante. 10.
  • Page 52: Casier À Outils (Kx057-4)

    Boîte à fusibles La boîte à fusibles (1) se trouve en dessous du siège de l’opérateur derrière un cache en tôle. Casier à outils (KX057-4) Le casier à outils (1) se trouve du côté droit de la machine, devant le capot latéral.
  • Page 53: Batterie De Bord

    Structure et fonctionnement Batterie de bord La batterie de bord (1) se trouve sur le côté droit de la pelleteuse, sous le capot latéral. Coupe-batterie Le coupe-batterie permet de couper le circuit électrique principal. Le coupe-batterie (1) se trouve sur le côté droit de la machine, sous le capot latéral.
  • Page 54: Goulot De Remplissage De Carburant Et Contrôle Du Niveau

    Goulot de remplissage de carburant et contrôle du niveau avec pompe aspirante (en option seu- lement KX057-4) En option, la pelleteuse peut être équipée d’une pompe aspirante (2).
  • Page 55: Chauffage Et Climatisation (En Option)

    Structure et fonctionnement Chauffage et climatisation (en option) La commande du chauffage se trouve dans la console de comman- de droite. La console de commande comprend les composants suivants : Régulateur de température Commutateur de ventilateur Interrupteur de climatisation (en option) Témoin (en option) L’interrupteur de climatisation permet la mise en marche de la climatisation lorsque le contacteur de démarrage se trouve en position RUN et que le ventilateur est en marche.
  • Page 56 Structure et fonctionnement L’air est envoyé vers les aérateurs en passant par l’échangeur ther- mique du chauffage ou l’évaporateur de l’ensemble de climatisation (en option). Pare-brise Opérateur Espace pieds Vitre latérale Lunette arrière...
  • Page 57: Compartiment Du Moteur

    Structure et fonctionnement Compartiment du moteur Le compartiment du moteur (illustration suivante) se trouve à l’arrière de la tourelle et est fermé par un capot ver- rouillable. Filtre à air Jauge d’huile Pompe d’injection Goulot de remplissage d’huile moteur Témoin de filtre Démarreur Moteur Filtre à...
  • Page 58: Installation Hydraulique

    Structure et fonctionnement Installation hydraulique Tous les éléments de commande activent la fonction respective par le biais d’un circuit hydraulique de pilotage. En cas de panne du moteur, l’accumulateur de pression permet de descendre la flèche et le balancier. Le réservoir à huile hydraulique comprend le filtre d’aspiration et le filtre de retour. A l’aide de la valve de commutation de retour direct du circuit auxiliaire, à...
  • Page 59: Utilisation

    Utilisation UTILISATION Consignes de sécurité pour l’utilisation Respecter les consignes de sécurité (page 14). L’utilisation de la pelleteuse n’est permise que si l’on observe les instructions de la section Utilisation confor- me à la destination (page 17). Seul le personnel doté de la formation requise est autorisé à conduire la pelleteuse (page 12). Il est interdit de conduire la pelleteuse en étant sous l’influence de médicaments ou après avoir consommé...
  • Page 60: Guidage De L'opérateur

    Utilisation Guidage de l’opérateur Si la vue de l’opérateur sur l’aire de travail ou de translation est gênée, une deuxième personne doit l’assister et le guider. L’assistant de guidage doit être apte à ce type de tâche. Avant d’entreprendre les travaux, l’opérateur et l’assistant de guidage doivent convenir des signaux néces- saires.
  • Page 61: Première Mise En Service

    Utilisation Première mise en service Avant la première mise en service, soumettre la pelleteuse à un contrôle visuel pour constater si elle a subi des dommages extérieurs au cours du transport. Vérifier aussi l’intégralité des équipements fournis avec la machine. Contrôler les niveaux des liquides conformément aux instructions du chapitre Maintenance (page 124).
  • Page 62: Réglage De L'heure

    Utilisation Réglage de l’heure Tourner le contacteur de démarrage en position RUN. Appuyer sur le bouton 1. Le menu utilisateur est affiché. Appuyer sur le bouton 2 ou 3, jusqu’à ce que « Réglage de l’heure » soit sélectionné sur l’afficheur. Pour valider, appuyer sur le bouton 5.
  • Page 63: Format D'affichage De La Date Et De L'heure

    Utilisation Format d’affichage de la date et de l’heure Pour l’heure, on peut choisir le format d’affichage sur 12 heures ou sur 24 heures. Pour la date, on peut passer au format Jour, Mois, Année. Tourner le contacteur de démarrage en position RUN. Appuyer sur le bouton 1.
  • Page 64: Rodage De La Pelleteuse

    Utilisation Rodage de la pelleteuse Pendant les premières 50 heures de service il est indispensable d’observer les précautions suivantes : Faire chauffer la pelleteuse à un régime moteur moyen et avec de faibles sollicitations ; ne pas la faire chauf- fer au ralenti.
  • Page 65: Contrôle Du Niveau Du Liquide De Refroidissement

    Utilisation Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (1) ; le niveau doit se situer entre les repères FULL et LOW. Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur. STOP Si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur à...
  • Page 66: Contrôle Des Courroies Trapézoïdales

    Utilisation Contrôle des courroies trapézoïdales Le moteur doit être arrêté et la clé de contact doit être retirée. Ne pas engager les mains dans le voisinage de STOP pièces mobiles (en rotation). Exercer une pression au point « A » de la courroie trapézoïdale (1).
  • Page 67: Contrôle Du Niveau D'huile De L'installation Hydraulique

    Utilisation Contrôle du niveau d’huile de l’installation hydraulique Si cette condition n’est pas encore réalisée, position- ner la flèche, le balancier, le godet et le dispositif de déport de telle sorte que tous les vérins hydrauliques soient à mi-course et descendre la lame sur le sol. Voir Mise hors service (page 94).
  • Page 68: Contrôle Du Niveau De Carburant, De La Température Du Liquide De Refroidissement Et De L'heure

    Utilisation Contrôle des câblages et connexions électriques Contrôler l’état et la bonne fixation de tous les câblages, connecteurs et raccords électriques. Réparer ou remplacer les pièces endommagées. Contrôler si la boîte à fusibles ou les porte-fusibles ne sont pas oxydés ou encrassés, les nettoyer le cas échéant.
  • Page 69: Réglage Du Siège De L'opérateur

    Utilisation Réglage du siège de l’opérateur Régler le siège dans la position optimale pour pouvoir travailler confortablement et sans fatigue. En étant assis, l’opérateur doit pouvoir actionner tous les éléments de commande avec la sécurité re- quise. Réglage en longueur de l’assise du siège (approche du siège) Tirer le levier de réglage (4) vers le haut et avancer ou reculer l’assise du siège jusqu’à...
  • Page 70: Ceinture De Sécurité

    Utilisation Ceinture de sécurité Mettre la ceinture de sécurité (illustration précédente/1). S’assurer que la ceinture de sécurité s’applique étroitement sur le corps. Il est interdit de mettre la pelleteuse en service sans avoir préalablement bouclé la ceinture de sécu- STOP rité.
  • Page 71: Démarrage Du Moteur

    Utilisation Démarrage du moteur Placer le potentiomètre (1) dans la position moyenne, entre . L’interrupteur de la commande de ralenti automa- tique AUTO IDLE (2) est désactivé. Le témoin n’est pas allumé. Introduire la clé de contact dans le contacteur de démarrage (3) et la tourner dans la position RUN.
  • Page 72: Arrêt Du Moteur

    Utilisation Tourner la clé de contact sur la position START et la maintenir dans cette position, jusqu’à ce que le moteur démarre, puis relâcher la clé. Abaisser la console de commande gauche jusqu’à ce que le verrouillage des leviers de commande s’enclen- che.
  • Page 73: Surveillance Des Témoins Et Affichages Après Le Démarrage Et Au Cours De L'utilisation

    Utilisation Surveillance des témoins et affichages après le démarrage et au cours de l’utilisation Après le démarrage et au cours de l’utilisation, l’opérateur de la pelleteuse doit impérativement surveiller les té- moins, indicateurs et affichages. En cas d’un défaut du système ou d’un dérangement technique, le témoin d’avertissement (1) clignote de couleur rouge, il faut alors immédiatement arrêter le moteur.
  • Page 74 Utilisation En cas de température excessive du liquide de refroidissement, la machine passe au ralenti pour permettre le refroidissement. Le message montré sur l’illustration de droite est alors affiché. Faire fonctionner la machine au ralenti pendant cinq minutes, puis arrêter le moteur. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
  • Page 75: Conduite De La Pelleteuse

    Utilisation Arrêter aussi immédiatement le moteur dans les cas suivants : soudainement le régime du moteur monte ou baisse fortement, des bruits anormaux sont perceptibles, les équipements caractéristiques d’une pelleteuse ne réagissent pas comme prévu à l’actionnement des le- viers de commande ou l’échappement dégage une fumée noire ou blanche.
  • Page 76: Translation

    Utilisation En s’approchant d’un talus ou du bord d’un fossé, avancer très prudemment, compte tenu du risque d’éboulement. Dans une descente, progresser lentement pour éviter une ac- célération incontrôlée. Fermer la porte de la cabine. Lors de la translation, le godet devrait se situer à env. 200 - 400 mm du sol (distance «...
  • Page 77: Translation En Virage

    Utilisation Deux signaux sonores retentissent et le témoin (1) s’allume. Un nouvel actionnement du bouton de vitesse rapide fait passer la ma- chine à la vitesse normale et un seul signal sonore retentit. Il est interdit de circuler à vitesse rapide sur des terrains boueux ou accidentés et, dans de telles cir- constances, il est également interdit d’actionner simultanément un autre élément de commande (par STOP ex.
  • Page 78: A L'arrêt

    Utilisation A l’arrêt Laisser le levier de translation droit dans la position neutre et pousser le levier de translation gauche vers l’avant. Dans ce cas, le rayon de braquage est déterminé par la chenille droite. (A) La pelleteuse tourne à droite. Demi-tour sur place Il est interdit de faire un demi-tour sur place avec le STOP...
  • Page 79: Translation Sur Pente

    Utilisation Translation sur pente La translation sur un terrain en pente exige la plus grande prudence. L’actionnement du bouton de vites- STOP se rapide est interdit. Dans une montée, lever le godet à env. 200 - 400 mm du sol (distance «...
  • Page 80: Virages Serrés

    Utilisation Virages serrés Eviter les virages serrés sur des revêtements de route à coefficient de friction élevé, par exemple sur les chaussées en béton. Protection des chenilles contre le sel Ne pas travailler avec cette machine sur une plage, en contact avec de l’eau salée. (Le sel entraîne la corro- sion de l’armature métallique.) Travaux d’excavation (manipulation des éléments de commande) En travaillant avec la pelleteuse il faut impérativement observer les consignes de sécurité...
  • Page 81: Remarque Concernant L'utilisation De Godets Plus Larges Et Plus Profonds

    Utilisation Remarque concernant l’utilisation de godets plus larges et plus profonds En cas d’utilisation d’un godet plus large ou plus pro- fond, lors des manœuvres de déport, de rétraction des équipements avant ou de fermeture du godet, veiller à ce que le godet ne heurte pas la cabine. Commande de la lame Lors des travaux de nivelage, actionner les deux le- viers de commande de translation avec la main gau-...
  • Page 82: Fonctions Des Manettes (Réglage Standard)

    Utilisation Fonctions des manettes (réglage standard) En corrélation avec le tableau suivant, l’illustration montre les fonc- tions des manettes gauche et droite. Manette Mouvement Manette droite Descente de la flèche Montée de la flèche Fermeture du godet Ouverture du godet Manette gauche Extension du balancier Rétraction du balancier...
  • Page 83: Commande Du Balancier

    Utilisation Commande du balancier Pour l’extension du balancier, pousser la manette gauche vers l’avant (illustration/ ). Pour la rétraction du balancier, tirer la manette gauche vers l’arrière (illustration/ ). Le balancier se déplace comme montré sur l’illustration. Commande du godet Pour la fermeture du godet (excavation), pousser la manette droite vers la gauche (illustration/ ).
  • Page 84: Rotation De La Tourelle

    Utilisation Le godet se déplace comme montré sur l’illustration. Rotation de la tourelle Pendant la rotation, personne ne doit se trouver dans STOP le champ de rotation. A la rotation, faire très attention pour éviter que les équipements de travail de la pelleteuse butent contre des obstacles éventuels.
  • Page 85: Déport De La Flèche

    Commande des circuits auxiliaires Les circuits auxiliaires servent à l’actionnement d’équipements auxiliaires rapportés. Il est seulement permis d’utiliser des équipements rapportés agréés par KUBOTA. Monter et utiliser STOP les équipements rapportés conformément aux notices d’utilisation de ces équipements.
  • Page 86: Activation De La Fonction Circuit Auxiliaire

    Utilisation Activation de la fonction circuit auxiliaire Le circuit auxiliaire est conçu pour l’utilisation d’équipements hydrauliques tels qu’un marteau brise-roche hydrau- lique. Avant l’utilisation du circuit auxiliaire, le débit peut être réglé, voir la section Réglage du débit (page 89). L’activation du circuit auxiliaire a lieu à...
  • Page 87: Mode De Fonctionnement Avec Une Pression Continue

    Utilisation Mode de fonctionnement avec une pression continue Pour l’utilisation d’un équipement fonctionnant avec une pression hydraulique continue, la valve de commutation de retour direct doit être placée dans la position de retour direct (page 93). Activer le réglage du mode de fonctionnement « Simple effet ». Activation Appuyer brièvement sur l’interrupteur de pression continue (1), le flux d’huile à...
  • Page 88 Utilisation Réglage Mode 0 Mode 1 Mode 2 Mode 3 Circuit auxiliaire inactif Chiffre caractéristique Symbole du débit Clignotant Clignotant Clignotant Interrupteur de circuit auxiliaire Débit dans un seul sens (débit d’huile uniquement Circuit auxiliaire 1 Inactif Débit maxi Limitation du débit vers le raccord 2) Circuit auxiliaire 2 Inactif...
  • Page 89: Réglage Du Débit

    Utilisation Réglage du débit Supposons que le même équipement auxiliaire est monté sur une autre pelleteuse. Même si l’on procède aux mê- mes réglages du débit que sur la première pelleteuse, la vitesse de travail peut différer. Il faut donc ajuster indivi- duellement les réglages du débit sur chaque pelleteuse.
  • Page 90 Utilisation Les symboles suivants peuvent être sélectionnés : Circuit auxiliaire (standard) Débroussailleuse Grappin rotatif Grappin Tarière Benne preneuse Marteau brise-roche hydraulique Godet orientable Désactivé Il n’y a pas de relation entre les symboles et les régla- ges du débit. Sélectionner les symboles en fonction des images des équipements à...
  • Page 91 Utilisation Appuyer sur le bouton 1 pour terminer les réglages et retourner à l’affichage normal. Il peut arriver que certains équipements à rapporter ne soient pas activés, même si le diagramme à barre ne se trouve pas au niveau le plus bas. Même si les diagrammes à...
  • Page 92 Utilisation Réglage du débit maximal Abaissement du Est-ce que le ver- verrouillage des le- rouillage des leviers viers de commande de commande est (Position DEVER- verrouillé ? ROUILLEE) Démarrage Est-ce que le du moteur moteur tourne ? Sélection du mode de fonctionnement Sélection des symboles Déplacement de la flèche de repérage Réglage du débit maxi-...
  • Page 93: Valve De Commutation De Retour Direct

    Utilisation Valve de commutation de retour direct La valve de commutation peut être placée dans deux positions. Dans la position « retour direct », l’huile de retour de l’équipement auxiliaire retourne directement au réservoir d’huile hydraulique en passant par le filtre de retour. Le retour n’a lieu que par le raccord de circuit auxiliaire 1 situé...
  • Page 94: Mise Hors Service

    Utilisation Mise hors service Stationner la pelleteuse de telle manière que tout risque de mouvement accidentel soit exclu. En outre, la pelleteuse doit être assurée de telle sorte qu’elle ne puisse pas être utilisée sans autorisa- STOP tion. Amener la pelleteuse sur une surface plane. Amener les vérins hydrauliques dans les positions d’extension suivantes : Flèche : en position d’extension à...
  • Page 95: Commande Du Chauffage Et De La Climatisation (En Option)

    Utilisation Commande du chauffage et de la climatisation (en option) Toutes les opérations décrites ci-après pour la commande du chauffage et de la climatisation doivent être exécutées avec le moteur en marche. Chauffage de la cabine Placer le régulateur de température (1) dans la position souhai- tée.
  • Page 96: Dégivrage Ou Désembuage Des Vitres

    Utilisation Dégivrage ou désembuage des vitres Pour dégivrer ou désembuer les vitres, procéder comme suit : Placer le régulateur de température (1) en position « Chaud ». Bleu Froid Rouge Chaud Placer le commutateur de ventilateur (2) en position 3. Actionner l’interrupteur de climatisation (3, en option) et mettre l’installation en marche ;...
  • Page 97: Mise En Marche Du Lave-Glace

    Utilisation Mise en marche du lave-glace Le lave-glace peut être actionné avec l’essuie-glace en marche ou arrêté. Lorsque l’essuie-glace est en marche : Pousser à nouveau l’interrupteur (1) en position ESSUIE-GLA- CE/LAVE-GLACE et le maintenir dans cette position. Lorsque l’essuie-glace est arrêté : Pousser l’interrupteur (1) en position OFF et le maintenir dans cette position.
  • Page 98: Commande De La Prise De Courant De 12 V

    Utilisation Commande de la prise de courant de 12 V Ouvrir le capuchon (1) et brancher le consommateur électrique sur la prise de courant de 12 V. L’intensité nominale du courant du consommateur branché ne doit pas dépasser 15 A. Ouverture et fermeture de la porte de la cabine Ouverture de la porte de la cabine depuis l’extérieur Déverrouiller la serrure (3) de la porte de la cabine.
  • Page 99: Ouverture De La Porte De La Cabine Depuis L'intérieur

    Utilisation Ouverture de la porte de la cabine depuis l’intérieur Tirer sur le levier de déverrouillage (1) et ouvrir la porte. Si l’on ne veut pas refermer immédiatement la porte, l’accrocher à l’at- tache prévue sur la cloison de la cabine. Ouverture et fermeture des vitres Pare-brise Toujours verrouiller le pare-brise.
  • Page 100: Vitre Latérale

    Utilisation Vitre latérale Ouvrir le verrou en tirant sur la poignée (1) et ouvrir la vitre la- térale en tirant vers l’arrière ou vers l’avant. Pour fermer la vitre latérale, la faire coulisser en avant ou en arrière jusqu’à ce que le verrou s’enclenche dans le cadre de la vitre.
  • Page 101: Utilisation En Hiver

    Utilisation Utilisation en hiver Par utilisation en hiver, on entend l’utilisation de la pelleteuse à des températures extérieures inférieures à -5 °C. Mesures à prendre avant le début de l’hiver Le cas échéant, vidanger l’huile moteur et l’huile hydraulique et les remplacer par des huiles d’une viscosité appropriée à...
  • Page 102: Démarrage De La Pelleteuse Avec Une Source D'énergie Extérieure

    Utilisation Démarrage de la pelleteuse avec une source d’énergie extérieure Pour l’aide au démarrage, utiliser seulement un véhicule ou appareil électrique de dépannage four- STOP nissant une tension de 12 V. L’opérateur doit être installé au poste de conduite, tandis qu’une deuxième personne branche la bat- terie d’aide au démarrage.
  • Page 103: Commande Des Fonctions D'arrêt D'urgence

    Utilisation Commande des fonctions d’arrêt d’urgence En cas d’urgence, il est possible d’arrêter manuellement le moteur et d’abaisser manuellement la flèche. Arrêt manuel du moteur S’il n’est plus possible d’arrêter le moteur avec la clé de contact, il est encore possible de l’arrêter manuellement. Pour arrêter le moteur, pousser le bouton (1) jusqu’à...
  • Page 104: Remplissage Du Lave-Glace

    Utilisation Remplissage du lave-glace Dévisser le bouchon (1) du réservoir du lave-glace (2) et rem- plir le réservoir avec de l’eau ou du produit pour nettoyage des vitres. En hiver le produit de nettoyage de vitres doit contenir un antigel. Ravitaillement de la pelleteuse Lors du ravitaillement, il est interdit de fumer ou de s’approcher avec une lampe à...
  • Page 105: Ravitaillement De La Pelleteuse Équipeé D'une Pompe Aspirante Optionnelle (Seulement Kx057-4)

    Utilisation Ravitaillement de la pelleteuse équipeé d’une pompe aspirante optionnelle (seulement KX057-4) Arrêter le moteur. Ouvrir la trappe de maintenance gauche (page 111). Dévisser le bouchon (1) du réservoir à carburant en le tournant vers la gauche. Introduire du gazole jusqu’au bord inférieur du goulot de rem- plissage.
  • Page 106: Contrôle Du Niveau Au Ravitaillement

    (2) du réservoir ou sur le module de commande (3) de la pompe aspirante (en option seu- lement KX057-4). Appuyer sur l’interrupteur (1), le contrôle de niveau est activé. Les signaux suivants sont émis : Aucun signal Le réservoir est vide...
  • Page 107: Purge Du Système D'alimentation En Carburant

    Utilisation Purge du système d’alimentation en carburant Après une panne sèche de la pelleteuse ou après le vidage du séparateur d’eau, il faut purger le sys- tème d’alimentation en carburant. Pour la purge d’air, placer le contacteur de démarrage en position RUN. La pompe électrique à carburant pur- ge l’air du système en 60 s environ.
  • Page 108: Assignation Des Fusibles De La Boîte À Fusibles

    Utilisation Retirer le fusible défectueux de la boîte à fusibles (1) et le rem- placer par un neuf. L’assignation des fusibles est indiquée sur l’illustration suivan- Assignation des fusibles de la boîte à fusibles Phares de travail sur la cabine Moteur de commande de ralenti automatique AUTO IDLE Phare de travail sur la flèche...
  • Page 109: Fusibles Principaux

    Utilisation Fusibles principaux Retirer le fusible principal défectueux de la boîte à fusibles prin- cipale (1) et le remplacer par un neuf. Assignation des fusibles : Pas occupé Alternateur (80 A) Fusible principal (50 A) Interrupteur d’arrêt moteur/relais cabine (moteur de ventila- teur) (50 A) Manipulation du coupe-batterie Pour que l’on puisse travailler avec la pelleteuse, le coupe-batterie...
  • Page 110: Ouverture/Fermeture Du Capot Latéral

    Utilisation Immobiliser le capot du moteur avec l’arrêtoir (1). S’assurer que l’arrêtoir est bien encliqueté. Un rabatte- ment soudain du capot, par ex. par le vent ou par une STOP autre personne, risquerait de causer des blessures considérables. Pour fermer le capot du moteur, soulever l’arrêtoir. Fermer le capot du compartiment du moteur et le presser sur sa serrure.
  • Page 111: Ouverture/Fermeture Du Casier À Outils (Seulement Kx057-4)

    Utilisation Ouverture/fermeture du casier à outils (seulement KX057-4) Ouvrir le capot latéral (page 110). Ouvrir le couvercle (1). Pour le fermer, rabattre le couvercle et fermer le capot latéral. Ouverture/fermeture des trappes de maintenan- Ouverture/fermeture de la trappe de maintenance avant Introduire la clé...
  • Page 112: Remplacement Du Godet

    Utilisation Remplacement du godet Au remplacement du godet, il faut impérativement porter des lunettes de sécurité, un casque et des STOP gants de protection. Sous l’effet du démontage et du remontage, des bavures ou des copeaux métalliques peuvent se STOP former sur les axes ou les bagues.
  • Page 113: Clé Rouge (Pour L'activation)

    Si vous constatez des anomalies sur la machine, veuillez vous adresser immédiatement à votre reven- deur/concessionnaire KUBOTA, pour faire localiser et éliminer le dérangement. Sur l’afficheur, les messages peuvent apparaître en 11 langues. Votre concessionnaire KUBOTA peut vous aider à choisir la langue.
  • Page 114: Enregistrement D'une Clé Noire Pour La Machine

    Utilisation Lorsque l’on essaie d’enregistrer une cinquième clé noire, le message « Aucun autre enreg. possible » est affiché et l’enre- gistrement ne peut pas être effectué. Aucun autre enreg. possi- Enregistrement d’une clé noire pour la machine Pour l’enregistrement et l’activation d’une clé noire, il faut impérativement respecter les conditions suivantes : STOP S’assurer que personne ne se trouve à...
  • Page 115 Utilisation Retirer la clé rouge. Le message « Introduire clé » est affiché. Introduire la clé noire dans le contacteur de démarrage. Ne pas encore tourner la clé. Si la clé se trouve sur la position RUN, la ramener sur la position STOP. Introduire clé...
  • Page 116: Recherche Des Défauts

    Recherche des défauts RECHERCHE DES DÉFAUTS La recherche des défauts ne contient que les pannes et les erreurs de manœuvre auxquelles l’opérateur peut re- médier lui-même. Toute autre panne doit être éliminée exclusivement par le personnel qualifié. Pour la recherche des défauts, utiliser le tableau des pannes possibles.
  • Page 117: Tableau Des Pannes Possibles Pendant L'utilisation

    Recherche des défauts Tableau des pannes possibles pendant l’utilisation PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE Utilisation Gaz d’échappement très noirs Filtre à air encrassé Contrôle, nettoyage, echange du fil- tre à air (page 135). Puissance moteur insuffisante Filtre à air encrassé Contrôle, nettoyage, echange du fil- tre à...
  • Page 118: Tableau Des Pannes Possibles À L'afficheur

    Si un dérangement survient sur la machine, l’un des messages suivants apparaît sur l’afficheur : En cas de problème, consulter immédiatement le revendeur/concessionnaire KUBOTA. Si le symbole d’information (i) est affiché, appuyer sur le bouton d’information pour faire afficher une information détaillée. Consulter le revendeur/concessionnaire KUBOTA et lui indiquer les messages affichés. N°...
  • Page 119 Recherche des défauts N° Affichage Problème/anomalie Mesure provisoire Remède Introduire clé Les clés à enregistrer Introduire la clé noire. Pour in- doivent être introduites terrompre l’enregistrement, l’une après l’autre. appuyer sur le bouton de menu (bouton 1). Enregistrement ter- L’enregistrement est ter- Retirer la clé...
  • Page 120 à l’affichage deur/concessionnai- carburant n’apparaît normal. re KUBOTA. pas sur l’afficheur. Défaut système char- Ce message signale un Contrôler la courroie trapézoï- Si l’affichage ne dis- défaut du système de dale. paraît pas, consulter charge de la batterie.
  • Page 121 KUBOTA. Défaut système vi- Ce message signale un La machine ne peut être dé- Informer immédiate- tesse rapide défaut du système élec- placée qu’à...
  • Page 122 Utiliser la machine comme Demander au reven- échéance proche que l’échéance de la d’habitude. deur/concessionnai- (indication) maintenance périodi- re KUBOTA les piè- que approche. nécessaires. Procéder à la main- tenance. Maintenance message signifie La machine peut encore être Demander au reven- échéance atteinte...
  • Page 123 Recherche des défauts N° Affichage Problème/anomalie Mesure provisoire Remède Clé ROUGE enregis- Tentative de démarrage Utiliser la bonne clé. trée, démarrage im- avec la clé rouge (clé possible d’activation). Charge nominale dé- La charge à lever est Le système d’avertissement Abaisser la charge et passée trop lourde.
  • Page 124: Maintenance

    Le fait de ne pas respecter les délais des travaux de maintenance entraîne l’annulation de la garantie et libère la société KUBOTA de toute responsabilité. Pour les réparations, utiliser exclusivement les pièces de rechange spécifiées par le fabricant. L’utilisation de piè- ces non autorisées présenterait de grands risques d’accident par suite d’un manque de qualité...
  • Page 125: Plan De Maintenance - Maintenance Générale Entre 50 Et 500 Heures De Fonctionnement

    Maintenance Plan de maintenance – Maintenance générale entre 50 et 500 heures de fonction- nement Travaux d’entretien à effectuer par l’opérateur Heures de fonctionnement totalisées par l’hora- mètre Maintenance générale Périodicité Page Contrôle du niveau de carbu- tous les jours rant Contrôle du niveau du liquide tous les jours...
  • Page 126: Plan De Maintenance - Maintenance Générale Entre 550 Et 1000 Heures De Fonctionnement

    Maintenance Plan de maintenance – Maintenance générale entre 550 et 1000 heures de fonc- tionnement Travaux d’entretien à effectuer par l’opérateur Heures de fonctionnement totalisées par l’hora- mètre Maintenance générale 1000 Périodicité Page Contrôle du niveau de carbu- tous les jours rant Contrôle du niveau du liquide tous les jours...
  • Page 127: Plan De Maintenance - Travaux De Maintenance Entre 50 Et 500 Heures De Fonctionnement

    Maintenance Plan de maintenance – Travaux de maintenance entre 50 et 500 heures de fonc- tionnement Travaux d’entretien réservés au personnel qualifié ou à un atelier KUBOTA Heures de fonctionnement totalisées par l’hora- Travaux de maintenan- mètre * Périodicité Page Contrôle des durits et des col-...
  • Page 128: Plan De Maintenance - Travaux De Maintenance Entre 550 Et 1000 Heures De Fonctionnement

    Maintenance Plan de maintenance – Travaux de maintenance entre 550 et 1000 heures de fonc- tionnement Travaux d’entretien réservés au personnel qualifié ou à un atelier KUBOTA Heures de fonctionnement totalisées par l’hora- Travaux de maintenan- mètre 1000 Périodicité Page Contrôle des durits et des col-...
  • Page 129: Nettoyage De La Pelleteuse

    Maintenance Nettoyage de la pelleteuse Avant d’entreprendre le nettoyage, arrêter le moteur et prendre les précautions nécessaires pour in- STOP terdire une remise en marche inopinée de la machine. En utilisant un nettoyeur à jet de vapeur pour le nettoyage de la pelleteuse, ne pas diriger le jet sur les composants électriques.
  • Page 130: Appoint De Liquide De Refroidissement

    Maintenance Appoint de liquide de refroidissement Ouvrir le capot du moteur (page 109). Contrôler la teneur en antigel avec un pèse-antigel, elle devrait suffire pour -25 °C. La teneur en antigel ne doit pas dépasser 50 %. Le moteur étant froid, ouvrir le bouchon du vase d’expansion du liquide de refroidissement et rajouter du liquide de refroidis- sement (mélange à...
  • Page 131: Contrôle, Réglage Et Remplacement De La Courroie Trapézoïdale

    Maintenance Nettoyer le radiateur de liquide de refroidissement (1), le refroi- disseur d’huile hydraulique (3), le refroidisseur de carburant (2) et le condenseur (4) avec un jet d’eau ou une soufflette, en agissant depuis le côté orienté vers le moteur. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ! Faire tout particulièrement attention à...
  • Page 132: Contrôle Des Durites Du Circuit De Refroidissement

    Maintenance Desserrer les boulons de montage (2). Tendre la courroie trapézoïdale en faisant basculer l’alterna- teur (1). Exercer une pression au point « A» de la courroie trapézoïdale (3). La courroie doit accuser une flèche d’environ 12-15 mm (sous une pression de 7 kg). Serrer les boulons de fixation.
  • Page 133: Vidange D'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile Moteur

    Maintenance Ouvrir le bouchon central de vidange (1) du circuit de refroidis- sement et vidanger la totalité du liquide de refroidissement. Recueillir le liquide de refroidissement et l’éliminer sui- vant les prescriptions en vigueur pour la protection de l’environnement. S’il est fortement encrassé, rincer le circuit de refroidissement. A cet effet, enlever le bouchon du radiateur, introduire un tuyau d’arrosa- ge dans le goulot et rincer le circuit de refroidissement à...
  • Page 134: Vidange De L'huile Moteur

    Maintenance Vidange de l’huile moteur Dévisser le bouchon de vidange d’huile (1) et laisser l’huile mo- teur s’écouler dans le bac. Munir le bouchon de vidange d’huile d’un joint neuf et le revis- ser. Remplacement du filtre à huile Placer un bac de récupération d’huile sous le filtre à huile (1) et dévisser le filtre à...
  • Page 135: Contrôle, Nettoyage Et Remplacement Du Filtre À Air

    Maintenance Introduire la jauge d’huile à fond et la ressortir. Le niveau d’huile doit se trouver dans la zone « A ». Si le ni- veau est trop bas, rajouter de l’huile moteur. Un fonctionnement avec un niveau d’huile trop faible ou trop élevé peut endommager le moteur. Après la vidange, introduire de l’huile moteur jusqu’à...
  • Page 136: Remplacement Du Filtre À Carburant

    Maintenance Nettoyer l’élément filtrant extérieur en soufflant de l’air compri- mé (pression maxi 5 bars) de l’intérieur vers l’extérieur. Ne pas endommager l’élément filtrant. Porter des lunettes de protec- tion. Monter l’élément extérieur du filtre à air, poser le couvercle avec la marque TOP en haut et fermer les agrafes.
  • Page 137: Contrôle Et Vidange Du Séparateur D'eau

    Maintenance Contrôle et vidange du séparateur d’eau L’eau et les impuretés contenues dans le carburant sont retenues dans le séparateur d’eau (1). Le sépara- teur d’eau renferme une bague rouge (2) en matière plastique qui flotte à la hauteur du niveau de l’eau. Si de telles substances se sont décantées ou que la ba- gue en matière plastique rouge flotte, il faut vider le sé- parateur d’eau.
  • Page 138: Purge D'eau Du Réservoir À Carburant

    Maintenance Purger l’installation d’alimentation en carburant (page 107). Contrôler l’étanchéité du séparateur d’eau. Eliminer les chiffons de nettoyage conformément aux prescriptions en vigueur pour la protection de l’environ- nement. Fermer le capot du moteur. Purge d’eau du réservoir à carburant Ouvrir la trappe de maintenance avant (page 111).
  • Page 139: Contrôle Des Conduites De Carburant Et Des Flexibles D'aspiration D'air

    Maintenance Contrôle des conduites de carburant et des flexibles d’aspiration d’air Contrôler l’état et la bonne fixation de toutes les conduites de carburant (1), de tous les flexibles d’aspiration d’air (2) et de leurs colliers (3). Réparer ou remplacer les pièces endommagées. Remplacement du filtre de retour dans le réservoir d’huile hydraulique Pour tous les travaux touchant le système hydraulique, une propreté...
  • Page 140: Remplacement Du Filtre Du Reniflard Du Réservoir D'huile Hydraulique

    Maintenance Sortir le filtre de retour (3) avec la tige (5). Dévisser le boulon (4). Déposer le filtre de retour et le remplacer par un filtre neuf. Eliminer le filtre de retour conformément aux prescrip- tions en vigueur pour la protection de l’environnement. Serrer le boulon (4).
  • Page 141: Remplacement Du Filtre Du Circuit De Pilotage

    Maintenance Remplacement du filtre du circuit de pilotage Ouvrir le capot latéral (page 110). Dévisser le bouchon fileté (1) du réservoir à huile hydraulique. Dévisser le gobelet de filtre (2) de la tête du filtre (1). Extraire l’élément filtrant (1) de la tête du filtre. Monter un élément filtrant neuf avec la bague d’étanchéité...
  • Page 142: Remplacement Du Filtre D'aspiration Dans Le Réservoir D'huile Hydraulique

    Maintenance Remplacement du filtre d’aspiration dans le réservoir d’huile hydraulique Pour tous les travaux touchant le système hydraulique, une propreté absolue est de rigueur. Effectuer les travaux uniquement lorsque l’huile hydraulique est froide. STOP Remplacer le filtre d’aspiration à l’occasion de la vidange de l’huile hydraulique. Ouvrir le capot latéral (page 110).
  • Page 143: Appoint/Vidange D'huile Hydraulique

    Maintenance Appoint/vidange d’huile hydraulique Pour tous les travaux touchant le système hydraulique, une propreté absolue est de rigueur. Effectuer les travaux uniquement lorsque l’huile hydraulique est froide. STOP Vidanger l’huile à l’occasion du remplacement du filtre d’aspiration. Si cette condition n’est pas encore réalisée, positionner la flèche, le balancier, le godet et le dispositif de déport de telle sorte que tous les vérins hydrauliques soient à...
  • Page 144: Remplissage Du Réservoir D'huile Hydraulique

    Maintenance Remplissage du réservoir d’huile hydraulique Quantité requise lors d’une vidange d’huile : env. 45 l Quantité totale requise dans le système hydraulique : 79 l Dévisser le bouchon fileté (1) du réservoir à huile hydraulique. Introduire un entonnoir propre avec tamis fin dans l’orifice des- tiné...
  • Page 145: Entretien De La Batterie

    Maintenance Entretien de la batterie Un entretien régulier peut considérablement prolonger la durée de vie de la batterie. Lors des travaux touchant les batteries, porter des lunettes de protection. Contrôle de la batterie Ouvrir le capot latéral (page 110). Le niveau d’électrolyte doit se situer entre les marques LOWER LE- VEL (6) et UPPER LEVEL (5) ;...
  • Page 146: Recharge De La Batterie

    Maintenance Recharge de la batterie L’électrolyte est très corrodant. Eviter impérativement tout contact avec l’électrolyte. Si, malgré toutes les précautions, les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec l’électrolyte, rincer immédiatement les parties touchées, avec de l’eau. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, consulter immédiatement un médecin ! Neutraliser immédiatement l’électrolyte renversé.
  • Page 147: Démontage/Remontage, Remplacement De La Batterie

    Maintenance Démontage/remontage, remplacement de la batterie Au débranchement et au rebranchement de la batterie respecter impérativement l’ordre chronologi- STOP que prescrit risque de court-circuit. Dégager l’accès à la batterie. Enlever le capuchon du pôle négatif de la batterie et démonter la cosse. Ecarter la cosse de telle sorte qu’elle ne risque pas d’entrer en contact avec le pôle négatif.
  • Page 148: Graissage Du Roulement Du Palier De Tourelle

    Maintenance Graissage du roulement du palier de tourelle Injecter de la graisse dans le graisseur (1) à l’aide d’une pompe à graisse. Graisser le roulement du palier de tourelle à intervalles de 90°. Dans chaque position, donner 5 coups de pompe à...
  • Page 149: Autres Points De Graissage

    Maintenance Autres points de graissage Démarrer le moteur (page 71). Positionner la flèche, le balancier et la lame comme montré sur l’illustration. Arrêter le moteur, retirer la clé de contact. Voir section Travaux d’excavation (manipulation des éléments de commande) (page 80). Injecter de la graisse à...
  • Page 150: Contrôle De La Tension Des Chenilles

    Maintenance Pour cette opération, suivre les instructions d’un assistant de guidage. STOP Etayer la pelleteuse avec des moyens adéquats, compte tenu du poids de la machine. Contrôle de la tension des chenilles Le joint (1) de la chenille doit être centré exactement entre la roue de tension et le barbotin.
  • Page 151: Réglage De La Tension Des Chenilles

    Maintenance Répéter les opérations pour l’autre chenille. Réglage de la tension des chenilles Tension Démonter le couvercle (3) du tendeur de chenille. Appliquer la pompe à graisse sur le graisseur (1). Actionner la pompe à graisse, jusqu’à ce que la chenille soit correctement tendue.
  • Page 152: Contrôle, Nettoyage, Remplacement Du Filtre À Air De La Cabine

    Maintenance Munir le bouchon de remplissage d’huile et le bouchon de contrôle d’une bague d’étanchéité neuve et les re- visser. Répéter les mêmes opérations pour l’autre moteur de translation. Contrôle, nettoyage, remplacement du filtre à air de la cabine Si l’environnement de travail de la pelleteuse est très poussiéreux, il faut contrôler plus fréquemment le filtre à...
  • Page 153: Contrôle Des Tuyaux Et Des Flexibles Du Chauffage Et De La Climatisation

    Si des défauts sont constatés à ce contrôle, veuillez vous adresser au concession- naire KUBOTA. Seul le personnel qualifié est autorisé à travailler sur le chauffage et la climatisation Fermer le capot du moteur et le capot latéral.
  • Page 154 Vérifier le niveau de frigorigène à travers la jauge (1), en se ré- férant au tableau suivant. Si le niveau de frigorigène est trop faible, veuillez consulter le concessionnaire KUBOTA compé- tent. Aucune bulle d’air dans le frigorigène (ou Niveau de frigorigène OK...
  • Page 155: Demande D'affichage Du Protocole De Travail

    Maintenance Demande d’affichage du protocole de travail Le protocole de travail permet de vérifier le fonctionnement de la pelleteuse au cours des 3 derniers mois. Tourner le contacteur de démarrage en position RUN. Appuyer sur le bouton 1. Le menu utilisateur est affiché. Appuyer sur le bouton 2 ou 3, jusqu’à...
  • Page 156: Contrôle Des Assemblages Vissés

    Le tableau suivant indique les couples de serrage des assemblages vissés. Serrer tous les boulons, écrous etc. uniquement avec une clé dynamométrique. Le cas échéant, pour obtenir les couples de serrage de pièces qui pourraient manquer sur ce tableau, veuillez consulter la société KUBOTA. Couples de serrage des boulons...
  • Page 157: Couples De Serrage Pour Les Flexibles Hydrauliques

    Maintenance Couples de serrage pour les flexibles hydrauliques Nm ( kgf m Type d’écrou Type d’écrou Dimension (ORS) (joint métallique) (ORS) 7,8~11,8 1/8 ( - ) (0,8~1,2) 24,5~29,4 35,2~43,1 1/4 (9/16-18) (2,5~3,0) (3,6~4,4) 37,2~42,1 60,0~73,5 3/8 (11/16-16) (3,8~4,3) (6,1~7,5) 58,8~63,7 70,6~86,2 1/2 (13/16-16) (6,0~6,5)
  • Page 158: Couples De Serrage Des Raccords Hydrauliques

    Maintenance Couples de serrage des raccords hydrauliques Couple de serrage Taille de clé Remarques Taille du filetage kgf m (valeur de réfé- Tube en acier (raccord) rence) (diamètre extérieur) R (filetage G (filetage droit) conique) 19,6~29,4 17 mm 8 mm 1/8"...
  • Page 159: Carburant, Huiles Et Autres Consommables

    Départ usine, le système hydraulique des pelleteuses est rempli d’huile hydraulique ESSO NUTO H46. Si l’utilisation d’une huile hydraulique bio est envisagée, prière de consulter auparavant le revendeur/con- cessionnaire KUBOTA compétent. Utiliser exclusivement de l’huile moteur conforme à la spécification API CF ou API CI-4. N’utiliser en aucun cas de l’huile d’une autre spécification (par ex.
  • Page 160: Réparations De La Pelleteuse

    Maintenance Réparations de la pelleteuse Les réparations nécessaires sur la pelleteuse ne doivent être effectuées que par le personnel doté de la formation requise. Les réparations touchant les éléments porteurs de la pelleteuse, par ex. des travaux de soudage sur le châssis, doivent être contrôlées par un expert.
  • Page 161: Contrôle Technique De Sécurité

    Contrôle technique de sécurité CONTRÔLE TECHNIQUE DE SÉCURITÉ L’exécution du contrôle technique de sécurité se base sur les spécifications du règlement BGR 500 (règlements de la caisse d’assurance mutuelle de l’industrie, en Allemagne). Conformément à ce règlement, l’exploitant/l’employeur est tenu de définir le genre, l’ampleur et les délais des con- trôles nécessaires.
  • Page 162: Immobilisation Et Entreposage

    Immobilisation et entreposage IMMOBILISATION ET ENTREPOSAGE Si, pour des raisons spécifiques à l’entreprise, la pelleteuse doit être mise hors service et immobilisée pendant six mois au maximum, il faut prendre des mesures particulières avant, pendant et après la période d’immobilisation, comme décrit ci-après.
  • Page 163: Remise En Service Après L'immobilisation

    Immobilisation et entreposage Remise en service après l’immobilisation En cas de besoin, nettoyer soigneusement la pelleteuse (page 129). Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique ; le cas échéant, vidanger l’huile (page 143). Enlever la graisse des tiges des pistons des vérins hydrauliques. Remonter la batterie (page 147).
  • Page 164: Capacité De Levage De La Pelleteuse

    égale à deux fois et demi la capacité de levage nominale. Un clapet de sécurité doit être installé. Sinon, le monter en post-équipement. Veuillez consulter le reven- deur/concessionnaire KUBOTA. Un dispositif d’avertissement sonore ou visuel doit être installé. Sinon, le monter en post-équipement. Veuillez consulter le revendeur/concessionnaire KUBOTA.
  • Page 165: Elément De Suspension De La Charge

    Capacité de levage de la pelleteuse Elément de suspension de la charge L’élément de suspension de la charge doit impérativement posséder toutes les caractéristiques précisées ci- après : Le système doit être capable de supporter une charge égale à deux fois et demi la capacité de levage nomi- nale –...
  • Page 166 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en haut MODELE KX057-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES CAOUTCHOUC BALANCIER STANDARD kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1000 1500...
  • Page 167 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté MODELE KX057-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES CAOUTCHOUC BALANCIER STANDARD kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1000 1500 2000 2500 3000...
  • Page 168 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en bas MODELE KX057-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER STANDARD kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1000 1500...
  • Page 169 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en haut MODELE KX057-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER LARGES BALANCIER STANDARD kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1000...
  • Page 170 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté MODELE KX057-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER LARGES BALANCIER STANDARD kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1000 1500 2000 2500...
  • Page 171 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en bas MODELE KX057-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES CAOUTCHOUC BALANCIER COURT kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1000 1500...
  • Page 172 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en haut MODELE KX057-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER COURT kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1000 1500...
  • Page 173 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté MODELE KX057-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER COURT kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1000 1500 2000 2500 3000...
  • Page 174 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en bas MODELE KX057-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER LARGES BALANCIER COURT kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1000...
  • Page 175 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en haut MODELE U48-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES CAOUTCHOUC BALANCIER STANDARD kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1500 2000 2500 3000 3500...
  • Page 176 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté MODELE U48-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES CAOUTCHOUC BALANCIER STANDARD kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 [mm]...
  • Page 177 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en bas MODELE U48-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER STANDARD kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1500 2000 2500 3000 3500...
  • Page 178 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en haut MODELE U55-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES CAOUTCHOUC BALANCIER STANDARD kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1000 1500 2000 2500 3000...
  • Page 179 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté MODELE U55-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES CAOUTCHOUC BALANCIER STANDARD kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500...
  • Page 180 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en bas MODELE U55-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER BALANCIER STANDARD kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1000 1500 2000 2500 3000...
  • Page 181 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en haut MODELE U55-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER LARGES BALANCIER STANDARD kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1000 1500 2000 2500...
  • Page 182 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté MODELE U55-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES ACIER LARGES BALANCIER STANDARD kN (t) RAYON DE ROTATION DE CHARGE (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000...

Ce manuel est également adapté pour:

U48-4U55-4

Table des Matières