Safety Attachments / Notes Sur Les Systèmes De Sécurité - Miura LX Serie Manuel D'installation Et De Conduite

Table des Matières

Publicité

h) If you smell gas, immediately shut down the boiler, turn off all power sources, and close all main gas valves. Immediately locate
and repair the source of leak and contact your gas company and then MIURA representative. / Si vous sentez l'odeur de gaz, arrêtez
immédiatement la chaudière, coupez tout courant et fermez tous les robinets principaux de gaz. Cherchez immédiatement la source
de la fuite et faites la réparation sans tarder avant de faire appel à la compagnie de gaz et, ensuite, au représentant MIURA.
i)
Be careful when you take a sample of water from the boiler. Please be sure to open the valve very slowly. A water sample cooler
is strongly recommended. / Soyez prudent en prenant un échantillon d'eau de la chaudière. Surtout, ouvrez le robinet très
lentement. Nous recommandons vivement l'utilisation d'un refroidisseur d'eau d'échantillonnage.
j)
Do not re-light pilot or start burner with the combustion chamber full of gas or with a very hot combustion chamber. / Ne
rallumez pas la veilleuse ou le brûleur alors que la chambre de combustion est remplie de gaz ou qu'elle a une température très
élevée.
k) In an emergency, push the "COMBUSTION ON/OFF" button to stop combustion and close the GAS VALVE first, then cut
out the main power supply to the boiler. / En cas d'urgence, appuyez sur le bouton «COMBUSTION ON/OFF» pour arrêter
la combustion et fermez d'abord la VANNE DE GAZ et, ensuite le courant principal vers la chaudière.
l)
As sludge or dirt may possibly affect the performance of the automatic solenoid blowdown, it should be checked periodically to
confirm proper operation. / Les boues ou la saleté étant susceptibles d'influer sur le fonctionnement de l'électrovanne de purge
automatique, il convient de vérifier celle-ci périodiquement pour déterminer si elle fonctionne correctement.
m) Do not close the feedwater valves to the economizer (if applicable). Only in the event of an economizer problem, should the bypass
valve be used. / Ne fermez pas les robinets d'eau d'alimentation de l'économiseur (si votre chaudière en est munie). Ce n'est qu'en
cas d'une anomalie de l'économiseur que le robinet de dérivation doit être utilisé.
n) If frequent Low Water Level alarms occur, clean all Water level probes and feedwater strainer prior to calling for service on
boiler. Dirty probes cause over 90% of the Low Water Alarms. / Si vous éprouvez de fréquentes alertes de manque d'eau, nettoyez
toutes les sondes de niveau d'eau et l'épurateur de l'eau d'alimentation avant de demander une intervention technique. La saleté
des sondes est à l'origine de 90 % des alertes de manque d'eau.
o) For dual fuel boiler, make sure to close the main gas valve of the fuel that is not required before starting the boiler. Also check to
make sure neither actuator of that gas train is open during main combustion. / Si la chaudière fonctionne à deux combustibles,
fermez la vanne du combustible qui n'est pas nécessaire au démarrage. Assurez-vous également qu'aucune vanne de ce circuit
n'est ouverte pendant le fonctionnement du brûleur principal.
4.6
SAFETY ATTACHMENTS / NOTES SUR LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
4.6.1 LOW WATER VOLUME CUT-OFF / COUPURE EN CAS DE MANQUE D'EAU
If the water volume, for any reason, falls below the pre-determined water volume, combustion will immediately be stopped; a warning
alarm will be activated. The display will read, "ALARM" and "LOW WATER LEVEL". / Si, pour une raison ou une autre, le volume
d'eau descend sous le niveau prédéterminé, la combustion s'arrête immédiatement et une alerte est activée. L'affichage indique
«ALARM» et «LOW WATER LEVEL» (Manque d'eau).
After complete blowdown of the boiler, all the red lights on the floatless switches will be off. With the main power turned on at the
boiler and the "OPERATION ON/OFF" switch "ON", the feedwater pump will start. After a few minutes, the red LED of floatless
switch #33WL1 will illuminate. Then the red LED of the floatless switch #33WL2, will come on. The feedwater pump will continue
running until the required water volume for start up is met. At this point, the feedwater pump will stop. If the red LED of any
floatless switch does not come on in the above sequence, please check the electrodes and wiring to the electrodes. / Après une purge
complète de la chaudière, tous les voyants rouges des contacteurs sans flotteur sont éteints. Quand le courant principal est rétabli et
le bouton «OPERATION ON/OFF» sur «ON», la pompe à eau d'alimentation se met en marche. Après quelques minutes, le DEL rouge
du contacteur 33WL1 s'allume, suivi du DEL rouge du contacteur 33WL2. La pompe continue à marcher jusqu'à ce que le volume
d'eau nécessaire pour le démarrage est atteint. À ce moment, la pompe s'arrête. Si le DEL rouge de quelque contacteur sans flotteur
que ce soit ne s'allume pas au cours de la séquence ci-dessus, veuillez vérifier les électrodes et le câblage vers celles-ci.
Probe / Sonde
Longest on LVC / La plus longue (colonne)
Medium on LVC / Longueur moyenne (colonne)
Shortest on LVC / La plus courte (colonne)
Longest in boiler / La plus longue (chaudière)
Shortest in boiler / La plus courte (chaudière)
In separator / Dans le séparateur
In return pipe / Dans le tuyau de retour
Wire / Câble
Switch contact / Contacteur
E1 (red / rouge)
E2 (white / blanc)
E3 (blue / bleu)
E4 (orange / orange)
E5 (brown / brun)
E6 (gray / gris)
E8 (purple / pourpre)
45
33WL1
Low water cut off / Coupure (manque d'eau)
CPU (5)
Pump control / Commande de la pompe
CPU (7)
Pump control / Commande de la pompe
33WL2
Secondary LWC / Coupure secondaire (manque d'eau)
CPU (7)
Secondary control / Commande secondaire
33WH
Option High water / Surplus d'eau (option)
CPU (12)
Conductivity control / Contrôle de conductivité
Function / Fonction

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières